ID работы: 6564441

Гарри Поттер и Семь Книг из Будущего

Джен
PG-13
В процессе
532
автор
Размер:
планируется Макси, написано 199 страниц, 29 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
532 Нравится 301 Отзывы 266 В сборник Скачать

Заброшенный класс, семь книг и таинственный незнакомец. Первая часть первой главы "Философского камня".

Настройки текста
Это было начало третьего курса для Гарри и его друзей. Летом Гарри успел случайно надуть тётушку Мардж и узнать о побеге опасного маньяка Сириуса Блэка из тюрьмы Азкабан. Дамблдор объявил, что в школе будут находиться дементоры, ужасные стражи Азкабана, а Хагрида сделали преподавателем УЗМС. В купе поезда по дороге в школу трое друзей встретили ещё одного преподавателя — бледного, худого, бедно одетого, звали его профессор Люпин. Он будет преподавать ЗОТИ. Попировав в честь начала учебного года, ученики и преподаватели отправились по своим спальням. Гарри, Рон и Гермиона тоже пошли в свою башню, но вдруг поняли, что отстали от остальных, и оказались в незнакомом коридоре. В конце его виднелась дверь. — Давайте откроем, — предложил Гарри. — и посмотрим, куда она ведёт. Дверь открылась без всяких Аллохомор, а там… Там была комната. В ней был белый диван, кресла, столик и полка с книгами. Ещё в комнате было четыре других двери. — Фред, Джордж, Джинни, вы что здесь делаете… с Малфоем? — Мы пришли… -…первыми, затем… -…наша сестра, а после… -…Малфой. Отсюда никак… -…нельзя выйти почему-то. — И поэтому я вынужден тут сидеть в компании предателей крови, а теперь ещё Поттера и грязнокровки. — Во-первых, Драко, чтобы я больше не слышал это слово, а во-вторых, что вы все здесь устроили, да ещё и в таком составе? Поттер, это была ваша идея — пойти в этот коридор? — они не заметили, как вошёл Снейп. — Чуть что, так сразу Поттер. Нет, не моя, мы здесь случайно оказались! — И каким же образом, — а это была уже МакГонагалл, — хотела бы я знать? — Профессор… -…не закрывайте дв… — попытались предупредить близнецы, но было уже поздно. Дверь не поддавалась никаким заклинаниям. Они просто отскакивали и таяли в воздухе. И тут Драко заметил кое-что на полке с книгами… — О, тут книги про Поттера! Семь штук! — крикнул блондин. — Ну конечно, святой Поттер, уже и книги о нем пишут! Какой-то Дж. К. Роулинг. Или это женщина? И тут в комнате послышался чей-то голос. Обладателя его не было нигде видно, но по звучанию можно было дать как лет двадцать, так и около сорока. Короче говоря, это был довольно молодой ещё мужчина. — Это я собрал вас здесь, чтобы вы прочитали эти книги и предотвратили ужасные события, — сказал он. — В-вы кто? — Пусть это останется в тайне, но… можете звать меня Эм, если вам так удобно. — Вы… волшебник? — Да. Полукровка. Отец — волшебник, мать — маггла. Потому я знаю оба мира. — Скажите, Эм, а вы сейчас в Лондоне? — Нет, я вообще не в Британии, и родом я тоже не отсюда. По-английски хорошо говорю, потому что жил одно время в Америке… И вообще, я из будущего, как и эти книги. — Из… будущего?! — Да-да, у меня тут сейчас 2018 год, то есть ровно 25 лет прошло с вашего времени. Но первая книга была написана на 20 лет раньше для меня. Это «Гарри Поттер и философский камень». Я связался с вами с помощью артефакта, в моем времени недавно изобретенного, он же и перенес к вам книги. А вообще, если бы я учился в Хогвартсе, Гарри, мы были бы на одном курсе, ведь я тебя старше лишь чуть больше, чем на полгода, а тебя, Гермиона, я даже на три месяца младше, — по голосу было ясно, что Эм улыбнулся. — И мы должны прочитать… — Да. Еду вы можете просить у домовиков. Также после каждой книги можете вызвать сюда кого-то или наоборот, отпустить, если вам покажется это необходимым. Ну что, вы готовы? Итак, «Гарри Поттер и философский камень». — Что ж, мы готовы. — Тогда решайте, кто будет читать первым. Но до конца первой книги никто не сможет выйти или войти. Снейп так взглянул на Гарри, будто все это от начала и до конца было спланировано Мальчиком-Который-Выжил. — Делать нечего, придется читать. — вздохнула Джинни. — Я предлагаю девочкам начать первыми… — Почему это девочкам? Что за блажь? — возмутился Рон. — Потому что дам нужно пропускать вперёд! — Тоже мне дамы… Дайте мне, или мой отец узнает… — Тихо, мистер Малфой. Первыми будут учителя. Сначала я, затем профессор Снейп. Затем будут читать Фред и Джордж… — Почему гриффы всегда первые?! — А почему слизеры должны быть первые?! — Мистер Малфой и мистер Уизли! — возмутилась профессор. — Слизерин и Гриффиндор. Тысячелетняя вражда… Даже чуть больше. Это случилось в 969-м году — Хогвартсу было неполных четырнадцать лет, он был совсем новым. А все могло быть иначе, — вдруг ударился в философию Эм, — я читал одну книгу об Основателях. Полная Дама — ее настоящее имя Розита Гриффиндор. Она была сестрой Годрика и невестой Салазара. Однажды на нее напали разбойники-магглы, палочка вылетела у нее из рук, и она не могла защититься… Розита погибла. С тех пор Салазар ненавидел магглов, и поссорился с Годриком: тот не поехал с сестрой, а мог бы защитить Розиту… С той поры они стали врагами. — То есть, если бы не разбойники… -… Годрик и Салазар могли породниться. Ваши факультеты дружили бы… — С трудом могу себе такое представить. — Первый раз в жизни согласен с Малфоем, — заметил Рон. — Ладно, кто там дальше будет читать? — Затем читаете вы, мистер Малфой, после мисс Грейнджер, Джиневра, мистер Поттер и Рональд. Итак, начнем. Первая глава — «Мальчик, который выжил». — Опять этот святой Поттер. — Мистер Малфой, я сейчас лишу вас баллов. Мистер и миссис Дерсли, жившие в доме № 4 по Бирючинному проезду, всегда могли с гордостью заявить: «Мы, слава богу, абсолютно нормальные люди»… — Угу, конечно, прямо образец нормальности, — съязвил Северус. — Снейп-то откуда знает? — Я в юности жил недалеко от вашей матери и тетки, Поттер. И не мешайте профессору МакГонагалл читать книгу, иначе в следующий раз вы лишитесь баллов. Невозможно было заподозрить их в причастности к чему-то необычному или загадочному, — они терпеть не могли подобной чепухи. Мистер Дерсли возглавлял фирму «Граннингс», производившую дрели… — Что за «длери»? — поинтересовался Рон. — Это маггловский инструмент, — пояснил Гарри, — которым делают дырки в стенах. Например, чтобы вбить гвоздь и повесить картину. — Зачем? Есть ведь заклинание. — Это же магглы, Рон. Он был крупным, упитанным мужчиной, практически без шеи, но зато с очень пышными усами. Миссис Дерсли была тощей блондинкой, с шеей, напротив, почти вдвое длиннее обычного, что приходилось как нельзя кстати, — большую часть свободного времени эта дама проводила, шпионя за соседями из-за забора. У них был маленький сын по имени Дадли, — родители считали его самым чудесным ребёнком на свете. — Видимо, до этого они встречали только юных троллей и Кребба с Гойлом… -… хотя, впрочем, это ведь одно и то же. — Фредерик и Джордж Уизли, не мешайте мне читать и минус пять баллов за оскорбление других учащихся. — Но это правда, профессор. Миссис Поттер приходилась миссис Дерсли сестрой, но они не виделись вот уже несколько лет; по правде говоря, миссис Дерсли делала вид, будто у неё вовсе нет сестры, поскольку та и её бестолковый муженёк были настолько «не-как-Дерсли», насколько это вообще было возможно. При одной мысли, что скажут соседи, встретив Поттеров на Бирючинном проезде, супругов бросало в дрожь. — Да мама с папой сами бы к вам не пошли. Мистер Дерсли что-то напевал себе под нос, выбирая на работу наискучнейший из своих галстуков… — Такой же, как и он сам. …а супруга радостно досказывала ему свежие сплетни, пытаясь усадить орущего Дадли в высокий детский стульчик. Никто из них не заметил крупной неясыти, промелькнувшей за окном. — А вот это уже интересно, — удивился Гарри. — неужели там появился кто-то из наших? — Ее послала миссис Фигг. — ответила МакГонагалл. — Чееегооо? — Она сквиб. — Ничего себе! А почему она не рассказывала мне? — Я не знаю, мистер Поттер. Спросите у нее. В половине девятого мистер Дерсли, захватив портфель, чмокнул миссис Дерсли в щёчку и попытался поцеловать на прощание Дадли, но промахнулся, потому что сын в истерике швырялся в стены овсянкой. — Шалунишка, — посмеивался мистер Дерсли, выходя из дома. Он сел в машину и задним ходом выехал на улицу. — Это не шалунишка, это малолетний преступник, — возмутился Рон. — Он и сейчас такой, — заметил Гарри. — Потому что ему все позволено. — Не помню, как в год, а в три меня за такое уже точно наказывали, — это Драко. — Меня за такие вещи ставили в угол и лишали развлечений на пару дней, — Эм. — А Дадли никогда не наказывали. Зато меня частенько. Первый знак того, что вокруг творится нечто странное, он заметил на повороте, — это была кошка, изучавшая карту. — Профессор? — Да, мистер Поттер, это была я. Стоя в привычной утренней пробке, мистер Дерсли не мог не отметить, что вокруг полно странно одетых людей. Людей в плащах. Мистер Дерсли на дух не переносил тех, кто носил такую нелепую одежду, — что только порой не напяливает на себя молодёжь! Вероятно, очередная дурацкая мода. Он забарабанил пальцами по рулю, и тут взгляд его упал на группу тех чудаков совсем рядом. Они взволнованно шептались о чём-то. Мистер Дерсли пришёл в ярость, увидев, что двое из них вовсе не были молоды; тот мужчина, кажется, даже старше него, а вырядился в изумрудно-зелёный плащ! — Походу, это волшебники. — А как же Статут? — Тише, потом узнаем. Когда он, вцепившись в пакетик с большим пончиком, направлялся обратно, до него донеслось несколько слов из их разговора: — Да, верно, это Поттеры, как я слышал… — Да, их сын Гарри… Мистер Дерсли застыл на месте. Его охватил ужас. Он оглянулся на шепчущихся, словно собираясь у них что-то спросить, но передумал. Он ринулся через дорогу и поспешил в офис, на ходу рявкнул секретарше не беспокоить его, схватил телефон и, уже почти закончив набирать домашний номер, внезапно остановился. Он положил трубку и пригладил усы, размышляя… нет, это глупость. Поттер — не такая уж редкая фамилия. Скорее всего, существует огромное множество людей по фамилии Поттер, у которых есть сын Гарри. — У магглов, быть может, и множество, а из наших семья Поттеров только одна, — ответил Рон книжному дяде Гарри. Коли на то пошло, он даже не был уверен, что племянника зовут именно так. Ведь мистер Дерсли даже и не видел мальчика. Может, он Харви. Или Гарольд. — Я не уверен, что и сейчас он помнит. Он меня называет чаще «этот», «эй, ты» или «мальчишка». — Гарри, они не должны с тобой так обращаться! — Ничего, Джинни, я уже привык. В тот день ему было значительно труднее сосредоточиться на дрелях, и, собираясь домой в пять часов, он всё ещё был так встревожен, что столкнулся с кем-то, выходя на улицу. — Извиняюсь, — нехотя буркнул он старичку, поскольку тот споткнулся и едва не упал. Прошло несколько секунд, прежде чем мистер Дерсли понял, что старик был облачён в фиолетовый плащ. Казалось, он вовсе не расстроился оттого, что чуть не растянулся во весь рост. Напротив, он широко улыбнулся и заверещал так, что прохожие начали оборачиваться: — Не извиняйтесь, дорогой, ничто сегодня не может огорчить меня! Радуйтесь, ведь Сами-Знаете-Кого больше нет! Даже такие магглы, как вы, должны праздновать этот счастливый, счастливый день! — Так вот какой это день! День, когда исчез Сами-Знаете-Кто! — День, когда погибли папа и мама… — И когда моего отца чудом не посадили в Азкабан… -…но, к счастью, у него было достаточно денег, чтобы отмазаться. — Завидуй молча, Уизли. — Чему завидовать? Я не хочу быть бледным, злобным и высокомерным. Пусть даже я был бы при этом богатый. — У вашей семейки даже на одну комнату от Малфой-Менора не хватит, даже если вы продадите свою Дыру или как ее там и все свои вещи. — МАЛФОЙ!!! — Понимаешь, Рон, Драко просто так воспитали, не привили ему правильное отношение к деньгам, — проявил дипломатичность Эм, — мои родители тоже далеко не бедны, но я знаю, что ничего не достается просто так. — Малфоям — достается. — Они просто уже забыли, что делали их предки для того, чтобы их внуки, правнуки и так далее жили так, как сейчас. А это был нелегкий труд. - Малфои что, работали?! - поразился Рон. - И судя по всему, на хорошей работе, а не как твой папаша. — Так, друзья мои! — это снова был Эм. — Во-первых, не ругаемся! И потом, у вас там, между прочим, уже первый час ночи на дворе. Видите эти четыре двери? Крайняя слева — это санузел, общий, мыться и все остальное будете по очереди. Все нужное там есть. Вторая слева — спальня девочек, третья — для мальчиков, и самая правая ведёт в первую спальню для профессоров, в ней ещё одна дверь, за той тоже спальня, таким образом у преподавателей отдельная спальня у каждого. — Я не хочу спать в одной комнате с Малфоем. — Как будто я хочу быть с вами всеми в одной комнате. — Придется потерпеть, Рон, других вариантов нет. — Что ж, тогда всем спокойной ночи. Завтра утром продолжим. - Спокойной ночи, Эм.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.