***
— Надень то, синее, времён твоего правления, — кивнул Голд на одно из платьев. Королева прохаживалась между рядами вешалок в гардеробной, не спеша перебирая наряды. — Смеёшься? — обернулась она к мужу. — С чего ты взял, что оно на мне застегнётся? — Определил на ощупь, — улыбнулся он ей. — Можешь быть уверена, оно застегнётся. — И как оно будет смотреться, даже если застегнётся? — она подошла к зеркалу, придирчиво разглядывая свою фигуру. — Не попробуешь — не узнаешь, — пожал плечами Голд. — Надевай, я застегну, — он подал ей платье. — Посмотрим, — усмехнулась Регина. — Видишь? — он методично застёгивал едва заметные крючки у неё на спине. — Вижу, — она свела лопатки, чтобы он мог закончить. — Но если я сделаю хоть одно резкое движение, то один из этих крючков выбьет кому-нибудь глаз. — Ну значит, не надо делать резких движений, — он провёл руками по её рёбрам, вниз по талии, чуть притянул жену к себе за бёдра, разглядывая в зеркале. — Это ведь про это платье ты раньше говорил, что декольте могло бы быть и поскромнее? — улыбнулась Регина его отражению. — Видимо, да, — он медленно поцеловал её в плечо. — И что скажешь теперь, — она наклонила голову вбок, подставляя для поцелуя шею. — Скажу, что ты была права: это платье не подходит, — поцеловав королеву в шею, он зарылся носом в её волосы. — Может быть, другое синее, с вырезом на спине? — Нет, там слишком большой вырез, — вздохнула его жена. — Напомни мне, почему мы вообще на это согласились? — Потому что людям приятно, а нам полезно, — он снова поцеловал её. — О, вот вы где, — в комнату заглянула мадам мэр. — Это не подойдёт, — с порога заявила она. — Слишком длинное. — Считаешь, мне стоит надеть мини? — с иронией спросила королева. — Причём здесь мини? Это платье не безопасно. Представь, как ты будешь спускаться в нём по лестнице с Шарлоттой на руках, — она кивнула на подол, касающийся пола. — Ты на него наступишь. — Да ты становишься рассудительной, как мама, — улыбнулась королева. — Но у меня же две руки. Одной я могу придержать подол, не волнуйся. А зачем ты нас искала? — Хочу спрятаться вместе с вами, — улыбнулась Регина. — На самом деле Джессика просила тебе сказать, что её визажист будет здесь через двадцать минут. — А где сама Джессика? — уточнила её сестра. — Она занята декорированием твоей столовой, вместе с флористами, которым она даёт множество ценных советов. — Господи боже. И это не считая стайки официантов у меня на кухне. Ты уверен, что всем будет настолько приятно? — королева положила голову Голду на плечо. — Уверен, — он погладил её по волосам. — Будет несколько человек, которые очень нужны Трентону, если он действительно хочет стать мэром в следующем году. И у Регины будет шанс со всеми познакомиться в неформальной обстановке. А Джессика действительно хочет помочь. Ты же её знаешь, она искренне хочет сделать как лучше. Так что просто расслабься, отвлекись от всего происходящего в доме. Это всего лишь на один день. Завтра всё будет как обычно. — Завтра ты уедешь в Сторибрук, — вздохнула Регина. — Видишь, ещё и выспишься в тишине, — он легко поцеловал её в висок. — А я мог бы уехать ещё вчера, как просил Нолан, таким образом избежав сегодняшнего приёма. Но я так не сделал, я не бросил тебя одну на растерзание Джессике, — улыбнулся он жене. — Не мог бы. Трентоны тебе бы этого никогда не простили. Так что не рассказывай! — возмутилась королева. — Но ты мог бы уехать через неделю, как собирался. — Ну, перестань, — он прижал её к себе. — Какая, в сущности, разница: завтра или через неделю? В конце концов, чем раньше я это сделаю, тем раньше Нолан перестанет трепать всем нервы. По крайне мере, на некоторое время. — Это верно, — тихо сказала она. У Голда зазвонил телефон. — Это Стенли, — он посмотрел на экран. — Я должен был ещё утром прислать ему документы и забыл про него. Я быстро, — кивнул он королеве, выскальзывая за дверь. — Это кто? — уточнила мадам мэр у королевы. — Что? — она растерянно посмотрела на сестру. — А… Его адвокат. — Что с тобой? — Регина положила руку ей на плечо. — Не знаю, — поёжилась королева, — я не хочу, чтобы он уезжал. — Это же всего на пару дней, — улыбнулась мэр. — Я буду здесь всё это время, помогу тебе с детьми. И миссис Севидж готова остаться здесь. — Да мне хорошо с детьми, — отмахнулась Регина, — дело же не в этом. Просто… С тех пор, как мы уехали из Сторибрука, мы ещё ни разу не расставались. Мне не по себе от этого. — Регина, ты меня пугаешь, — мэр обняла сестру. — Что страшного в том, что вы пару дней не будете видеться? Вы же не можете прожить всю жизнь в обнимку, как птички-неразлучники. — Видимо, я ещё слишком эмоционально нестабильна после родов, — она обняла мэра в ответ. — И слишком отвыкла спать одна. — Хочешь, я с тобой посплю? — усмехнулась Регина. — Боже, нет! — рассмеялась королева. — Знаешь, давай лучше вернёмся к платью. Может быть, бордовое? — она шагнула к вешалке. — Ты уверена, что тебе вообще нужно вечернее платье? — мисс Миллс оглядела гардеробную. — Может, надеть что-то попроще, в чём будет удобнее кормить Шарлотту? — Уверена, — кивнула её сестра. — Когда у тебя есть деньги и связи, ты должен соблюдать определённые правила. — Ладно, это немного сложно, — нахмурилась мэр. — Ничего сложного, — она приложила к себе платье из парчи и, поморщившись, повесила его обратно. — Будучи мэром Сторибрука, ты ведь не пришла бы в городскую ратушу в шортах и шлёпанцах, верно? Точно так же и здесь: миссис Голд не может появиться на приёме в честь рождения дочери без вечернего платья и бриллиантового колье. — Я думала, это вроде как вечер для друзей, — неуверенно произнесла Регина. — Да, и именно поэтому ты только что видела в моей столовой сразу двух флористов, — улыбнулась королева. — Это вроде как вечер для друзей, но с дресс-кодом и некоторой официальной частью. — Надеюсь, ты хотя бы не будешь поднимать Шарлотту на вытянутых руках вверх, как Симбу, стоя наверху лестницы, — с иронией сказала мэр. — Не буду, — заверила её сестра. — Хотя это интересная идея. Кора, насколько я знаю, так и делала, например. — В королевском замке, в Зачарованном Лесу, — рассмеялась мэр. — Жизнь в этом городе не так уж сильно отличается от нашего королевства, — пожала плечами королева. — Ты и сама это скоро заметишь. Нам ещё очень повезло, что мы поженились до того, как получили здесь определённый социальный статус. Я боюсь представить, во что бы вылилась свадьба мистера Голда сейчас. — Ты говорила, что он занимается здесь тем же, чем и в Сторибруке. Откуда вся эта суматоха вокруг вас? — удивилась Регина. — В Нью-Йорке так мало лэнд-лордов? — Ну, — протянула та, — на самом деле не только этим. Инвестиции, биржевые спекуляции, политические консультации… Да, и угадай, кто финансирует предвыборную кампанию Трентона? И, раз уж мы о нём вспомнили, знакомство нужных людей с нужными людьми на ужине для друзей — это тоже своего рода бизнес. — И зачем ему всё это? — растерянно спросила Регина. — Денег от аренды вам не хватило бы? — Потому что ему скучно без магии и надо чем-то себя занять, а, помимо магии, он любит заключать сделки, — королева сняла с вешалки красное платье с открытыми плечами. — Это? — Примерь, — кивнула Регина.***
— Ну, ты только посмотри на них, — кивнул Голд в сторону, придержав жену за локоть. — Он вообще от неё отходит? — Так это же хорошо, — улыбнулась она. — Наверное, — пожал он плечами. — Но начинает немного раздражать. — Почему? — удивилась Регина. — Каждый раз, когда я вижу Штерна рядом с твоей половиной, я не могу отделаться от мысли, что всё это время он заглядывался на мою жену, — он прижал её к себе. — Вот как? — она приподняла бровь. — И почему же? — Ну вы же близнецы, — ответил Голд. — Вы же совершенно одинаковые. — Правда? — королева лукаво посмотрела на мужа. — Так значит, ты сейчас заглядываешься на мисс Миллс? — Что? — растерялся он. — Нет, конечно! О чём ты говоришь? — Ну, мы же близнецы, — усмехнулась Регина. — Мы совершенно одинаковые. — Регина, вы абсолютно разные, — запротестовал её муж. — И я люблю тебя. Ты моя жена. С какой стати мне заглядываться на мисс Миллс? — Вот и я о чём, — улыбнулась королева. — Ладно, я признаю, что я сказал глупость, — улыбнулся Голд. — Надеюсь, ты не собираешься мне это припоминать ещё сто лет, как ты любишь? — Я подумаю, — она потянулась к нему и поцеловала.***
— Тебе тут не скучно? — доктор Штерн подошёл к мэру Сторибрука, сидящей со стаканом виски в углу гостиной, в стороне от всех компаний. — У меня небольшой перерыв от всех этих: «Да? Вы тоже Регина? А Сторибрук — это где? Сколько лет вы были мэром? Наверное, это совсем непросто, начинать всё заново в таком мегаполисе, как Нью-Йорк, после стольких лет в таком уединённом городке?» — И что же тебя больше беспокоит? — он присел рядом с ней. — Вопросы или ответы? — А как ты думаешь? — кисло улыбнулась мисс Миллс. — Думаю, что знаю ответ, — кивнул Штерн. — Всегда страшно что-то менять. Но ведь по какой-то причине ты приехала сюда. — Это причина не имеет ничего общего с тем, что происходит сейчас, — покачала головой мадам мэр. — Когда я ехала сюда, я не собиралась здесь задерживаться надолго. Решение остаться здесь было довольно внезапным для меня самой. — И тем не менее ты его приняла, — улыбнулся Штерн. — Значит, для этого были веские причины. — Я в этом не уверена, — вздохнула Регина. — Что приняла правильное решение. У меня было всё хорошо в Сторибруке, всё очень просто и отлажено. Здесь всё не так. Действительно, Сторибрук — это как один небольшой район Нью-Йорка. Мне страшно, я не могу управлять таким огромным городом. Понимаешь, здесь мне нужно заново всему учиться, начинать почти с нуля. И здесь совсем другой социальный уклад. Там я была мэром, непререкаемым авторитетом. Здесь я буду помощником мэра, если наш друг станет мэром, конечно… — О, он станет, не волнуйся, — вклинился Штерн. — И мне нужно поддерживать хорошие отношения с сотней разных нужных людей, чтобы иметь возможность реализовывать свои идеи, — продолжила Регина. — Изучить все эти социальные ритуалы и условности, всё время идти на компромисс, оказывать услугу за услугу. Я к такому не привыкла. Для меня это сложно. Никогда в жизни мне не надо было встраиваться в эту взаимовыгодную систему: ни когда я была мэром Сторибрука, ни до того, когда я была… — она осеклась. — В общем, никогда. И я совсем не уверена, что мне это нравится. И мой сын меня ненавидит… — Это нормально, он же подросток, — пожал плечами Штерн. — Моя дочь не разговаривала со мной три месяца, после того как мы с женой развелись. А с матерью и того дольше. Она сбежала к бабушке и отказывалась с нами видеться. Мы были в ужасе, мы не знали, что с ней делать. Но прошло время, она успокоилась, всё как-то наладилось. Сейчас она часть времени живёт с матерью и её новым мужем, часть времени — со мной, и у нас у всех всё хорошо. А развод родителей — более тяжёлое испытание для ребёнка, чем переезд. И Генри тоже успокоится постепенно. — Нет, дело не в переезде, — она отпила несколько глотков из своего стакана. — Скажем так, он ненавидит мою сестру и Голда, и для него болезненно то, что я приняла их сторону. — Их сторону в чём? — уточнил Штерн. — Не суть, — она отпила ещё немного виски. — Суть в том, что я не уверена, что у нас тоже всё будет хорошо со временем. Возможно, он никогда меня не простит. — Нет, так не бывает, — он взял её за руку. — Ты его мать, он не может вечно на тебя злиться. — Ты не знаешь моего сына, — она хотела убрать руку, но остановилась. — А впрочем, посмотрим. Сейчас он в Англии, в частной школе, которую оплачивает Голд. И это возвращает нас к тому, какой беспомощной я чувствую себя здесь. Мало того, что за школу Генри платит Голд, оказалось, что накоплений мэра Сторибрука хватает только на самую дешёвую квартиру в Нью-Йорке. В Сторибруке у меня прекрасный дом. А здесь я не могу обзавестись приличным жильём без помощи Голда. — Зная его, я не думаю, что он тебе отказывает, — пожал плечами Штерн. — И тогда проблема в том, что?.. — В том, что в нашем мире не было ничего хуже, чем быть обязанным Голду, — ответила Регина. — И я не уверена, что здесь всё иначе. — Ты уж как-то слишком его демонизируешь, — усмехнулся Штерн. — А ты просто слишком недолго его знаешь, — парировала Регина. — Я достаточно знаю их с Региной, — он тоже отпил из своего стакана. — И я думаю, что ты зря себя накручиваешь. — И, говоря о них с Региной, — она кивнула в сторону Голда и Королевы, болтающих с кем-то из гостей, — я немного шокирована. Я была уверена, что она такая же, как я, что она сама за себя, что она захочет править Нью-Йорком. И посмотри на неё на самом деле. Как она ослепительно улыбается гостям, стоя за плечом у мужа. Я уже не говорю о том, что вижу каждый день дома, живя с ними. — Хочешь, я расскажу тебе, что я вижу по пятницам, когда мы с Голдом играем в покер, и тут вдруг звонит его жена? — рассмеялся Штерн. — Это нормально, Регина. Никто из нас не должен быть сам за себя. Это не стыдно и не унизительно. — Ну ты сейчас, прямо как Регина и Голд, вместе взятые, — поморщилась Регина. — Слушай, а давай сбежим отсюда? — предложил Штерн. — Я закажу столик на крыше Империи, посмотрим на твои новые владения. У них есть подзорная труба, сможешь рассмотреть твой новый город в деталях. — Нет, — отпрянула от него Регина. — Это будет очень невежливо! — Видишь? Ты уже освоила все здешние социальные нормы, — он встал и потянул её за собой. — Но ничего, они это переживут. Идём!***
— Я больше и шагу не сделаю в этих туфлях, — королева положила голову мужу на плечо, когда закрылась дверь за последним гостем. — Иди на ручки, — улыбнулся Голд. Он отнёс жену на диван в гостиной и, сняв с неё туфли, принялся не спеша массировать стопы. — Ты была ослепительна сегодня, — он поцеловал её лодыжку. — Надо позвонить Регине, — зевнула она. — Куда она пропала? — У неё всё хорошо, — заверил её муж. — Она ушла со Штерном, так что тебе не о чем волноваться. — Вот как? — воодушевилась королева. — И тебя это не раздражает? — с иронией спросила она. — Регина, — укоризненно произнёс Голд. — Трудно удержаться, — рассмеялась его жена. — Идём, отпустим миссис Севидж спать. Да и нам уже пора.