ID работы: 6238471

Заголовки пыльных газет

Слэш
NC-17
Заморожен
10
Пэйринг и персонажи:
Размер:
17 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 10 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Дождь в Великобритании — частое явление, конечно же. Он тут не редкость. Для британца обычное дело — наблюдать за пасмурной погодой за окном, сидя у себя дома с книжкой какого-нибудь детектива в одной руке и горячим чаем в другой. Обычное, но не для американца, привыкшего к теплой, ясной погоде в своей стране, где-нибудь во Флориде или в другом любом южном штате. Он бы сейчас ей и наслаждался, но нет… — У вас здесь всегда такая погода? — прозвучал мужской голос с заднего сидения автомобиля. — Всегда. — сухо и твердо ответил таксист. Парня тон не устраивал, потому что он означал нежелание продолжать разговор. Уж это пассажир понял. Молодой человек был категорически против, что весь оставшийся путь ему придется молчать, но, смирившись с этим, не в своей стране он решил не выступать. По крайней мере не с первого же дня. Американец смотрел в запотевшее окно. В накрывающей улицу темноте, при тусклом свете фонарей, виднелись очертания людей с разноцветными зонтиками разных размеров. Ему казалось, все они торопились — на работу, свидание, похороны, домой — не имеет значение куда. Некоторые большие человеческие фигуры тащили за собой маленьких, а они тем временем бежали, лишь бы успевать за теми. Добравшись до места назначения, парень расплатился с таксистом и вышел из машины. Он был подготовлен и понимал, что ему придется вылезать из теплой машины на сырую мрачную улицу, но не физически — его тело пробрала дрожь от холодного потока воздуха, забравшегося ему под куртку. Гостиница была прямо перед ним, поэтому он немедля вошел в теплое помещение, воспользовавшись услугами улыбающегося швейцара. Парень подошёл к ресепшену и позвонил в маленький металлический звоночек. Еще раз. И еще один. И еще… — Остановитесь! — строго приметил мужчина, только вышедший из комнаты персонала. Парень оглядел его. Это был мужчина средних лет, он дал бы ему не меньше сорока. Одетый как обычный сотрудник в свою униформу. Что в нем такого? Клерк встал за стойку, на свое рабочее место. — Добрый вечер, я Альфред Джонс, и у меня забронировано… — он не успел закончить, как клерк перебил его. — Простите, сэр, это же вы тот журналист из Нью-Йорка, который пишет про разные паранормальные явления? — Хотите автограф? — удивился парень своей «популярности». — Вам в Нью-Йорке своих привидений не хватает? — Я решил взяться за статью за пределами США. Британия показалась мне подходящим местом. — И отель вам попался подходящий, не так ли? — риторически задался вопросом мужчина. — Простите? Клерк достал маленький ключик и положил его на стойку, а также пододвинул ему книгу посетителей. Парню показалось, что руки клерка тряслись — он нервничал. Оставив все-таки свой автограф и взяв ключ от номера с биркой «29», гость решил поинтересоваться: — С вами все в порядке? Альфред хотел было поднять глаза на рабочего, но того уже не было. За грубость американец это не посчитал — он всегда думал, что британцы немного странные, и был готов столкнуться с их «особенностями» еще в аэропорту в Бостоне. Повернувшись, парень увидел перед собой невысокого человека. — Ваш багаж, сэр? — Да, спасибо. — Альфред отдал носильщику две тяжелые сумки. — Номер двадцать девять. Сотрудник забрал вещи, и через минуту его в том зале уже не было. Еще раз приметив место за пустым ресепшеном, Альфред решил пойти в свой номер. Не во всех отелях вещи посетителей относят к ним в номер, как только они забирают ключ от их временного места жительства. В Нью-Йорке таких много, но на памяти журналиста была пара гостиниц без такого обслуживающего персонала. Именно об этом думал парень, зайдя в лифт. В небольшой кабинке находилось зеркало, Альфред не мог не глянуть лишний раз на себя и не подмигнуть своему отражению, конечно же. Нет, сильно самовлюбленным он не был, просто это придавало ему уверенности. Иногда он даже говорил себе «все хорошо!» или «ты определенно справишься!», однако сейчас в этих фразочках не было необходимости. Также он всегда следил за своей прической, тщательно укладывая непослушные шелковые и светлые волосы. Уложил он и сейчас растрепавшиеся из-за ветра волосы. Про прибытию лифта к этажу с его номером Альфред вышел в коридор. Удлиненное помещение было довольно-таки светлое из-за сочетания таких маленьких настенных лампочек и белых стен. Пройдя до конца, он посмотрел налево — маленькая «комнатка отдыха» с красными креслами и диванчиком, двумя напольными лампами и книжным шкафом неподалеку с кучей книг, после которой продолжения коридора; направо — просто длинный коридор. Или не просто…? — Хей, Мисс! — парень попытался привлечь внимание дамы, стоявшей в самом конце. Даже пошел в нее сторону — там, по пути, находилось его временное место жительства. — Добрый вечер, вы новый посетитель? — она подала свой голос, сняв перчатки с рук. Альфред еле уловил ее испанский акцент. — Да, только приехал. Я из двадцать девятого. — парень как всегда широко и легко улыбался, стараясь завязать приятный разговор с первым встречным. Однако после того как он назвал номер, глаза девушки расширились, и она, как будто испугавшись чего-то, смотрела на Альфреда. — Что-то не так? — удивился парень реакции служанки. — Поменяйте номер. — твердо сказала она, что парень пошатнулся от такой серьезности. — Почему? — смутился он. Горничная огляделась вокруг и, приблизившись к нему, сказала: — Вам не стоит там находится. В номере произошел несчастный случай. — Что за несчастный случай? После этих слов она отстранилась от гостя и, еще раз оглядевшись, быстро схватилась за тележку со шваброй и моющими средствами и повезла ее дальше по коридору. Парень лишь мог смотреть ей вслед в явном ошеломлении. — Мисс, подождите! — окликнул он ее, но горничная уже скрылась за углом. Первое, что пришло журналисту в голову — то, что она сумасшедшая. Очевидно. А еще так начинаются банальные ужастики, которые молодой человек не очень-то любил. В любом случае, Альфред дошел до своего номера и открыл дверь. Она не была закрыта, ведь кто-то должен был занести его вещи внутрь. Щелкнув выключателем, парень окинул взглядом комнату. Перед глазами представала гостиная в светлых и темных тонах. Большой диван посередине гостиной, а напротив телевизор, книжные полки с множеством книг и, конечно же, большое окно с видом на город. Через большие раздвижные двери можно было попасть в спальню с двухместной кроватью, громоздким шкафом и картинами на стенах. Картины, особенно задевшие на себе внимание парня, были разнообразны, но все в одном томном стиле сюрреализма. Альфред этим направлением не увлекался, но оно всегда завораживало его друга-художника, творившего в этом стиле. Через спальню можно было попасть в уборную. Ничем примечательным она не выделялась, поэтому журналист надолго там не задержался. Неожиданно раздавшийся стук в дверь заставил парня подпрыгнуть на месте. Но ждать стучавшему человеку долго не пришлось. — Простите за беспокойство, сэр. Я зашел убедиться, что багаж был доставлен. Парень, лет не больше тридцати, стоял перед посетителем и улыбался, как и положено всем работающим в сфере обслуживания. Помимо ослепительной улыбки Альфреда манили его зеленые, словно изумрудные, глаза, которыми сотрудник ответно смотрел сквозь линзы очков журналиста. Изучение черт лица клерка поставило парня в неудобное положение. — Сэр? — А, да… Он тут. — быстро ответ взгляд американец. — Все хорошо? Парень кивнул головой. Обратив внимание на бейджик, он узнал имя заинтересовавшей его личности. — Артур Керкленд? Очень приятно, я… — начал парень. — Американский журналист, знаю. И имя ваше тоже. — Я могу называть вас по имени? — Как вам угодно. Но прошу вас не смотреть на меня так, будто увидели что-то невероятное. — Хорошо. — парень решил сменить тему. — Знаешь, горничная, такая с длинными темными волосами… — Говорила вам про этот номер? Не обращайте внимания, она немного не в себе после одного инцидента. — Что за инцидент? — Мистер Джонс, не хотите ли немного отдохнуть? Думаю, вы устали после долгого перелета. — Наверное, ты прав, Артур. — Добрых снов, сэр. — еще раз улыбнулся клерк. Попрощавшись с ним, Альфред закрыл дверь. Теперь он мог свободно выдохнуть и дать волю буре эмоций.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.