ID работы: 6807935

Магия этого мира

Гет
NC-17
Завершён
317
автор
Размер:
460 страниц, 59 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
317 Нравится 162 Отзывы 101 В сборник Скачать

Часть 15

Настройки текста

***

— Мисс Миллс, — детектив вошёл в комнату для допросов с папкой бумаг и её документами в руках. — Ну наконец-то, — мэр недовольно посмотрела на полицейского. — Вы всех заставляете так долго себя ждать, детектив? — Вы не единственная задержанная в участке, — спокойно ответил детектив, присаживаясь за стол, напротив неё. — А я всё ещё задержана? — она удивлённо вскинула брови. — Я-то думала, вы пришли вернуть мне мои документы и извиниться. — Насколько я вижу, вы задержаны за вождение в нетрезвом виде, мисс Миллс, — он перелистнул несколько страниц в папке. — Вот, передо мной лежит протокол задержания, составленный нашими патрульными. — Так… — Регина с интересом посмотрела на детектива. — И что же теперь? — Поскольку это ваше первое задержание, — он сделал вид, что внимательно изучает документы в папке, — я думаю, мы можем обойтись административным взысканием. На первый раз мы не будем доводить дело до суда. Вы оплатите штраф, и дело будет закрыто. — Да неужели? — она расплылась в улыбке. — Какая щедрость, детектив как вас там! А знаете, что я думаю об этом «деле»? Я думаю, что вам нечего мне предъявить. Вы лажанулись и теперь пытаетесь запудрить мне мозги, чтобы я не подала жалобу на незаконное задержание. А вы сами знаете, сколько нарушений было вами допущено за последние пару часов. Но вы снова делаете ошибку, считая меня наивной дурочкой. — У меня в руках протокол, — напомнил детектив. — Вы были задержаны за вождение в нетрезвом виде. Я бы посоветовал вам вести себя немного скромнее. — А я бы посоветовала вам получше помять эту бумажку, — рассмеялась мэр, — тогда она, может быть, вам для чего-нибудь пригодится. Всё, что у вас есть, — это протокол, составленный вашими патрульными, которым показалось, что я пьяна, и который я, если вы заметили, даже не подписывала. После составления этой безусловно ценной бумаги меня доставили в отделение и сразу же отправили сюда, в эту комнату. Не было проведено мед. освидетельствование, нет соответственно и акта, подписанного врачом. А теперь уже и нет смысла его проводить. Во-первых, за полтора часа я могла протрезветь, если и была пьяна. Во-вторых, при задержании ваши сотрудники не изъяли у меня личные вещи, — она достала из внутреннего кармана пиджака фляжку и поставила её на стол. — Как думаете, много ли я могла успеть выпить за полтора часа? — Здесь есть камера, — детектив неуверенно кивнул в сторону. — Да, и если бы она всё это время была включена, мы бы смогли увидеть на записи, как я делаю вот так, — она отхлебнула из фляжки, глядя на своего собеседника. — Жаль, что камера выключена, как мы оба знаем. — Кто вы такая? — детектив чуть наклонился к ней через стол. — Странный вопрос для человека, который держит в руках мои документы, — пожала плечами Регина. — Мисс Регина Миллс, из Сторибрука. Собственно, я мэр Сторибрука. И с этой позиции меня очень заинтересовала работа полиции города Нью-Йорка. Количество нарушений, увиденное мной сегодня, просто невероятно. В моём городе несколько человек были бы уже уволены. — Участок перегружен, — детектив вернул ей её документы. — Из-за этого случаются накладки в таких незначительных делах... — ... которые вы исправляете за счёт граждан, которым вам нечего предъявить, — кивнула Регина, убирая права в карман. — Скандал вокруг этого незначительного дела может быть огромным. — Чего вы хотите, мисс Миллс? — внимательно посмотрел на неё детектив. — Ну, например, узнать, почему в полиции Ист-Сайда такое особое отношение к семье Голдов, — Регина облокотилась на руку, испытующе глядя на собеседника. — Я не понимаю, о чём вы говорите, — пожал плечами детектив. — О, прекрасно понимаете, — улыбнулась мэр. — Я ведь её точная копия, не правда ли? Отсюда и все нарушения. — Мне нечего вам больше сказать, мисс Миллс, — он встал и направился к выходу. — Вы свободны. О, да, ваши ключи, — он вернулся и положил на стол ключи от машины. — Впрочем, я рекомендую вам вызвать такси. Во второй раз может и не повезти, — он вышел из комнаты. — Ну, никто и не ожидал, что всё будет так просто, — сказала Регина самой себе, выходя вслед за ним.

***

Голд сидел в кресле у камина, с бокалом коньяка и газетой. Королева сидела у него в ногах, на пушистом ковре. Положив голову ему на бедро, она смотрела на потрескивающие в огне поленья, автоматически поглаживая щиколотку мужа и прислушиваясь к едва слышным из динамика на каминной полке звукам неторопливого раздумчивого джаза. За окном уже стемнело, и комната была освещена только отблесками огня из камина и неяркой настольной лампой на журнальном столике возле кресла. Голд отложил газету, осознав, что уже начинает засыпать и с трудом понимает прочитанные слова. — Тебе там удобно? — он ласково погладил жену по волосам, одновременно ставя на столик бокал. — Угу, — она подняла голову и потянулась к нему за поцелуем. — Иди ко мне, — поцеловав королеву, он легонько потянул её вверх, за подбородок. — Лучше ты, — выскользнув из его рук, она откинулась на ковёр, опираясь на локти. — Мы ведь так и не выяснили сегодня, нет ли у меня родимого пятна, — улыбнулась она. Он невольно засмотрелся на огненные блики, пляшущие по её обнажённым молочным плечам. По одному струилась тонкая шёлковая бретелька её кремовой сорочки, вторая бретелька соскользнула с плеча вниз, на руку. Вслед за ней соскальзывала и ткань сорочки, обнажая часть груди. — Так что, ты идёшь? — следя за его взглядом, она мягко сдвинула с плеча вторую бретельку. — Непременно, — он опустился на ковёр рядом с ней. Прошёлся кончиками пальцев по её плечу, руке, рёбрам. Опускаясь всё ниже, дошёл до бедра, целуя её в шею. — Голд! — послышался с улицы голос мисс Миллс, одновременно со стуком в дверь. — Голд! — Ну ты посмотри, это место становится всё роднее и роднее, — вздохнула королева. — Всё как дома, в Сторибруке. — Что-то она долго к нам шла, — Голд посмотрел на часы над камином. — Я уж надеялся, что и не придёт сегодня. — Голд! — снова послышался голос мэра. — Иди, — она легко подтолкнула мужа. — Почему я? — наигранно возмутился он. — Может, она зовёт тебя? Ты, между прочим, тоже Голд. Не забыла ещё, миссис? — Меня она так не назовёт, это уж точно, — усмехнулась королева. — Ладно, не будем оттягивать неизбежное, — он встал и направился в прихожую. — Мисс Миллс! Какая неожиданность, — он открыл дверь. — И что же вас привело к нам на этот раз? — Ты ведь уже знаешь о сегодняшнем происшествии в участке? — поинтересовалась она, входя в прихожую. — Может быть, — пожал плечами Голд. — А что? — Я была уверена, что это устроил ты... — начала Регина. — Если бы это устроил я, тебя бы сейчас здесь не было, — перебил её Голд. — Это совершенно очевидно, — согласилась Регина. — Оказалось, что это счастливый случай. — Счастливый? — уточнил Голд. — Естественно, — кивнула мэр. — Теперь у меня в копилке, помимо прочего, есть ещё и саботаж нью-йоркской полиции при задержании миссис Голд за нетрезвое вождение. Ведь именно из-за того что я её копия, мне всё сошло с рук. Как думаешь, многие ли этим заинтересуются? Особым отношением к семье Голдов? — Слабый аргумент, как ты понимаешь, — улыбнулся Голд. — Миссис Голд весь день была дома. И то, что какие-то раздолбаи в участке оказались слишком заняты, чтобы оформить тебя как следует, совершенно никак с ней не связано. — О, ну перестань! — она уселась на банкетку. — Из этого получится отличный скандал с последствиями. — Идём, — он протянул ей руку, — пора нам с тобой поговорить без дураков. Мэр Миллс удивлённо посмотрела на Голда, тем не менее подав ему руку. Подняв её на ноги и сняв с неё пальто, он приобнял её за плечи и увлёк за собой в гостиную. — Вот это сюрприз! — королева всё ещё сидела около камина, в той же лёгкой сорочке, перебравшись с ковра на кресло. — Я думаю, тебе стоит немного одеться, чтобы не смущать нашу гостью, — он наклонился и поцеловал жену, положив руку ей на живот и краем глаза наблюдая за реакцией мэра. — Как скажешь, — она хотела встать, но он удержал её. — Сиди, я принесу, — он направился к лестнице. — Извините меня, мисс Миллс, я покину вас буквально на минуту, потом мы сможем приступить к обсуждению наших проблем. Регина Миллс осталась стоять на месте, немного растерявшись от происходящего. Она была готова к любой стычке, но не к приглашению в дом. Пока она пыталась сообразить, что задумал Голд, он уже вернулся с пушистым халатом, в который бережно закутал жену. — Присаживайтесь, мисс Миллс, — он указал на диван, стоящий неподалёку. — Виски? Регина неуверенно кивнула. — Родная, у нас ещё есть МакАллан? — обернулся он к королеве, порывшись в шкафчике у камина. — Должен быть, — кивнула она. — Пойду посмотрю на кухне. — Спасибо, — улыбнулся ей Голд, продолжая краем глаза наблюдать за мэром. — Знаешь, что я вижу? — он присел рядом с ней, глядя, как она провожает взглядом королеву. — Я вижу зависть. — Да кем ты себя возомнил! — вскинулась мисс Миллс, выйдя из оцепенения. — Я говорю не о себе, — примирительно поднял руки Голд. — Я говорю о ней, — он указал в сторону кухни. — О той части тебя, которая, по твоему мнению, мешала тебе обрести счастливый конец. Ты избавилась от неё, и что же получилось? Она обрела своё счастье, а ты по-прежнему нет. — И мы снова возвращаемся к тебе, — кисло усмехнулась мэр. — Только отчасти, — возразил Голд. — Посмотри на неё: она счастлива и спокойна, она нашла своё место в этом мире, и это место её полностью удовлетворяет. И где же твой счастливый конец? Твоя жизнь по-прежнему пуста. Вот что тебя на самом деле беспокоит. А совсем не невинно арестованная мисс Свон. — Нашла, — в гостиную вошла королева с бутылкой виски и двумя стаканами в руках. Она плеснула понемногу в оба и подала их мужу и гостье. — Спасибо, родная, — повторил Голд. — Иди сюда, — он протянул руку и усадил королеву рядом с собой, обняв её за талию. — О, пожалуйста, — скривилась мэр, — ради этого ты меня и пригласил? — Нет, — покачал головой Голд. — Я хочу понять, чего ты хочешь добиться. Ради чего ты всё это затеяла? Также я хочу спросить тебя, уверена ли ты, что хочешь развязать войну со мной, — он выделил последнее слово, — в любом из миров? Ты уверена, что ты готова к этому? Ты уверена, что у тебя есть цель, которая этого стоит? — Я думаю, ты недооцениваешь меня и мои цели, — ухмыльнулась мэр. — Неужели? — удивлённо спросил Голд. — Мы уже выяснили, что ты не сможешь вызволить пирата и мисс Свон из тюрьмы, поскольку это общественное обвинение. Ты не сможешь забрать у меня сына, поскольку я его отец, а его мать добровольно отказалась от него. Так в чём, собственно, заключена твоя цель? Чего ты хочешь, дорогуша? Попить моей крови? Ну, допустим, ты её попьёшь, и что дальше? Потеряешь ты намного больше, поверь мне. Видишь ли, я бы мог и сейчас не вести с тобой этих душеспасительных бесед. И я даже не знаю, зачем я это делаю. Только из моей давней симпатии к тебе, видимо. Ну и технически ты вроде как моя тёща. Ты в некотором роде произвела на свет мою любимую жену. И я благодарен тебе за это. Но и моему терпению может прийти конец. Я советую тебе вовремя отступить. — Ты правда думаешь, что всё будет так просто? — она отставила стакан с виски. — Ты пригласишь меня в дом, по-дружески со мной поговоришь, и всё? — Это было бы разумно с твоей стороны, — кивнул Голд. — Ведь если мы начнём воевать, то не только у меня найдутся скелеты в шкафу. Откровенно говоря, у тебя их будет на порядок больше. Ведь что ты предъявишь мне? Подделку документов? Да, неприятно, но не смертельно. Похищение ребёнка? Бред. Я его отец. А его мать сама от него отказалась, и тому есть свидетели в славном городе Сторибруке. К тому же теперь она одинока и осуждена за вооружённое нападение. В то время как у нас полная благополучная семья. Итого: ребёнка ты у меня не отберёшь. Что ещё? Пожалуй, всё. А, да, ты ещё собираешься предъявить мне парочку раздолбаев в участке, которые не потрудились правильно оформить твоё сегодняшнее задержание. Это весомый аргумент, конечно. В то же время, если мы обратимся к твоей истории, мы увидим множество поводов для федеральных расследований. Ну, знаешь, все эти таинственные исчезновения людей в Сторибруке. Загадочные смерти. Взять хотя бы смерть твоего предыдущего шерифа, на место которого встала мисс Эмма Свон, которую ты теперь так опекаешь. От чего он там у тебя официально умер? От острой сердечной недостаточности в тридцать лет? Как думаешь, заинтересует ли федеральных агентов тот факт, что в момент смерти у шерифа вообще не было сердца? — Доктор Вейл изъял его во время вскрытия, — возразила мэр. — И почему не положил обратно после взятия срезов на гистологию? — поинтересовался Голд. — Клетки миокарда обладают весьма специфической структурой. Даже спустя несколько лет после смерти судмедэксперты смогут определить, что сердца в теле нет. И это только один странный случай из множества, которыми изобилует Сторибрук. Кстати, сколько лет ты уже мэр Сторибрука? Лет тридцать? А сколько лет тебе по документам? Лет тридцать пять? Тебе не кажется, что это тоже очень странно? Если мы начнём действительно копать под Сторибрук, мы наберём столько, что мэру хватит на пожизненный срок. Ты правда этого хочешь теперь? Когда ты осталась единственной матерью своего сына? — Генри никогда не простит меня, — тихо отозвалась мэр, — если я не вытащу Эмму и Крюка из тюрьмы. — Я думаю, твоему сыну пора понять, что не весь мир подчиняется его желаниям, — вступила в разговор королева. — Гидеону всего год, и он уже знает, что не может получить всё, чего хочет. Думаю, и Генри пора это усвоить. — Да что ты о нём знаешь?! — огрызнулась мэр. — То же, что и ты, дорогая, — спокойно ответила королева. — Я была его матерью не меньше тебя. И я могу сказать тебе, что этот ребёнок не видит совершенно никаких границ. Он думает, что мир существует только для него. Мне трудно сказать, где мы с тобой допустили ошибку. Возможно, в тот момент, когда в Сторибруке появилась мисс Свон. Но мы вырастили манипулятора. И исправлять это придётся тебе одной, к сожалению. Быть может, теперь, когда мисс Свон устранена на некоторое время, тебе удастся его исправить. — Ладно, время позднее, — Голд поднялся с дивана. — Нам с женой уже пора ложиться, а тебе уже пора домой, мисс Миллс. Идём, я тебя провожу, — он снова протянул ей руку. Оставив его жест без внимания, она встала и направилась в прихожую. — Подумай о том, что мы тебе сказали, — Голд подал ей пальто. — Сейчас настаёт переломный момент в твоей жизни. Ты можешь увязнуть в пучине судов. А можешь получить обратно своего дорогого сына. Всё зависит от тебя. — Я подумаю, — кивнула мэр, выходя на крыльцо. — Подумай так же о том, что я до сих пор не присыпал тебя пыльцой чёрной феи только лишь потому, что я против бессмысленного насилия, — сказал ей вслед Голд, закрывая дверь. Некоторое время мисс Миллс стояла на пороге. — Думаешь, она теперь угомонится? — королева обняла мужа, снова присевшего рядом с ней. — Посмотрим, — он поцеловал её, развязывая на ней халат. — На чём мы с тобой остановились?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.