ID работы: 6573463

И пусть вспыхнет пламя

Джен
NC-17
В процессе
37
автор
Dragonfly45 бета
Размер:
планируется Макси, написана 151 страница, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 18 Отзывы 14 В сборник Скачать

ГЛАВА VIII - Мистер Блэк, вы же не школьник...

Настройки текста

Глава VIII

Время 23:40, 15 декабря 1991 год. Черное озеро.       Блэк подошёл к самой кромке воды, по которой перекатывались лунные блики. Вокруг стояла тишина, и только из Запретного леса доносился тихий вой волков. До сих пор у Регулуса всё сжималось внутри, когда он так стоял на берегу, но это чувство каждый раз напоминало ему не только о том, что он чуть не погиб, но и о том, что он жив. Волшебник вглядывался в сторону далёкого противоположного берега озера, наслаждаясь магией ночного зимнего пейзажа. Ему нужно было поторапливаться, если он не хотел опоздать на встречу, и вскоре он направился к лесу. Блэк неплохо знал расположение заповедных троп, поэтому без проблем нашёл нужную, даже несмотря на то, что её немного замело снегом. Он помнил ещё со школьных времён, когда тайно покидал замок, чтобы бывать на собраниях Лорда, что этим путём быстрее всего можно было покинуть территорию школы, чтобы затем аппарировать. Конечно же, он не забыл наложить чары сокрытия следов на снегу, как делал и раньше. Таким образом, спустя минут пятнадцать декан Слизерина уже стоял на небольшой опушке, осматриваясь по сторонам, чтобы убедиться в том, что никто не следит за ним. Ещё через секунду Регулус ловко крутанулся на месте и внезапно исчез. О недавнем присутствии здесь волшебника говорил только взметнувшийся вверх снег на том месте, где маг находился мгновением раньше.       Регулус оказался на широкой улице Лондона, где вокруг не было ни души. Площадь Гриммо была тем самым местом, в котором Блэк провёл большую часть своей жизни. Оно оставалось таким же, каким он его помнил ещё в детстве. В мире волшебников почти всё оставалось в первозданном виде очень долгое время, а дом Блэков располагался в магической части столицы Англии, так что исключением не стал. Волшебник мысленно произнёс адрес здания, после чего в воздухе начали появляться тёмные стены высотой этажей в пять. Затем их кирпичи в некоторых местах стали разъезжаться, образуя широкие окна, часть из которых были стрельчатыми. Внезапно из брусчатого тротуара выросла каменная лестница, которая пристыковалась к тут же оформившемуся крыльцу с чёрными колоннами. В глубине крыльца уже стояла красивая тёмная дверь, у которой отсутствовали замочная скважина и ручка, но был серебряный молоточек. Ничего удивительного в этом не было. Дом знал, кто может в него войти, а кто — нет. Регулус поднялся по ступенькам ко входу и постучал. Спустя секунду дверь со скрипом отворилась, впуская одного из своих хозяев.       Внутри его встретило тепло и запах чего-то вкусного, доносившийся с кухни. Маг довольно улыбнулся, так как уже успел соскучиться по этому угрюмому, но такому родному месту.       — Регулус, наконец-то ты прибыл, мы тебя уже заждались! — вниз по лестнице сбежал Сириус.— Мама́н уже начинает гневаться на то, что её любимый младший сынок совсем распустился и опаздывает ко времени встречи, — старший брат скорчил гримасу, изображая леди Вальбургу в недоумении.       — Ты же знаешь, что я не могу взять и внезапно исчезнуть с места работы, — улыбнулся на дурачества такого уже взрослого Сириуса Регулус, — да и втихаря выбираться из замка следует аккуратно.       — Мистер Блэк, вы же не школьник и вольны ходить по Хогвартсу, где вам вздумается и когда вам вздумается, — гнусавым голосом, непонятно кого пародируя (должно быть, профессора МакГонагалл), указал ему Сириус.       — Это да, но только не в тех случаях, когда ваш старший брат просит немного пошпионить для него за директором, — хмыкнул Регулус. — Пойдём уже, а то мама́н превратит нас в собственные портреты и приклеит волшебным клеем к стенам.       — А ты говоришь умные вещи, — с притворным восхищением согласился Сириус, — неудивительно, что ты стал профессором.       Братья поднялись на второй этаж в гостиную, где, сидя в большом кожаном кресле, их ждала женщина лет сорока. Она имела пышные формы, чёрные густые волосы, собранные в высокую причёску, острый подбородок, тонкий нос, большие серые глаза и пухлые губы. Как только в помещение вошли два высоких молодых человека, Вальбурга Блэк, а этой женщиной была именно она, поспешно поднялась, чтобы встретить младшего из своих сыновей.       — Наконец-то ты здесь, — сдержанно поприветствовала Регулуса его мать, — мы с Сириусом уже заждались.       — Я не мог освободиться раньше, — поцеловал её в щёку младший Блэк, — мне не хотелось, чтобы кто-то узнал о том, что я покидал замок. Отец снова в отъезде?       — Да, он уехал на очередной съезд артефакторов, — вздохнула Вальбурга, которая не понимала тяги мужа к ковырянию в железках. — С тех пор, как Сириус и Джеймс заразили его этой ерундой, он вечно пропадает или в своем кабинете, или на этих собраниях, — пожаловалась она Регулусу на своего неугомонного мужа.       — Ну не печальтесь, мама, сегодня мы составим вам компанию, — обворожительно улыбнулся своей матери Сириус и провел её к креслу, в котором она сидела до их прихода, — к тому же Регулус обещался нам рассказать что-нибудь интересное о своей преподавательской деятельности.       Вальбурга с сыновьями разместилась возле небольшого кофейного столика. По щелчку хозяйки дома на нём появилось всё необходимое для чаепития: сладкие закуски, элегантный заварник, фарфоровые тарелочки и серебряные приборы.       — Как у вас всё вкусно пахнет, мадам, — потёр руки Сириус.       — Ещё немного и у тебя слюни изо рта потекут, — хмыкнул Регулус, смотря на брата, — Марлин тебя голодом морит? — обеспокоенно поинтересовался он.       — Конечно же, нет, — закатил глаза Сириус Блэк. — Просто сегодня я весь день бегал по делам. За этими французами нужен глаз да глаз.       — Сириус, когда-то за тобой нужен был глаз да глаз, — напомнила своему «неправильному» сыну Вальбурга. — От тебя было столько хлопот. Слава Мерлину, это не довело тебя до Азкабана.       — Скажете тоже, — отмахнулся Сириус, — вы вечно всё преувеличиваете.       — Регулус, как там поживает мой внук? — как бы перевела тему Вальбурга. — Альфард явно весь пошел в своего отца и дядю. Навязчивые мысли всегда заполняли головы этих двоих, — при этом она укоризненно посмотрела на Сириуса.       — Альфи всё время проводит в кругу своих друзей, — улыбнулся Блэк.        — Правда, как я слышал, во время поездки в Хогвартс-экспрессе он напугал одну магглорождённую ученицу, после чего извинялся перед ней, — похвалил своего племянника Регулус.       — Да уж, во времена моей молодости это было просто неслыханно, чтобы наследник рода Блэк в чём-то извинялся перед гряз... магглорождёнными, — исправилась Вальбурга, которая всё никак не могла смириться с тем, что её дети охотно общаются с нечистокровными магами. Хотя полукровки в ней уже не вызывали отвращения. К одному из своих племянников и крестнику сына — Гарри Поттеру — она относилась очень тепло.       — Между прочим, эта юная волшебница обладает очень большим потенциалом. Она одна из лучших на своем курсе, — похвалил Гермиону профессор ЗОТИ. — Правда, это связано с тем, что ваши внук и племянники, мама, весьма посредственно относятся к учёбе.       — И даже юный Лестрейндж? — не поверила словам сына Вальбурга. — У Беллы такой талантливый сын. Все наши беседы с ним показали, что он не по годам развитый молодой человек.       — Ригель действительно очень способный, я бы сказал, что даже чересчур для его возраста, — кивнул Регулус, — но он никогда не показывает этого на уроках. Думаю, это связано с тем, что мальчик не хочет сильно выделяться среди однокурсников.       — Альфард тоже очень способный, — недовольно посмотрел на брата Сириус. — Может, он тоже не хочет показывать свой истинный потенциал.       — Я слышал от своих коллег, что мой племянник сидит вместе с Поттером на задней парте и практически не участвует в работе на занятиях, в то время как Ригель отвечает на вопросы и соблюдает дисциплину, — развёл руками Регулус.       — Я же говорила, что мой внук весь в отца, — вздохнула Вальбурга. — Он с Гарри, как ты с Джеймсом, тратит своё время на какие-то посторонние от учёбы дела.       — Мама, мы, между прочим, хорошо сдали экзамены, — насупился Сириус, который про себя был горд за то, что сын берёт с него пример.       — Так, — резко оборвал рассуждения родственников по поводу учёбы Регулус, — я бы хотел рассказать тебе сведения, которые узнал о Дамблдоре, — серьёзно посмотрел он на брата.       — Я тебя внимательно слушаю, хотя и не понимаю, почему Долохов попросил меня об этом, — встрепенулся Сириус, обратив всё внимание на брата.       — Информации не очень много. Знаю только, что Дамблдор должен был забрать камень из Гринготтса после того, как тот туда поступил бы. Но, как ты знаешь, ограбление случилось раньше, — начал отчёт Регулус. — Сейчас директор постоянно куда-то отлучается. Говорит, что у него какие-то неотложные дела. И ещё, в последнее время он стал много времени бывать в маггловском мире, — закончил Блэк.       — Откуда ты узнал о том, что он там часто бывает? — спросила Вальбурга, которой было интересно знать все события волшебного мира.       — Как бы смешно это ни звучало, но на каждом собрании учителей он нам предлагает новые конфеты, которые производят магглы, — пожал плечами Регулус. — Они вкусные, мне очень нравятся. Особенно с нугой, арахисом и карамелью. У этих ещё такое название, м-м-м, связанное с обувью.       — Ха-ха, — лающим смехом отозвался Сириус. — А ты ещё не хотел их есть, когда первый раз был у нас с Марлин в гостях.       — Кто бы мог подумать, что мои сыновья едят что-то, что едят и магглы, — покачала головой миссис Блэк.       После того, как она чуть не потеряла обоих сыновей, эта грозная и сварливая женщина стала относиться к недостаткам своих детей гораздо спокойнее. Для неё на первое место теперь встала забота о них, о внуках и внучатых племянниках. Она пыталась принимать непонятные ей интересы своих родных, а не постоянно напоминать им о прошлых идеалах чистокровных волшебников.       — Ты не узнал, что Дамблдор забыл за завесой нашего мира? — Сириусу самому стало интересно, что директор может делать вне Магической Британии.       — Как-то я стал случайным свидетелем его разговора с МакГонагалл, когда зашёл без стука к нему в кабинет, так как сильно торопился, — медленно проговорил Блэк. — Кажется, он говорил, что ищет какие-то артефакты и документы. И, если я не ошибаюсь, то эти вещи были сделаны ещё до принятия Статута о Секретности.       — Если честно, то твоё последнее заявление наводит на мысль, что это Дамблдор мог украсть камень, — покачала головой Вальбурга. — Только зачем, если он и так должен был забрать его из Гринготтса?       — Не думаю, что это был он, — заступился за профессора Сириус. — Мне кажется, что директор Хогвартса может что-то знать о пропаже. Не понимаю, почему Долохов не хочет лично к нему обратиться, ведь партии министра и Дамблдора уже достаточно долго в неплохих отношениях, — устало прикрыл глаза Блэк и развалился на диване.       — Хоть партии и пошли когда-то на мировую, взаимное недоверие всё же осталось, — сказала Вальбурга, которая сама была на нейтральной стороне во времена Второй магической войны. — Честно говоря, для меня самой стало большой неожиданностью то, что Дамблдор после расследования твоего дела резко переменил отношения с Томом, — женщина посмотрела на Регулуса и улыбнулась мысли, что её дети сейчас с ней.       — Думаю, у министра есть какие-то догадки по этому делу, — Регулус задумчиво посмотрел на чай в своей чашке, переливавшийся в свете многочисленных свечей. — Когда мы впервые встретились после моего возвращения, то я долго объяснялся перед ним в своём поступке. Уверившись в том, что я пошёл против него из-за желания защитить семью и мир от тирана, Лорд даже похвалил меня за отвагу, сказав, что поступил бы так же, — младший Блэк вспоминал, как министр Гонт долго просматривал его воспоминания, а затем улыбнулся и похлопал своего бывшего сторонника по плечу. — Но он ничего не сказал о том, кто же был тем, кто чуть не лишил моего эльфа жизни, — Регулус устало вздохнул. Он ещё никогда так подробно не рассказывал семье об этом моменте — просто не видел смысла в этом. — Я изъявил ему своё желание стать преподавателем и больше не принимать участие в делах партии, так как после тех событий для меня политика потеряла какой-либо интерес и смысл, — он взглянул в глаза брата, ожидая реакции того.       — Вот почему он отправил Снейпа в Хогвартс — ему нужен был свой человек там, а ты уже не особо подходил на эту роль, — потёр руки Сириус, довольный тем, что узнал что-то новое. — Хотя Долохов просил узнать нужную информацию у тебя. Странно это всё.       — Думаю, что он надеялся, что я могу знать что-то большее, чем Северус, так как уже давно нахожусь в штате школы. Увы, но это не так, — теперь уже Регулус откинулся на спинку кресла, в котором сидел. — Ещё у меня есть подозрение, что Снейпа отправили в школу не просто для сбора информации, а как дополнительную охрану, потому что Северус — один из сильнейших боевых магов нашего времени. Как раз это и навело меня на мысль, что у министра есть свои соображения насчёт пропажи камня.       — Гонт издал такой приказ сразу после ограбления, — заметил Сириус. — Скорее всего, в твоих словах есть смысл, — он потянулся и поднялся с дивана. — Спасибо, что рассказал о том, что происходит в школе, а вам, мама, спасибо за тёплый приём, — поблагодарил он членов своей семьи. — Мне уже пора возвращаться домой, а то Марлин, должно быть, беспокоится — всё-таки на часах уже час ночи.       — Был рад тебя увидеть, Сириус, — обнял брата на прощание Регулус. — Теперь уже встретимся только на Рождество.       — Я всегда рада видеть тебя в этом доме, — Вальбурга улыбнулась своему старшему сыну и поправила выбившуюся прядь его длинных волос, как делала это всегда.       Распрощавшись со всеми, Сириус вышел на улицу и аппарировал. Его младший брат и мать ещё какое-то время посидели вместе, обсуждая повседневные дела, а потом декан Слизерина вернулся в Хогвартс, чтобы на следующее утро вновь приступить к своим обязанностям.       Семья Блэков сильно сплотилась за последние несколько лет. Её члены поддерживали друг друга, собирались вместе на праздники у кого-нибудь дома. Но они не потеряли того уважения к себе со стороны остальных волшебников, которое у них было всегда. Блэки оставались всё теми же Блэками — гордыми и своенравными аристократами. Если бы они были семьёй в мире магглов, то, по меньшей мере, представителями королевских кровей. И по-прежнему этот род заботило только собственное благополучие, поэтому все новости и сведения обоих миров обсуждались в узком кругу семьи, чтобы они могли всегда быть готовыми оградить себя от надвигающихся невзгод.       
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.