ID работы: 6141980

Волшебница для Гения

Гет
R
Завершён
1252
автор
Размер:
34 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1252 Нравится 51 Отзывы 501 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
      Эта до ужаса смешная девица умудрилась удивить самого Энтони Старка. Причём, в том, что она говорила чистую правду, Старк ни на секунду не усомнился. Волшебница, пожертвовавшая собой ради счастья лучшего друга, шагнувшая под проклятье и упавшая в некое подобие портала. Эта Грейнджер умела со вкусом вляпываться в неприятности.       Пока лаборантки Старка переодевали девицу в платье, купленное Тони в качестве извинения за порванную кофту, сам изобретатель с другом медитировали над найденной возле аппарата палочкой. Подняв её с пола, Старк обернулся. — Эй, барышня, это, случайно, не твоё?       Гермиона обернулась, сидя на кушетке, вглядываясь в предмет в руке её спасителя. — Да, это моя волшебная палочка.       Услышав отголосок радости в голосе девушки, Старк подошёл поближе, пересаживая её с кушетки в каталку. — Держи. Больше не теряй. Едва ли в Америке есть подобные магазины, а ждать, пока новую доставят из Лондона слишком долго.       Но девушка не слушала. Она подняла палочку перед собой, направляя на грязные салфетки, всё ещё возвышавшиеся горкой возле операционного стола. — Эванеско.       На глазах у изумлённой публики, салфетки исчезли. Тони, с открытым ртом наблюдавший за шоу, хрипло проговорил: — Окей, колдунья. Теперь верю.       Едва ли Гермиону до сих пор отслеживали из Лондона или любые другие организации, находившиеся в Америке. Судя по тому, что девушка услышала от своих новых знакомых, сюда не то что сова — «кричалка» не долетит.       Мужчина вёз её по коридору на каталке, попутно что-то спрашивая или рассказывая, всё время называя немного насмешливо «барышня». Это немного раздражало, но не так, чтобы ругаться из-за этого. -… так что теперь, после нападения читаури, мы все в кратковременном отпуске по собственному желанию. Эй, барышня, ты меня слушаешь?       Но Гермиона не слушала. Она смотрела на открывшуюся ей панораму из окна сотого этажа. — Это так красиво…       Город мерцал миллиардами разноцветных огней, очаровывая девушку. Мужчина решил не прерывать эстетического удовольствия новой знакомой, поскольку сам любовался ею в отражении окна. — Барышня, а тебе сколько лет? Ну, по крайней мере было в девяносто шестом? — Шестнадцать. А что? — Значит сейчас тебе должно быть тридцать четыре года. Что ж, могу поздравить, не каждая леди в тридцать четыре года так прелестно выглядит.       Гермиона перевела грустный взгляд за окно. Ей было совсем не до смеха. Направив свою волшебную палочку на лампы, она тихо произнесла: — Нокс.       Свет в комнате погас, а вид из окна стал ещё прекраснее, отвлекая юную колдунью от печальных мыслей.       Отвесив самому себе мысленный подзатыльник, Тони аккуратно накрыл ладонью хрупкое девичье плечо. — Прости, я не хотел тебя обидеть или расстроить. Но такой вот у меня язык болтливый. Самому иногда тошно.       Гермиона задумчиво разглядывала мерцающие огни. — Ты напоминаешь мне одного моего друга. Он тоже не всегда думает, прежде чем говорит.       С облегчением поняв, что девушка не злится, он направился к барной стойке, хлопком включая свет. — Извини, я бы угостил тебя чем-нибудь крепким, но ты буквально неделю назад едва не двинула кони от остановки сердца. Поэтому, могу предложить тебе на выбор сок, чай или молочный коктейль. Кстати, врачи, да и я, рекомендуем гранатовый сок.       Гермиона перекатилась в кресле поближе к новому знакомому. — Я не люблю его. Он слишком кислый. А можно просто воды? — Как пожелаете, барышня. Кстати, так почему ты едва не умерла у меня на руках? Это ведь не последствия перемещения в портале?       Подав леди высокий стакан воды, Старк подхватил её на руки, пересаживая в более удобное кресло, наблюдая, как её шея и щёки становятся пунцовыми от неловкости. Вообще, он удачно подобрал цвет и фасон платья: винный удивительно шёл брюнетке, а мягкие линии строгого покроя эффектно подчёркивали всё, что только можно было подчеркнуть.       Удобно устроившись в кресле, Гермиона уткнулась взглядом в стакан с водой. — Это эффект одного из «непростительных заклятий». Я удивлена, что вообще осталась жива. Спасибо вам огромное.       Мужчина покачала головой. — Не меня благодари, а Беннера. Это он несколько часов не отходил от тебя во время операции. Я хоть и гений, но не в вопросах медицины. — Всё равно спасибо. Если я могу вас как-то отблагодарить… я хоть и колдунья, но вполне знакома с обычным миром маглов… была знакома.       Старк тихо рассмеялся. — Теперь ты напоминаешь мне моего знакомого, капитана сосульку, проспавшего во льдах семьдесят лет. Не вопрос: научим, реабилитируем, дадим новые документы, новую жизнь. Хотя, если ты желаешь, можем и в старую вернуть.       Гермиона отрицательно мотнула головой. — У них давно своя жизнь, и мне в ней не место. Гермиона Джин Грейнджер погибла в июне девяносто шестого. — И заново родилась в июне две тысячи четырнадцатого. За это стоит выпить, барышня. — Меня зовут Гермиона.       Старк хмыкнул. Давно ему не попадались столь неординарные личности.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.