Размер:
129 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
34 Нравится 22 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава вторая. Розмарин - это для памяти

Настройки текста
Мэтью тяжело сглотнул и медленно опустил пустую руку, не в силах оторвать взгляда от лица мистера Хайда. Убийца обладал таким причудливым набором черт, что одновременно и отталкивал, и привлекал своим обликом, не позволяя отвести глаз. - Не убивайте меня, сэр, – пролепетал мальчишка, вызвав кривую усмешку убийцы. – Я не подхожу под тип Ваших жертв, мистер Хайд. - У меня уже есть тип жертв? – склонил голову к плечу Хайд, облизнув губы. – Как быстро бежит слава! - Весь Ист-Энд говорит, что Вы убиваете только благородных, – торопливо закивал Маккуин, скосив глаза на нож в руке мужчины. Умирать мальчишке не хотелось совершенно, а потому он лихорадочно придумывал, чем же он может выкупить свою жизнь. - Не дрожи, малыш. Так и быть, поверю городским байкам. На сегодня, – рокочуще произнёс мистер Хайд, склонившись над мальчишкой. – Стало быть, ты здесь работаешь? И где хозяин? - Доктор Форд уехал на три дня, – сознался Мэтью и тут же испугался своей откровенности. Ведь если в доме никого нет, то и свидетелей убийства не будет, да и самого Маккуина никто не хватится. Хайд с не сходящей с губ ухмылкой наблюдал за душевными метаниями мальчишки, вертя перед глазами нож. – Но завтра придёт гробовщик, обязательно придёт, привезут гроб, траурные украшения… - Э, нет, малыш, в ящик я не собираюсь, – оскалился убийца, сощурившись. - Но тело… Придут же прощающиеся, друзья, коллеги, родственники и плакальщицы. Вы, то есть доктор Джекилл уже объявлены мёртвым, назначены похороны, – Мэтью нервно переступил с ноги на ногу, принявшись теребить край и без того истрёпанного рукава. – Доктор Форд меня убьёт и уволит, если я так опозорюсь. Надо же, труп ушёл. А может всё же?.. - Раз ты так трясёшься за своё место, может сам вместо меня и ляжешь? – рявкнул Хайд, сжав тонкое мальчишеское горло пальцами, Мэтью захрипел и инстинктивно ухватился за душащую его руку. Явно наслаждаясь перепуганным видом жертвы, убийца провёл без нажима, ради забавы, лезвием по щеке мальчишки. Дождавшись пока юноша перестанет сопротивляться, мужчина разжал хватку, и ассистент доктора Форда свалился на пол, ушибив локоть. Не веря в спасение, он ощупывал шею, будто не верил, что она всё ещё цела. - Я не похож на доктора Джекилла, – хрипло кашлянул мальчишка, покривившись от саднящей боли в горле. - Доктор Джекилл мёртв! – вновь сорвался на крик убийца, заставив мальчишку сжаться от страха и предпринять попытку нырнуть под столик с инструментами, который давал хоть шаткую, но всё же защиту. – Жив лишь Хайд. Пора бы уже запомнить, малыш! - Как… Как скажете, мистер Хайд, – торопливо закивал юноша, опасливо глядя на безумца. Спорить с убийцей было опасно для жизни, а воспользоваться его щедрым предложением заменить известного доктора на посмертном ложе Маккуин не желал. Хайд переступил на месте, будто бы у него закружилась голова и тряхнул мокрыми волосами, выронив из вдруг разжавшихся пальцев нож. – У Вас кровь, сэр. Надо перевязать. - В самом деле? – изумился мужчина и широко мазнул ладонью по груди, размазывая кровь. Лизнув испачканный палец, Хайд дёрнул углом рта. – Действуй, но только попробуй сделать что-то не так! Мэтью, не веря своему счастью торопливо выбрался из укрытия и принялся готовить всё необходимое для перевязки. С ленивым любопытством глядя за суетливыми движениями мальчишки, Хайд отыскал взглядом стул и направился к письменному столу, на котором горела керосиновая лампа. Щедро полив карболовой кислотой руки, ассистент притащил кувшин с чистой, кипячёной водой, которую доктор Форд использовал при обработке собственных ран, опасаясь проникновения трупного яда в организм. - Прекрасно! Первый ужин в моей новой жизни, как это любезно с твоей стороны, – оскалился Хайд, с наслаждением вгрызаясь в пирог миссис Форд. Мэтью обернулся, тоскливым взглядом провожая свой несостоявшийся ужин. Однако один голодный вечер не шёл ни в какой сравнение с тем, что маньяк с переменчивым настроением, мог уже дважды убить его. Хайд отсалютовал куском пирога. – Поминальный ужин в честь доктора Джекилла! - Вас надо перевязать, мистер Хайд, – напомнил Маккуин, с робкой надеждой на то, что мужчина оторвётся от поглощения чужого ужина и примет более приемлемую для лечения позу. - Тебе что-то мешает, малыш? – изумился Хайд, скосив глаза на переминающегося мальчишку. - Нет, конечно, нет, – пролепетал юноша и несмело, точно входя в клетку к хищному зверю приблизился к мужчине и поставив поднос и кувшин на стол, медленно выдохнул, приводя мысли в порядок. Убедить себя в том, что убийца не тронет его, стоит только подойти на расстояние удара невыносимо сильных, как успел уже убедиться ассистент, рук, не удавалось. Мэтью неспешно, оттягивая страшный момент прикосновения к Хайду, мочил чистую ткань в воде. С неудовольствием нахмурившись при взгляде на свои дрожащие руки, Маккуин заставил себя сосредоточиться. Вода в кувшине была холодной и могла хоть немного объяснить подкашивающиеся, точно ватные ноги молодого человека и побелевший носогубной треугольник. Предупредив, что будет холодно, мальчишка аккуратно обтёр кожу у самой раны, при том опасно перегнувшись над столом и больно врезавшись в его угол бедром. - Страшно? – вдруг спросил мужчина, оторвавшись от трапезы. - Нет, – постарался как можно более искренне ответить Мэтью, но голова всё равно предательски дёрнулась обозначая робкий кивок, – что Вы, сэр. Мне не страшно. - Тогда встань нормально, – Хайд рывком притянул юношу ближе, ничуть не заботясь о том, чтобы сделать это хоть немного аккуратно. Мэтью показалось, что он оставил на углу стола добрый пласт кожи и мышц, но отделался лишь порванной штаниной и неглубокой царапиной. Стоять между раздвинутых ног мужчины юноше не нравилось совершенно, но, похоже такое положение дел абсолютно устраивало убийцу. - Спасибо, – слабым голосом поблагодарил Маккуин и продолжил перевязку. Не без тоски понимая, что, похоже, его странный пациент не собирается покидать этот дом в ближайшее время, а потому именно ему придётся заниматься обработкой раны. – Вам надо одеться, здесь довольно прохладно, и, если Вы не желаете получить осложнения, сэр, то необходимо. Правда с одеждой есть определённая сложность… Хайд отправил в рот последний кусок пирога и, прибывая в одном из немногочисленных периодов хорошего настроения, выслушал предложение одеться в костюм для похорон и даже, вопреки ожиданиям, не стал спорить. Не отказался он и подняться наверх, где Мэтью рассчитывал разжиться выпивкой для Хайда и хоть какой-то едой для себя, всё-таки доктор Форд порой допоздна засиживался на работе, а потому некоторый запас провизии должен был хранить. Ожидания не обманули шотландца, и уже через четверть часа он и убийца пятерых членов совета попечителей и одной проститутки сидели у камина на втором этаже, практически мирно ужиная хозяйским скотчем, сыром, вяленным мясом и хлебом, которые Мэтью «позаимствовал» у работодателя уповая на то, что доктор Форд не заметит пропажи в скором времени по возвращению. Гроза Вест-Энда расслабленно развалившись в кресле, наслаждался выпивкой, вытянув длинные ноги к огню. Костюм, призванный служить одеянием в последний путь, претерпел существенные изменения по воле своего вполне живого обладателя. Белоснежная рубашка была распахнута на груди, а рукава закатаны едва ли не выше локтей. - Мистер Хайд, а зачем Вы убили Люси Харрис? – испугавшись собственной смелости спросил Маккуин, устав изнывать от любопытства. Танцовщица из «Красной Крысы» была одной из немногочисленных слабостей молодого человека, уставшего от насмешек молодых полисменов, которые зачастую подшучивали над тощим ассистентом доктора Форда, попрекая его отсутствием девушки. Сколько бы Мэтью не объяснял, что не может привести ни одну прелестницу домой из-за квартирной хозяйки, чей сварливый нрав был известен на весь Ист-Энд, ему не верили, едва ли не обвиняя в пристрастии к мужчинам. Отчасти эти насмешки послужили причиной его появления в пабе, в один из вечеров, когда на сцене блистала мисс Харрис, больше напоминающая упавшую от огня искру, нежели продажную женщину. Её смерть мальчишка переживал более всего, собрав свои скромные сбережения, чтобы похоронить несчастную по всем правилам. - Люси? – удивился изрядно опьяневший убийца, повернувшись к мальчишке. Сально ухмыльнувшись, Хайд опрокинул в себя остатки скотча, даже не поморщившись, при том, что у Мэтью уже от одного глотка саднило горло. – Какое тебе дело до шлюхи? Ты-то небось никогда бабу голою не видел иначе как на вскрытии? - Отчего же, видел. Я был в «Красной Крысе», с мисс Харрис, и она не шлюха! – запальчиво вскричал Маккуин и вскочил на ноги. Заметив нехороший огонёк во взгляде собеседника, ассистент поспешил сесть, понизив голос. – Ей просто не повезло. И всё же, за что? Она не богатая, не благородная… Она не похожа на остальных жертв. - Ты ещё мне мораль прочти, – хмыкнул мужчина, отвернувшись к камину. На него навалилась необъяснимая тяжесть, не позволяющая клокочущей злобе выплеснуться, – защитник блудливых овец. Она решила, что может от меня сбежать, глупая моя Люси. Куда бы поехала? Гувернанткой или нянькой в провинцию, подальше от Лондона – холить сопливых детей, подтирать им носы… За ней бы волочился какой-нибудь прыщавый юнец-конюх, вроде тебя. Нет, это не для неё. Криво ухмыльнулся Хайд, сбрасывая ботинки и прикрывая глаза, всё же не оставляя без внимания притихшего мальчишку. Мэтью замолчал, оглушённый случайным откровением. Тем не менее, мисс Харрис мечтала именно об этом, танцовщица как-то сама раскрыла мальчишке эту тайну. Откуда постоянный клиент Люси узнал о сокровенном её желании, Маккуин не знал, вряд ли сама мисс Харрис рассказала бы о нём такому сомнительному, с позволения сказать, джентльмену. Вероятнее всего, Хайд как-то подслушал её разговор или выпытал правду силой. - Мистер Хайд, прошу простить, но нам всё же следует решить, как же быть дальше? Похороны доктора Джекилла должны состояться, иначе его примутся искать и непременно найдут Вас, сэр, рано или поздно, – робко завёл старый разговор Мэтью, полагая, что прибывая в куда более благодушном настроении, нежели после не слишком приятного пробуждения, мужчина не будет так категоричен в словах. - Я, кажется, уже говорил, что в гроб не собираюсь, – предчувствия мальчишку не обманули, Хайд повернул к нему голову и приподнял бровь. Коротко хохотнув, мужчина продолжил, наслаждаясь зрелищем перепуганного мальчишеского лица на котором сверкали огромные полные ужаса глаза. – Я собрался жить вечно, и, желательно, счастливо. - Я ни в коем случае не собираюсь этому мешать! – тут же заверил убийцу шотландец, нервно закусывая щёку с внутренней стороны, как делал всегда, когда волновался. – Наоборот, я собираюсь помочь Вам. Не обязательно же быть действительно мёртвым, чтобы лежать в гробу, не так ли, сэр? - Продолжай, – заинтересовался джентльмен, подавшись к говорившему всем корпусом, чем чрезвычайно взволновал мальчишку. - Нужно лишь лежать смирно и не шевелиться. Лучше всего спать, – уверенно кивнул Мэтью, в его голове созрел план, как обеспечить фальшивые похороны. – Как Вы понимаете, обеспечить постоянную статичность не прибегая к радикальным мерам можно с помощью лекарств. У доктора Форда должно быть что-то подобное, хлороформ, опиум или что-то подобное. Мальчишка вскочил на ноги и забегал по комнате, бесцеремонно копаясь в шкафах с препаратами, в свете камина рассматривая этикетки, многие из которых сам же и переклеивал. Себя Маккуин считал крайне образованным молодым человеком, потому как умел не только читать, но и писать, а потому полагал, что по истечению некоторого времени непременно переберётся в Вест-Энд и станет врачом уровня ничуть не меньшего, чем доктор Форд или доктор Джекилл. - Ты считать то умеешь, малыш? – с усмешкой поинтересовался Хайд, нависая над мальчишкой, когда тот найдя нужные средства, расставил склянки на столе. - Меня зовут Мэтью, Мэтью Маккуин, и я умею куда больше, чем кажется, сэр, – нервно хихикнул мальчишка. Глаза юноши лихорадочно блестели, когда он рассчитывал дозу исходя из веса и возраста мужчины, благо гробовщик хорошо знал свою работу, а потому делал все свои замеры, в том числе и массы покойника в двух экземплярах, чтобы избежать претензий, если вдруг гроб развалится под весом усопшего. Выбор решили остановить на эфирном наркозе, веществом требовалось пропитать что-нибудь из вещей, что будут в гробу до того, как Мэтью вернётся и откопает убийцу. Отчего Хайд согласился на подобную авантюру, не понимал ни один из участников данного мероприятия. Впрочем, Маккуин весьма сомневался, что полтора метра земли над крышкой гроба не смогут остановить мстительного безумца, реши он бросить мужчину. Уповать на то, что действие эфира продлится дольше, чем время, на которое хватит воздуха, тоже не приходилось, а потому Хайд, по сути, ничем не рисковал соглашаясь на такую странную помощь. - Потом, после того, как я Вас, мистер Хайд, откопаю, Вам придётся где-то прятаться, – вслух размышлял юноша, нервно приглаживая волосы, – хотя бы, пока не утихнет шумиха, и добыть другую одежду. Если с костюмом, думаю, проблем не возникнет - я найду что-нибудь подходящее, то вот с первым… - Ты же где-то живёшь, малыш? Я у тебя остановлюсь, – игнорируя имя Маккуина, бросил Хайд, точно говорил об уже совершившемся действии. - Нет, так нельзя. Хозяйка квартиры выставит, она на меня давно зуб имеет, – вздохнул мальчишка, припомнив постоянные визиты грозной пожилой леди, которая наведывалась к молодому человеку чуть ли не каждый день, желая или повысить плату с сомнительного жильца или выставить его за порог. – Есть место лучше – в доме помощника главного комиссара… - А почему сразу не в тюрьме? – перебил мальчишку Хайд, презрительно дёрнув углом рта. Угрожающе приблизившись к Мэтью, он, пользуясь значительным превосходством в росте, не смотря на собственную сутулость, угрожающе застыл над ним, врезавшись острыми точно когти хищной птицы пальцами в плечо ассистента. – Полисменам решил меня сдать, гадёныш. Лёгких денег захотелось? - Н-нет, сэр, – напугано замотал головой Маккуин, став даже запинаться в словах от нервных потрясений сегодняшнего дня. – Вас никто не станет искать там! Его дочь, Элизабет, спрячет Вас так надёжно, что никто не найдёт. Ей всё равно, что там решила полиция, главная её страсть – наука, думаю, она не откажется укрывать Вас. Хайд подозрительно сощурившись, решил затаиться на время, позволяя мальчишке реализовать свой план. Похоже этот ассистент, и правда, обладал неплохими способностями и, кажется, имел знакомства с нужными людьми по всему Лондону, не смотря на своё происхождение. Мужчина ничуть не сомневался, что такая уверенность шотландца была обеспечена его собственным опытом общения с дочерью комиссара полиции, вероятнее всего носившей излишне личный характер. В день похорон доктора Генри Джекилла небеса разразились по истине масштабным дождём, грозя смыть траурную процессию в без того грязную Темзу. Элизабет едва не стучала зубами от холода, проклиная старую примету, о том, что того, кто будет похоронен в дождь ждёт счастливое посмертие, ибо его оплакали сами небеса. Мисс Эллис с большим удовольствием осталась бы в эту непогоду дома, подготавливая свои комнаты для прибытия Эдварда Хайда. Проклиная себя за глупость и доверчивость, девушка размышляла о том, зачем же она согласилась жить под одной крышей с убийцей, да ещё и зная, что он обладает наклонностями маньяка в выборе жертв, предпочитая состоятельных горожан. В доме Джекилла временно распоряжался Габриэл Джон Аттерстон, лучший друг и адвокат покойного. Элизабет был весьма симпатичен этот джентльмен, способный поддержать светскую беседу в, казалось бы, любой ситуации, оттого ей было вдвойне печально видеть его сегодня. Мисс Эллис не могла представить, что творилось у мужчины в душе после всего случившегося, а потому смогла выдавить из себя жалкое «Мне жаль!», даже кузины оказались более красноречивы в своих соболезнованиях. Вот только не Мэри удостоилась взгляда воспалённых глаз адвоката, а именно немногословная Элизабет, должно быть Аттерстон вспомнил её в день свадьбы или показания, которые она позже давала в полиции, будучи одним из свидетелей убийства. - Вы что-то хотели, мисс Эллис? – раздавшийся голос адвоката вырвал девушку из задумчивости, оказалось, что она уже довольно продолжительное, для того чтобы вызвать подозрение, время стояла подле него, глядя куда-то в пространство лестницы, ведущей на второй этаж. - Нет, ничего, простите, мистер Аттерстон, – покачала головой Элизабет и собралась отойти к другим скорбящим, но, что-то вспомнив, вернулась, – разве что, Вы позволите мне осмотреть лабораторию доктора. Я, в силу природной наблюдательности заметила некоторую странность в поведении сэра Джекилла. Видите ли, я уже давно бьюсь за право обучаться медицине на ровне с мужчинами… - Бросьте эту затею, мисс Эллис, ради своего же блага, – пренебрегая правилами этикета, взмолился Аттерстон, дождавшись осуждающих взглядов. - Простите, но это так же невозможно для меня, как перестать дышать или остановить сердце, – покачала головой Элизабет, сцепив пальцы в замок. – Думаю, нам стоит поговорить об этом позже, например, в понедельник, если Вы не против, мистер Аттерстон. - Как скажете, мисс Эллис, – обронил адвокат, лицо его вновь приняло вид восковой маски. – Я буду ждать Вас в двенадцать в своей конторе. - Ещё раз примите мои самые искренние соболезнования. Мне, действительно, очень жаль, – поджала губы девушка и поспешила вернуться к кузинам, которые уже вертели головами, в поисках пропавшей сестрицы. Среди присутствующих, мисс Эллис не без удивления обнаружила и сэра Дэнверса, и даже его дочь, в компании Саймона. У обоих молодых людей на безымянном пальце наблюдался тонкий ободок обручального кольца. Судя по всему, свадьба состоялась в тот же злополучный день. Эмма выглядела немного опухшей, точно плакала несколько ночей подряд, Саймон, впрочем, тоже не выглядел счастливым молодожёном. Хотя, как и чему можно радоваться, когда любимая женщина носит брошь с волосами соперника, пусть и покойного. Склонившись над гробом, девушка незаметно вложила в ладонь покойника записку с адресом и подробным способом незаметного проникновения в её комнаты. Поразившись тому, что под парами эфира, от которого даже у самой Элизабет кружилась голова, Эдвард Хайд превратился обратно в несчастного доктора Джекилла, мисс Эллис отошла от гроба, запечатлев поцелуй на лбу «покойного», чем вызвала неодобрительный ропот кузин и короткий взгляд Эммы, полный ревностного собственничества. Траурный экипаж остановился у ворот кладбища и Элизабет облегчённо вздохнула, насколько это позволял корсет, пусть и свободно зашнурованный. Могильщики успели подготовить место последнего упокоения доктора Джекилла, а потому проводы не заняли много времени. Хотя веточка розмарина будто бы жгла пальцы мисс Эллис даже через перчатки. Кладбище девушка покинула одной из первых, отказавшись от положенного этикетом эскорта, заслужив ещё и славу ни то любовницы покойного, ни то безответно влюблённой ассистентки. Как только стемнело, на кладбище тихо пробрался согнувшийся под весом мешка и лопаты мальчишка. Стараясь не нарушить тишину последнего приюта, он пробирался сквозь ряды казавшихся в сумерках одинаковыми могильных плит, выискивая нужно захоронение. Чувствуя себя одним из немногих оставшихся «воскресителей», чьим ремеслом было незаконное вскрытие могил для похищения и перепродажи в университет тел для анатомического театра, Мэтью копал всё ещё рыхлую, свежую землю. В такой час он ничуть бы не удивился, если ему на плечо вдруг легла костлявая рука и с ним бы поздоровался сам Смерть, или же один из ночных кошмаров бульварных романов – носферату. Могила оплывала по краям, чем больше он углублялся. Наконец, показалась лакированная крышка. Мэтью взволнованно прислушался к происходящему внутри гроба. Царящая тишина заставила его ускориться, судя по его подсчётам, воздуха осталось совсем немного, если вообще осталось. Вытягивать гроб показалось мальчишке идеей на грани фантастики, а потому он спрыгнул вниз вместе с гвоздодёром. Если бы Маккуина поймали за столь рискованным, а главное, незаконным занятием, то мальчишке точно бы пришлось несладко, но на его счастье кладбище было тихо и пустынно. Открыть крышку оказалось не так легко, как предполагал Мэтью, он здорово занозил руки, пока вскрывал гроб, сам начав походить на блудного неуспокоенного духа. Маккуин шмыгнул носом, рассматривая обитателя усыпальницы. В саване лежал всё ещё доктор Джекилл, что наводило на некоторые размышления по поводу того в каком состоянии вернётся «усопший» и вспомнил ли о заключённом договоре. Намочив платок нашатырным спиртом, мальчишка поднёс его к лицу мерно спящего врача, не забыв, впрочем, проверить пульс и вытащить из-под его головы подушечку, пропитанную эфиром. Со слабым стоном «мертвец» открыл глаза, сонно моргая. - Где я? – спросил доктор Джекилл тихо. - На кладбище, – от удивления мальчишка не нашёлся сказать ничего более подходящего. В этот момент по лицу и телу врача прошла судорога, едва ли не выломавшая ему кости, и в гробу оказался Хайд, бледный и, кажется, ещё более злой, чем до погребения. - Чёртов Джекилл, ожил всё-таки, – прохрипел безумец, резко сев и тряхнув головой, точно изгоняя оттуда насекомое. Разжав кулак, Хайд обнаружил записку, и, раскрыв, прищурился, читая. – Принёс одежду, малыш? Наша очаровательная мисс Эллис желает видеть меня как можно скорее. - А Вы поможете мне всё вернуть обратно? – спросил Мэтью протягивая мужчине свёрток с вещами. – Мне надо торопиться, доктор Форд приедет уже завтра, а мне нужно столько успеть. Хайд хмыкнул, но поднялся и даже спихнул тяжёлую крышку обратно в могилу, ничуть не заботясь о тишине. Не испытывая ни малейшего пиетета к кладбищу и своей усыпальнице, мужчина перекидал землю в яму даже не заметив, когда и как успел испариться Маккуин, оставив убийцу зарывать собственную могилу. Хайд переоделся, прикопав костюм к могиле, и от души потоптался на холмике у плиты. Теперь ему предстояло незаметно пробраться по улицам Вест-Энда до дома, указанного в бумажке, которая всё ещё пахла духами Элизабет – терпким, восточным ароматом пряностей. Поборов желание ограбить зазевавшегося прохожего и отправиться на корабле на материк, Хайд, пробирался по улицам, держась тени и низко склонив голову, хотя прохожих в столь поздний час было весьма немного, разве что слуга, вышедший выгулять свору терьеров, которые не преминули зарычать на случайного прохожего. Мужчина хмыкнул и поспешил прочь, остановившись лишь у неприметной калитки с северной стороны добротного особняка, западную стену которого охватывал плющ. В небольшом палисаднике рос крупный раскидистый дуб, простирая свои ветви до самого второго этажа. С проворством дикого зверя Хайд забрался по стволу, будто бы слившись с деревом. В указанной комнате его уже ждала хозяйка. - Ничего так, симпатичная, – хмыкнул мужчина, окинув девушку похотливым оценивающим взглядом, от которого любая воспитанная леди непременно должна была пасть без чувств или отвесить обидчику хлёсткую затрещину. Элизабет даже не шелохнулась, отвечая наглецу спокойным прямым взглядом. - Рада, что Вы прибыли вовремя, мистер Хайд, – сдержано улыбнулась девушка, точно перед ней стоял не убийца, а очередной светский повеса, с которым она была принуждена волей отца общаться на очередном приёме. – Позвольте представиться, Элизабет Эллис, дочь главы Департамента уголовных расследований. - Так официально! Боюсь-боюсь! – расхохотался Хайд, делая резкий выпад в сторону девушки, мисс Эллис даже не вздрогнула. - Не советую показывать свой характер, мистер Хайд. Учтите, я тоже вправе применять силу, – Элизабет осторожно подняла со стола крохотный пузырёк с белёсым сыпучим порошком. На недоумённо вздёрнутые брови убийцы, она кокетливо поправила шейный платок. – Я предпочитаю яды. Ведёте ли, мистер Хайд, я недурной химик и часть ингредиентов, которые пользовал доктор Джекилл были именно моей работы. - Ножом пугали, пистолетом тоже, но чтоб стекляшкой! – хохотнул мужчина, всё же не сокращая разделяющую их дистанцию. Он медленно поднял руки, демонстративно ухмыляясь, – Напугала, я сражён наповал твоей опасной пудрой! Брось эти шутки, детка, иди ко мне. Я не обижу тебя, наоборот… - Отвратительно! – скривилась мисс Эллис, проследив движение яркого языка по губам мужчины, и подняла платок так, чтобы он прикрыл нос и рот. – Видимо я ошиблась в возможности ведения с Вами диалога. Хотите знать, что это за «пудра»? Элизабет встряхнула склянкой, на стенках осталось несколько светлых кристаллов. Взгляд Хайда лихорадочно метался от зловещего флакона на решительно настроенную девушку. Мужчина перестал улыбаться и медленно кивнул, показывая, что внял угрозе. - Так то лучше. Почему мужчины понимают только силу? – улыбнулась мисс Эллис, отставляя склянку. – Раз уж Вы так прогрессивно восстанавливаете утраченные хорошие манеры, прошу, мистер Хайд, Вас ждёт ужин. - Я могу убить Вас в любой момент, мисс Эллис, – прищурился Хайд, качнувшись в сторону Элизабет. – Вы не успеете дотянуться до порошка, как сверну Вам шею. - Разве? И что тогда? Не спорю, Вы можете ограбить мой дом, но огорчу Вас денег я в спальне не держу, а большинство украшений имеют гравировку. Отец обезопасил наш дом от случайных грабителей. Вы не сможете продать их ни одному, даже самому безумному скупщику, – пожала плечами хозяйка, будто бы случайно уронив фарфоровую вазочку с комода, – Бояться нужно Вам, потому что на любой шорох здесь найдётся свой свидетель. Хайд насмешливо ухмыльнулся, уже примериваясь к оказавшейся весьма острой на язык богатенькой дурочке, возомнившей, что наличие ядовитого порошка и происхождение делает её неуязвимой для смерти. В тот самый момент как мужчина сомкнул пальцы на высоком воротнике, закрывающим шею жертвы, в дверь постучали и обеспокоенный женский голос поинтересовался, всё ли у мисс Эллис в порядке и не нужна ли ей какая-нибудь помощь. - Нет, Люси, всё в порядке, – ничуть не дрогнувшим голосом произнесла девушка, вглядывалась в зелёные глаза. Хайд дёрнулся, услышав имя служанки и тут же разжал руки. Элизабет махнула рукой в сторону деревянной двери, противоположной от той, что вела в коридор, одними губами она произнесла «спальня». Дождавшись пока Хайд скроется в святая святых девичьих апартаментов, Элизабет открыла дверь улыбаясь виновато. – Я разбила вазу. Случайно. В окно стукнулась большая птица – я испугалась. Люси тяжело вздохнула и покачала головой, уж кого-кого, а птицу бы молодая хозяйка не испугалась бы ни за что. Скорее всего несчастный фарфор пал жертвой гнева девушки вот и руки она прячет, наверняка изранила, когда разбивала. Подобные вспышки разрушения наблюдались у мисс Эллис после бесплодных разговоров с отцом, который, женившись во второй раз, не мог примириться с образом жизни дочери. Вот и сегодня за ужином сэр Томас поднял тему, на которую сам и же наложил табу, чем вызвал гнев дочери, и, если в присутствии мачехи и младшего брата, она держала себя в руках, то оставшись с отцом наедине в библиотеке, позволила себе слишком многое, по мнению слуг. Выслушав в очередной раз отповедь о том, что девушка собирается посвятить себя науке, а не браку, мистер Эллис вспылил и пригрозил Элизабет лечебницей, где её непременно излечат от истерии посредством удаления досаждающего органа. Беспутная дочь не вняв угрозе, удалилась к себе, на прощание хлопнув дверью так, что едва не сняла её с петель. Поняв, что несколько погорячился с суровостью наказания, сэр Томас велел служанке, что пользовалась особым расположением у Элизабет узнать о её состоянии. - Не сердитесь на отца, мисс Эллис, – мягко улыбнулась Люси, подобрав осколки. – Он волнуется о Вас. - У него есть о ком заботиться, а меня пусть оставит как была, со всем набором органов, – поджала губы Элизабет. Кинув быстрый взгляд на дверь, ведущую в спальню, отослала служанку прочь, сказав, что на сегодня она ей не понадобится, чем изрядно озадачила девушку. Обычно молодой хозяйке требовалась помощь в принятии ванны, а главное в сушке волос. Однако оспаривать решение мисс Эллис, Люси не решилась и тихо вышла, услышав, как за спиной щёлкнул ключ в замке. Элизабет заперлась.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.