ID работы: 6197060

Хоппстории

Джен
PG-13
Завершён
31
автор
Павел Иваськов бета
Размер:
24 страницы, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 48 Отзывы 6 В сборник Скачать

История Вторая. Три дела

Настройки текста
«Вот это да!», — в тёмном вагоне поезда разносится восхищённый шёпот. Поезд только что сделал поворот, и на горизонте появились высотки центральной части Зверополиса, купающиеся в лучах утреннего солнца. Кролик и две крольчихи уткнулись носиками в смотровое окно и завороженно глядели на это великолепие. Первый в своей полицейской жизни отпуск Генри с сестричками решили провести в Зверополисе. Работа в полицейском управлении Малых Норок не столь почётна, как в столице — вряд ли удастся раскрыть какой-нибудь политический заговор или поймать банду маньяков-убийц. «В то же время она не менее опасна и трудна, — думает Генри. — Ведь если поймаешь какого-нибудь воришку, а он окажется знаком с продавщицей из универмага, которая знакома с твоей троюродной тётей, то он легко может ей рассказать, что видел, как ты курил у подъезда полицейского управления, и когда это дойдет до мамы, она такое устроит, что гангстеры Зверополиса обзавидуются», — он потер ещё саднящий затылок. Программа мероприятий, намеченная на отпуск, включала посещение пары музеев, центрального универсального магазина («посмотреть») и центрального рынка («по-покупать»). Ну и, конечно, общение со знаменитой сестричкой. Кроличье сарафанное радио уже вовсю трещало о том, что та, наконец-то, сошлась со своим коллегой и давним воздыхателем Николасом Уайлдом, личностью весьма популярной среди молодёжи в Малых Норках за свою загадочность. Только подумать: лис с тёмным прошлым, полицейский и «больше, чем друг» крольчихе. Есть чему будоражить умы молодых кроликов! «Как же это романтично, — думает Дженни. — Жаль папа сразу прозрачно намекнул, что если привезём из города по лису, он их в супе сварит. Шутил, наверно. Говорил, что один лис в семье — это даже забавно, но троих они с матерью не переживут». Помимо официальной программы была ещё и мечта: все они втайне надеялись хоть одним глазком посмотреть на работу полицейского управления номер один. «Да ну, кто нас туда пустит? — думает Джейн. — Нет, сестричка конечно может договориться, но это ж мы будем зверей отвлекать, под лапами мешаться. Как туристы какие-нибудь».

***

Ник восхищённо смотрел на скачущий пушистый клубок. «Обнимающиеся кролики — это так… мило», — лис хихикнул. Пушистые родственнички Джуди заявились утром, и уже минут десять прыгали с ней в коридоре, взахлёб пересказывая последние новости. Когда Джуди узнала о приезде брата и сестёр, она категорически заявила, что жить они будут у них с Ником — благо квартира, куда они перебрались, съехавшись, позволяла. Лис против ничего не имел: мало того, что эти гости были ему симпатичны, так ещё он был обязан им жизнью — они его знатно выручили, придя на помощь во время расследования дела в Малых Норках. Три маленьких хвостатых комочка тогда превратились в берсерков, обезвредив целую банду, пока Ник сидел привязанный к стулу, а Андерсон, главная боевая сила, лежал на полу без сознания. — Завтрак готов! — спустя ещё пятнадцать минут, в пятый раз повторил Ник. — Морковка, у тебя есть шанс впервые опоздать на работу! Последняя фраза возымела своё действие, отчего Джуди подскочила как ужаленная: «Ой, точно, позавтракать не успею!». — На рабо-о-оту, — протянула Дженни. — Ну да, а что? — Нет, ничего. — С нами хотите? — всё-таки Джуди читала зверей как открытую книгу. — Нет, что ты. Ну… то есть одним глазком можно, но так, на минутку, просто любопытно, если не помешаем, а, впрочем, ладно, зачем… — к концу фраза превратилась в невнятное бормотание. — Решено! Поехали с нами. Вы в поезде выспались? — Да, — хором соврали все трое.

***

Джуди помнила, какое сильное впечатление производит холл полицейского управления на попавших в него впервые: масштабная архитектура, полицейские, спешащие по своим важным делам. Сейчас-то она знала, что вон тот суровый бегемот спешит, скорее всего не на боевую операцию, а в столовую. Спорящие волки не обсуждают текущее дело, а решают, кто ведёт Мэри-Вертихвостку в кино. Громогласный ор со второго этажа… а, ну да, тут всё правильно: Буйволсон ищет опоздавшего Уайлда. «Я уже здесь!», — виновник этого концерта чуточку прижал уши и, не прощаясь, ринулся навстречу неприятностям. Джуди ухмыльнулась ему в спину, а троица «туристов» с благоговейным ужасом воззрилась на громадную тёмную фигуру, стоящую на балконе второго этажа. Поговаривали, что их начальник в малоноркском отделении полиции, Ван Грив, специально ездил в Зверополис к шефу Бого вырабатывать командный голос. — Ну и кто тут у нас? — Когтяузеру совсем не обязательно произносить слово «милый». Весь его вид — сцепленные у груди лапы, улыбка до ушей и восхищенный взгляд говорили: «Я умилен этими милыми милашками».  — Джуди, неужели это они? — Ага, — крольчиха с гордостью оглядела троицу. — Что, серьёзно? — волки отвлеклись от своего спора. — А ну-ка, колитесь, кто из вас волка ушатал? — Неужто те самые? — Бегемот прервал свой важный поход и подошёл к образовавшейся группе. — Это вы всю банду повязали, пока Андерсон в отключке валялся? Трое растерянных кроликов, встав спиной к спине, переводили взгляд с одного зверя на другого, пытаясь понять, что происходит. А окружавших их зверей становилось всё больше — к ним подходили тигры, медведи, волки… Наконец, свет им окончательно заслонила громадная фигура с недобро горящими глазами: — Так вот кто разрушил мой план избавления от Уайлда! — шеф Бого сверлил их взглядом. — Все почти получилось, а из-за вас мне с ним ещё мучиться! Совсем уж переставшие что-либо понимать гости напряглись ещё больше: Дженни встала в боевую стойку, Генри пока просто сжал кулаки, а Джейн полезла в карман за любимым кастетом. — Шеф, это что, была шутка? Нет, серьёзно? Шутка от Буйволсона? Я сплю, ущипните меня! — вопил Ник где-то на заднем плане. — Ребят, расслабьтесь: это он так хвалит, — Джуди решила вмешаться, пока это не переросло во что-то плохое. Окружившие ушастых героев звери заухмылялись и чуть расступились. — Так, Гринмайер, — злобный тон Бого сменился деловым, — дуй с Франциской в магазин, вечером — банкет в честь гостей устроим. Только не как в прошлый раз — кроме алкоголя и сухариков, из еды что-нибудь купите. Хотя нет, к чёрту еду — пиццу закажем. Остальные — за работу. Джуди, покажи тут все нашим гостям. Уайлд — к тебе это не относится: будешь работать за себя и за неё. Задача всем ясна? Р-р-разойтись!

***

Утро началось для Ника звонком от Буйволсона: «Уайлд, молчи, мне плевать, что тебе плохо, болит голова и тому подобное. У нас семеро уже взяли отгул по состоянию здоровья, плюс Гринмайер врёт, что у него бабушка заболела. Так что твои отмазки не принимаются. Кстати, спроси у своих гостей: могут ли они нам помочь сегодня? Следаков после вчерашнего очень не хватает, даже если я Гринмайера за шкирку в управление приволоку».

***

Топот трёх лапок по полу слился в единый ритм. Блеск шести глаз освещал сумрачную комнату и хмурые со вчерашнего лица полицейских первого управления. «Боже мой… Четверо Хоппсов на одной планерке. Страшнее только четверо Уайлдов», — ужасается Бого, пытаясь унять шум в голове. То, что сестрички, наравне с Джуди, вчера отказались от выпивки, все восприняли спокойно, но когда Генри, сильно смущаясь, сказал что ему «мама не разрешает», начались традиционные в таких случаях попытки залить в молодого кролика хоть каплю. Он был упорен как кремень, и сегодня ему все сильно завидовали. — Так, к делу. Гринмайер! С Дженни займетесь делом «Чёрного копателя», — в ответ послышалось жалобный скулёж волка. — Андерсон! Возьмешь Генри и займётесь «Кровавой бандой», — протяжный унылый рык. — МакРог! Ты живой вообще? Заснул? Ладно, Уайлд! С Джейн достаньте мне хоть из-под земли «Мстителя». Уже слишком много полицейских пострадало от его рук. Звермайер, Дельгато, Хоппс — вы вроде поприличней остальных выглядите, дуйте в мэрию, наш запрос там уже неделю болтается. Покапайте им там на мозги и без результата не возвращайтесь. Он грустно оглядел присутствующих — больше никого не было: только Когтяузер, дремлющий на ресепшене. — Р-р-разойтись! МакРога решили оставить как есть, а остальные офицеры потянулись к выходу. Сам же бравый капитан, чеканя шаг, прошёл в свой кабинет, закрыл дверь на ключ, налил себе из фляжки стопку мухоморовки, крякнув, выпил и провалился в сон. Пока старшие офицеры понуро собирались на выезды, на крыльце происходил следующий разговор: — Слышали, слышали? «Кровавая банда»! Обалдеть! Самая настоя… — Ха, удивила! Вот «Чёрный копатель»! Представля… — «Мститель»! Мстит полицейским! Вот это да! Это вам не морковку пропавшую искать! Наконец-то никаких овощей! С этим заявлением все согласились, одобрительно закивав. — А Джуди вообще в мэрию поехала! — Ага! Наверно, какой-то политический вопрос. Вдруг государственный переворот готовят? Восхищённый вздох.

***

— Мистер Гринмайер, а почему «Чёрный копатель»? — Дженни решилась-таки спросить насупившегося на пассажирском сиденье новоиспечённого коллегу. — Что? Где? — подскочил тот, испугавшись. Тёмные очки слетели, явив миру заспанные, красные, как у вурдалака, глаза. — Ой, извините, мистер Гринмайер… — Кто? Они оба были поставлены в тупик этим диалогом. «Мистером Гринмайером» волка не называли ещё ни разу в жизни. Даже школьники, когда Буйволсон, шутки ради, послал его читать лекцию о вреде курения. Спустя пару минут Дженни попробовала ещё раз: — Мистер Гринмайер? А почему… — Стоп. Не «мистер». Просто «Гринмайер». Попробуй ещё раз. — Г-гринмайер… — крольчиха запнулась. Как-то из её уст это звучало по-идиотски. Волк тоже это почувствовал. — Ладно. Крис. Зови меня Крис. — Хорошо, Крис, а вы… — Ты. -…Т-ты расскажешь, в чём состоит дело? Почему чёрный копатель? Сколько уже жертв? Где он их закапывает? Есть какие-то улики? Давно его ищут? Он вооружён? Гринмайер от обилия вопросов впал в ступор. Надел найденные очки. Снял их. Затем, выдохнув, повернулся к крольчихе всем корпусом. Под ставшим вдруг серьёзным взглядом, крольчиха съёжилась. — Давай договоримся так, ушастик: ты, конечно, на подхвате и всё такое, но дело слишком серьёзное. Говорю «беги» — бежишь, говорю «брось меня, уходи» — улепётываешь что есть силы. На амбразуры не кидаешься, во всём слушаешься меня. Хорошо? — Конечно, мисте… Крис. — Кстати, давно мы стоим на этом перекрестке? — Минут десять. — Можем ехать? — Да, извините. — Перестань извиняться. — Изви… э… хорошо.

***

Андерсон молча вел машину. В принципе, ничего необычного — мишка всё делал молча. Просто обычно в эти моменты его мысли уплывали в далёкие-далёкие медвежьи страны, где было много рыбалки, солнца и лосося, но при этом мало преступников, коллег и работы. Это, кстати, мало отражалось на восприятии им внешнего мира — он мог худо-бедно поддерживать разговор, реакция была отменной и глаз остер — умудрялся выбить десять из десяти в тире, мысленно даже не вылезая из лососёвого ручья. В этот раз, прежде чем отъехать в дальние страны, его сознание некоторое время задержалось на перроне, думая о сидящем рядом молодом кролике. Как ни крути, если бы не он, Андерсон, вероятней всего, был бы мертв — те придурки из Малых Норок, хоть и были пустышками, но отчаяние предало им решительности и настрой у них был кровожадный. Он прокрутил в голове эту мысль: «Стоит ли в связи с этим что-то предпринимать? Поблагодарить? Быть повежливей?». «Нет», — ответил он сам себе. — Мистер Андерсон? — У? — А можно дело посмотреть? — Можно. — А где оно? — В офисе. Помолчали. — А эта банда много зверей убила? — Много. — А почему кровавая? Расчленёнка? А сколько их? А они в каком районе орудуют? А улики есть? А куда мы едем? — такой бомбардировкой Генри надеялся расшевелить мишку. Вдруг что-нибудь расскажет? Андерсон остановил машину. Кролик нервно сглотнул. — Давай так, ушастый: я занимаюсь делом, а ты на подхвате. По ходу разберёшься, что там да как. Договорились? — Угу, — чуточку разочаровано пробормотал Генри. «Не переборщил?», — спросил сам себя мишка. «Плевать», — над сосновым бором восходило солнце, лосось пошёл на нерест.

***

— Мистер Уайлд, а почему мы сидим в кустах? — Потому что мы в засаде, Джейн. Ты же Джейн? Вы не поменялись? — Нет. А почему мы сидим в обнимку? — Мы сидим НЕ в обнимку, Джейн. Это называется РЯДОМ. И то не всегда — между нами полметра. — Мама называет такое в обнимку. Особенно, если вдвоём в кустах. — Слушай, спроси у Джуди, что такое «в обнимку» — она в этом большой специалист… И в кустах, кстати, тоже. Ты что делаешь? Убери телефон! Не звони ей сейчас! Всё, сидим смирно и ждём мстителя. — А за что он убивает полицейских? — Убивает? А, ну да. Как за что?! Из мести, естественно. Сумасшедший маньяк. Десятки жертв. Расчленение трупов, некрофилия, каннибализм и всё такое. — Некро-что? — Не важно. Главное — держись за мной. На рожон не лезь. — А почему мы его ловим на полицейской парковке? — Ловим на живца. Знаешь, что это такое? — Конечно. А кто живец? — Сиди и смотри. На парковке появился одетый в чёрное хорёк. Выглядел он нелепейше — как комедийный злодей из старинного фильма. — Слушай, ушастик. Я на самом деле пошутил. Никакой он не маньяк, просто парень царапает гвоздём неприличные слова на полицейских машинах. Так что шею ему, так и быть, сразу не сворачивай. Хорошо? — он повернулся к крольчихе. Рядом с ним никого не было. Ник чертыхнулся, но что уж тут поделаешь? Он стал осторожно красться между машин: через несколько секунд они должны были столкнуться с хорьком нос к носу. Всё пошло не так. Хорька не было в том месте, где Ник предполагал его встретить. Что-то вжикнуло и ужалило асфальт в полуметре от лиса.

***

— Мисте… то есть Крис… А вы… ты уверен, что нам сюда? — уныло спросила Дженни, стоя в дверях овощной лавки, одиноко стоящей посреди шоссе. — А что тебя не устраивает? — Овощи. Ненавижу овощи. Волк озадаченно посмотрел на крольчиху. В голове крутилась куча вопросов, но выбрал он самый, с его точки зрения, очевидный: — Ты точно кролик? — Потом объясню. — И всё-таки, что ты любишь есть? — Кузнечиков. Давай потом, Крис. Может всё-таки расскажешь, что мы ищем? Гринмайер мысленно улыбнулся: впервые она не запнулась, назвав его по имени. — Ладно, скажем так, Кузнечик, когда я говорил про опасное задание, я малость приврал. На самом деле… эм… один бобёр кидается помидорами в политиков, но мастерски скрывается с места преступления. Наши эксперты и три частные лаборатории работали неделю и, наконец, по сорту и степени вызревания помидоров, определили единственное место в Зверополисе, где они продаются. Собственно, мы здесь. Пошли? — Чёртовы овощи, — пробурчала крольчиха, и вошла вслед за волком в здание. Тишина и сумрак. Несмотря на незапертую дверь и объявление у входа о том, что «лучшие овощи в Зверополисе» можно купить 24 часа в сутки, сейчас хозяина магазина явно не было на рабочем месте. Новоиспечённые напарники блуждали вдоль прилавков. Гринмайер уже вовсю хрустел подвернувшимся под лапу яблоком. — Кажется… я… что-то… нашла… — Дженни, медленно выговаривая слова, прервала затянувшееся молчание. Волк замер, услышав нервные нотки в её голосе. Его профиль тёмным пятном выделялся на фоне витринного окна. Следующее, что он увидел, это несущуюся на него крольчиху. Следующее, что он почувствовал, это удар двух на удивление сильных задних кроличьих лап в грудь. Следующее, что он услышал, это оглушительный взрыв, прозвучавший в тишине магазина. Следующее, что он унюхал — это запах крольчихи, удобно расположившейся у него на груди. Они лежали посреди улицы, а овощную лавку пожирал огонь. Волк скосил глаза. Крольчиха была без сознания.

***

— Кто украл у вас репу? Андерсона ценили именно за это: зачастую совсем не обязательно проявлять чудеса дедукции, чтобы раскрыть дело: достаточно того, чтобы кто-то внушительный, вроде брутального мишки, задал пару прямых вопросов. — Откуда я могу… то есть, извините, офицер, не имею понятия… сэр. — Уверен? — Так точно, сэр! — облезлый баран видел, что форма ответа верная, но содержание расстраивает мишку. — Я могу вам показать место преступления! — Веди. Кстати, где этот ушастый? Со мной пришёл. Зайцы ж понимают в овощах? По дороге к грядкам, вальяжный Андерсон и угрюмый Генри не проронили ни слова. Баран с ними не пошёл, просто ткнул пальцем в сторону нужных грядок. Леска, протянутая поперёк дорожки, натянулась и лопнула. «Не-е-ет!», — как в дешёвых фильмах кричит Генри. Маленькое кроличье тельце бросается наперерез снаряду, выпущенному в сердце медведя.

***

Джейн не может остановиться: левая лапа, судя по всему, сломана, но она продолжает лупить уже обмякшее тело носорога правой, с зажатым в ней кастетом. Рогатый снайпер залёг на балконе второго этажа, и ей потребовалось время, чтобы до него добраться. Единственное, о чём она думает, так это о том, что именно этого времени хватило преступнику для второго выстрела — Ник лежит в луже крови между машинами.

***

Андерсон с трудом удерживает в лапах кролика. Очень злого кролика. Кролика с красными глазищами и пеной у рта. Рычащего кролика. Кролика под медвежьей дозой горлодёра. В пустой комнате овощного магазина облезлый баран вжался в угол и мелко дрожит. — Слушай сюда, кучерявый: или ты сейчас мне всё-всё рассказываешь, или я отпускаю… как тебя… Генри, вроде. Или я отпускаю Генри. Выбор за тобой!

***

Баран, естественно, всех сдал — одичавшие кролики выглядят по-настоящему жутко. Джуди, Дельгато и Звермайер, уехавшие в мэрию выбивать новую мебель для управления, заодно прихватили и одного из министров, оказавшегося, по словам барана, главарём целой террористической организации, целью которой была дестабилизация обстановки в Зверополисе путём убийства полицейских. Ранение Ника оказалось пустяковым - два дня спустя он уже прыгал по управлению на костылях. Дженни, с двумя сломанными задними лапами в коляске, Джейн со сломанной передней и Генри — почти целиком в бинтах: так выглядели герои, сходя с поезда в Малых Норках. Бонни Хоппс была слишком увлечена рыданиями при виде своих детишек, чтобы обратить внимание на хитрый прищур волка, управляющего коляской с Дженни. В отличии от Стью, который такой прищур уже разок видел. Ван Грив, начальник молодых полицейских, хотел уже высказаться по поводу «отпуска», но был остановлен взглядом уже знакомого ему мишки, от которого язык прилип к нёбу и захотелось уменьшиться в размерах. Казалось, приключениям конец. А не тут-то было! Впереди ещё захватывающая двухчасовая погоня Стью Хоппса, вооружённого дробовиком, за Гринмайером!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.