ID работы: 6807935

Магия этого мира

Гет
NC-17
Завершён
317
автор
Размер:
460 страниц, 59 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
317 Нравится 162 Отзывы 101 В сборник Скачать

Часть 29

Настройки текста

***

 — Миссис Голд? — к королеве, сидящей в зале ожидания в больнице, подошла женщина в синей хирургической пижаме.  — Да, — тихо ответила Регина, продолжая автоматически покачивать дочку на руках.  — Я доктор Адамс, — представилась женщина. — Извините, что вас заставили ждать. У нас сегодня аврал, наши администраторы ничего не успевают фиксировать.  — Что с ним? — напряжённо спросила королева, наконец подняв глаза на собеседницу.  — Ваш муж в интенсивной терапии. Он потерял много крови, но сейчас он стабилен, он уже дышит сам, он в сознании, и я могу наверняка вам сказать, что опасности для его жизни нет. Вы можете его увидеть. Я провожу вас.  — Он жив, — выдохнула Регина, крепче прижимая к себе дочку и утыкаясь лбом в плечо малышки.  — Видишь, всё будет хорошо, — Штерн, сидящий рядом с королевой, обнял её. — А вы его лечащий врач? — обратился он к доктору Адамс.  — Не я. Доктор Рангер, — ответила женщина. — И он же был ведущим хирургом на операции.  — Я хотел бы с ним поговорить, — кивнул мужчина. — Где я могу его найти?  — А вы?.. — замялась его собеседница.  — Доктор Штерн. Я друг семьи.  — Он где-то в приёмном, — она указала в сторону отделения. — Вы можете попросить кого-нибудь из медсестёр, они помогут вам найти его. Миссис Голд? — она снова обратилась к королеве. — Мы идём?  — Да! — та вскочила на ноги.  — Давай я возьму пока Шарлотту, — предложил Штерн.  — Спасибо, — Регина отдала ему девочку и устремилась вслед за Адамс.  — Ну что, пошли искать Рангера? — он чуть покачал заворочавшуюся у него на руках девочку. — Он мой однокурсник, в институте он меня ненавидел, что несколько усложняет нашу с тобой задачу.

***

Войдя в палату, она снова чуть не заплакала, глядя на Голда, лежащего с закрытыми глазами, увешанного датчиками, с капельницами в обеих руках. Она тихонько подошла к кровати, села рядом на стул и осторожно взяла его за руку.  — Ты здесь, — не открывая глаз, улыбнулся Голд.  — И ты здесь, — она поцеловала его руку и прижалась к ней щекой. — Я боялась, что уже не увижу тебя живым. Когда мне позвонили, мне сказали только, что ничего не могут обещать. А потом уже невозможно было дозвониться до больницы, или я попадала на медсестру, которая ничего не знает. И все пять часов, что мы сюда ехали, я знала только то, что они ничего не могут обещать. Это были самые страшные пять часов в моей жизни.  — Ну нет, дорогая, так быстро ты от меня не избавишься, — он открыл глаза и оглядел жену. — Мы заключили сделку, это навсегда.  — Навсегда, — улыбнулась Регина, снова целуя его руку. — Как ты себя чувствуешь?  — Отлично, — он снова закрыл глаза. — А когда эта комната перестанет кружиться с такой скоростью, будет просто идеально. Слушай, а где Шарлотта? Ты же не оставила её дома?  — Нет, — ответила королева, — она с Дэвидом.  — Да? Штерн здесь? — обрадовался её муж.  — Конечно, — кивнула она. — Он приехал со мной. Сейчас он договаривается о переводе в Нью-Йорк, в его клинику. Мы заберём тебя домой.  — Это хорошо, — задумчиво сказал Голд. — Штерн мне как раз и нужен. Хотя с возвращением в Нью-Йорк придётся повременить.  — Что? — растерялась Регина.  — Сначала нам нужно всё же доехать до Сторибрука, — ответил он.  — Ты с ума сошёл? — она отпрянула от мужа. — Или ты ещё и головой ударился? Забудь про Сторибрук! Ты не можешь сейчас никуда ехать. Ты и глаза не можешь открыть.  — Ну, вообще могу, — возразил Голд. — Просто меня укачивает, когда я это делаю. — Сторибрук подождёт! — взвилась королева, вскакивая со стула. — Ты нездоров, тебе нужен покой. Люди веками оставались под сонными проклятьями, и ничего с ними не случалось. И Снежка будет как новая в любой момент, когда проклятье будет снято. Они все подождут! Через пару месяцев, когда Шарлотта сможет некоторое время обходиться без меня, я сама всё сделаю. Они все потерпят!  — Регина, не кричи на меня, — спокойно сказал он.  — Да я не кричу на тебя! — воскликнула Регина. — Я просто кричу, — добавила она уже спокойнее.  — Дело не в Снежке, — продолжил Голд, — и не в твоём проклятье. Дело в её сыне, Ниле. Он не выживет здесь, в мире без магии. Он в глубокой коме, из которой уже не выйдет, его травмы не совместимы с жизнью.  — Откуда ты это знаешь? — она снова села на стул рядом с ним.  — От Нолана, — ответил он.   — Неужели?! — раздражённо спросила Регина. — Он уже успел прийти и потребовать чтобы ты немедленно бежал ему на помощь? Несмотря на твоё состояние?  — Регина, он ничего не требует, — вздохнул Голд. — Он пришёл, потому что я единственный, кого он тут знает, потому что он не знает, что делать, потому что он потерял уже второго ребёнка и, не поверишь, потому что он хотел знать, что со мной. Из всех нас он единственный отделался лёгкими ушибами. Он чувствует себя виноватым во всём. Он пришёл ко мне, потому что ему некуда больше идти.  — Но почему это должен быть ты? — уже спокойнее спросила королева. — Штерн договорится, чтобы мальчика отправили в Сторибрук, а там пусть им занимается Голубая, она ведь тоже владеет магией.  — Магия фей ничего не сделает, ему нужна чёрная магия. Его мозг уже мёртв, и всё остальное час за часом отмирает на аппарате жизнеобеспечения, волшебная палочка тут не поможет. Нужна сила всех Тёмных, чтобы вернуть его к жизни, хотя бы в мире магии.  — Должен быть другой вариант, — она склонилась к нему. — Я не отпущу тебя сейчас в Сторибрук.  — До него меньше часа езды, — он снова посмотрел на неё. — Уж как-нибудь Штерн нас всех туда довезёт. В Сторибруке я буду в полном порядке, как ты понимаешь. А потом, когда я закончу с Нилом и твоим проклятьем, мы вернёмся в Нью-Йорк, как вы с Дэвидом и планировали. Всё будет хорошо, Регина.  — А если нет? — Регина коснулась лбом плеча мужа. — Если этот час сыграет свою роль? Подумай о наших детях.  — Именно о них я и думаю, — он погладил её по волосам. — Мне жаль Прекрасного и Снежку, но о них я думаю во вторую очередь. Когда принц осознает, что не осталось ничего, кроме Эммы, ничем хорошим это не кончится. Я должен помочь ему в первую очередь ради нашей семьи. Ради того, чтобы наши дети жили спокойно.  — А как ты объяснишь Штерну всё, что он увидит в Сторибруке, — она подняла голову, глядя на мужа.  — Регина, тебе действительно вредно нервничать, — улыбнулся Голд. — Мы ведь едем в Сторибрук — город, наполненный магией. Он ничего не будет помнить, после того как мы покинем его. Он очнётся только по дороге в Нью-Йорк, уверенный в том, что мы только что выехали из Портлэнд Мёрси.  — Хорошо, а как ты собираешься объяснить ему необходимость поездки в Сторибрук сейчас? — не унималась Регина.  — Никак, — пожал плечами Голд.

***

 — Как ты тут? — некоторое время спустя в палату заглянул Штерн.  — Вот ты мне и скажи, — улыбнулся Голд. — Не даром же ты столько времени провёл в ординаторской или где ты там был всё это время.  — Ну, всё гораздо лучше, чем я ожидал, даже не придётся ничего переделывать, — он вошёл в палату и отдал Регине дочку. — Не могу сказать, что доктор Рангер — приятный человек, но врач он действительно хороший. Уже с первого года интернатуры у него были золотые руки. Я посмотрел все твои снимки, и, знаешь, даже я не смог бы так изящно собрать раздробленную кость. Я уже не говорю про тот обломок щётки.  — Я слышу зависть в твоём голосе? — вкрадчиво спросил Голд.  — Именно её, — подтвердил Штерн. — Я видел снимки до операции, и я бы её не вынул. Мы с Ранегром соревновались с первого курса института, и вот, двадцать с лишним лет спустя, он меня уделал.  — Не переживай, тут все были уверены, что они её не вынут, — успокоил его Голд. — Но в итоге всё получилось. Так что я думаю, и у тебя бы получилось. К тому же ты главврач, а он — нет.  — Это аргумент, — улыбнулся Штерн. — Мы обо всём договорились и с ним, и с их главврачом. Я забираю тебя в Нью-Йорк. И они даже дают нам вертолёт, как ты и мечтала, — кивнул он королеве.  — Это хорошо, но перед этим нам нужно заехать в небольшой город неподалёку отсюда, в Сторибрук, — сообщил ему Голд. — Так что вертолёт до Нью-Йорка придётся отложить.  — Что? — не понял Штерн. — Ты хоть представляешь, как мне было трудно его получить?  — Представляю. И тем не менее нам нужно в Сторибрук. Также нам надо захватить с собой Нила Нолана и его отца. Отец в порядке, а для Нила понадобится реанимобиль: он на жизнеобеспечении.  — Так, ладно, я ничего не понял, — вздохнул Штерн. — Для начала, кто все эти люди?  — Это мой знакомый и его сын, они были со мной, когда произошла авария. Мальчика нужно переправить в Сторибрук, и мне нужно поехать с ним.  — И почему? — уточнил Штерн.  — Я объясню тебе, когда мы приедем в город, — уклончиво ответил Голд. — Поверь мне, будет интересно.  — И, снова, почему?  — Потому что если я попытаюсь что-то объяснить тебе сейчас, ты решишь что я не в себе.  — Вот как? — Штерн посмотрел на Регину.  — Он в себе, — кивнула она. — И его не переспоришь. Пожалуйста, Дэвид, сделай, как он просит.  — Что ж, вы оба выглядите довольно странно, но проблема не в этом, — он прошёлся по палате. — Проблема в том, как мне теперь всё переиграть с руководством клинки.  — Воспользуйся магией своей чековой книжки, — посоветовал Голд. — Я бы предложил свою, но понятия не имею, где она. В любом случае я тебе всё компенсирую, когда мы вернёмся домой, так что не скупись. Посади Регину в самолёт до Нью-Йорка, и поедем.

***

 — Я уже вижу указатель «Сторибрук». Доктор Штерн сидел рядом с Голдом в одной из двух скорых, направлявшихся в город.  — Не хочешь уже мне всё рассказать? — уточнил он.  — Как только мы пересечём городскую черту, — заверил его Голд.  — Вот так принципиально? — усмехнулся Штерн.  — Да, — подтвердил он. — И ты скоро поймёшь почему. Следующие несколько минут они провели в тишине. И наконец пересекли границу города. В тот же момент Голд растворился в клубах сизого дыма и через несколько секунд появился вновь, уже в костюме.  — Как хорошо, — он расправил плечи, сидя на каталке, напротив Штерна.  — Что… — вздрогнул доктор.  — Видишь? Я же говорил: ты решишь, что я сошёл с ума, — улыбнулся ему собеседник.  — На самом деле с ума сошёл я, — пробормотал Штерн. — По крайней мере, это единственное разумное объяснение тому, что я сейчас вижу. Я галлюцинирую.  — Не волнуйся, ты в полном порядке, — подмигнул ему Голд, снова исчезая в клубах дыма. Обе машины остановились, замерли на ходу. Материализовавшись во второй, Голд собрал на кончиках пальцев золотистую волну магии и медленно провёл руками над лежащим ребёнком. Мальчик закашлялся, пытаясь выплюнуть кислородную трубку. Голд взмахнул рукой, и трубка исчезла. Ребёнок резко вдохнул и открыл глаза.  — Нил! — принц, сидевший рядом, бросился к сыну. Мальчик растерянно оглядывался вокруг.  — С ним всё будет хорошо? — Чарминг обернулся к Голду.  — Да, — кивнул тот. — Но, боюсь, он теперь навсегда привязан к магическому миру. В мире без магии всё это не работает, и там он по-прежнему не жилец.  — Это не важно, — принц обнял сына. — Он будет жить в нашем мире — этого достаточно. Спасибо!  — Приходи завтра вечером в лавку, — напомнил Голд. — Зелье для Белоснежки будет готово, ты сможешь разбудить её.  — Спасибо! — повторил принц, выходя из машины скорой с сыном на руках. Как только они вышли, машина оказалась за чертой Сторибрука и поехала в сторону Портлэнда. Вторая скорая так и стояла на месте.  — Ну что, готов к объяснениям? — Голд заглянул в машину.  — Кто ты, чёрт возьми? — Штерн отшатнулся от него.  — Прежде всего я твой друг, тебе не нужно меня бояться, — улыбнулся тот.  — А что с ним? — врач кивнул на водителя скорой, замершего на месте.  — Он нам пока не нужен, пусть отдохнёт, — ответил Голд. — Разбудим его на обратном пути в Портлэнд.  — И почему ты не сделал так же со мной? — растерянно спросил Штерн.  — Я планировал это сделать, — кивнул он. — Или стереть твои воспоминания. Но знаешь, я думаю, что у тебя должен быть выбор. Возможно, ты захочешь знать, кто мы с Региной на самом деле.  — Что это за место? — Штерн вышел из машины. — Что-то типа Нарнии? — с иронией спросил он.  — Конечно нет, — поморщился Голд. — Это Сторибрук, волшебный город, созданный Региной.  — О, то есть ты просто хотел кому-то похвастаться способностями жены? — нервно рассмеялся доктор.  — Возможно. А возможно, мне тут грустно и одиноко, и нужен друг.

***

 — Это просто невероятно! — Штерн бродил по лавке Голда, разглядывая магические артефакты. — Как будто я попал в фэнтези-роман. Гарри Поттер или что-то в этом роде. За окном уже давно стемнело.  — Гарри Поттер — это полная чушь, — Голд замешивал в зелье очередной ингредиент. — Здесь собрана настоящая магия всех времён.  — Это?.. — он вертел в руках старинный кубок.  — Это Грааль, — кивнул хозяин лавки. — И поверь мне, это не самая раритетная вещь здесь. Ты всё ещё думаешь про Гарри Поттера? — улыбнулся он Штерну.  — Пожалуй, нет, — он поставил чашу на место. — Я думаю о том, что заставило вас уехать отсюда в наш скучный обычный мир.  — Ваш мир совсем не скучный, — возразил Голд, — в отличие от этого унылого городка, который нам обоим уже давно надоел.  — Да перестань, — поморщился Штерн. — У нас тебя ждал бы месяц реабилитации после операции, а тут ты щёлкнул пальцами — и вот ты уже в полном порядке. Я бы отдал всё за такие способности.  — Ну, месяц реабилитации всё ещё ждёт меня, — улыбнулся тот. — Магические исцеления не работают за пределами Сторибрука. У него зазвонил телефон.  — Да, милая? — его голос неуловимо изменился, когда он ответил на звонок жены. — Конечно, всё хорошо… Ты уже дома?.. Перестань волноваться… Ложитесь все трое спать. И включи громкую связь, я вам почитаю, — он направился в подсобку, по пути щёлкнув пальцами, после чего в руке у него появилась книжка.

***

 — Я всё ещё не понимаю этого, — Штерн налил себе ещё немного вина. Они с Голдом обедали в единственном в Сторибруке ресторане «У бабушки».  — Неужели ты не скучаешь по этому миру, по своим способностям? Неужели даже сейчас, здесь, ты не хочешь вернуться?  — Сейчас, здесь, я хочу лазанью, приготовленную Региной, а не эту свежеразмороженную дрянь, — Голд отставил в сторону тарелку и махнул официантке, чтобы та принесла счёт, — потом немного коньяка и часок поспать. И чтобы Регина разбудила меня поцелуем. Вот это всё было бы сейчас очень кстати.  — Я серьёзно, — улыбнулся Штерн. — И Тёмным ведь не нужен сон, разве нет?  — Не нужен, — подтвердил Голд. — Так что тут, как видишь, я лишён даже такой простой радости. А ведь это настоящее волшебство: ощутить поцелуй жены сквозь тёплую сонную дымку. Тем, у кого не было бессонницы на протяжении трёхсот лет, этого, конечно, не понять.  — Да о чём ты говоришь? — рассмеялся мужчина. — Ты отказываешься от всего этого ради возможности поспать?  — Я отказываюсь от всего этого ради той жизни, которой я всегда хотел, — спокойно ответил его собеседник. — Там Регина смогла родить мне дочь, что было бы невозможно в нашем мире. И я хочу ещё одну. Какая магия может сравниться с улыбкой твоего ребёнка? С чудом новой жизни?  — Но вы ведь можете вернуться сюда все вместе, — неуверенно произнёс Штерн, — разве нет?  — Я этого не хочу, — он крутил на пальце обручальное кольцо.  — Почему? — растерялся Штерн. — Здесь ты могущественный тёмный маг. Твои возможности почти безграничны. Ты бессмертен. И ты даже от этого отказываешься?  — Я бессмертен, — согласился Голд, — в отличие от моей жены.  — Я не верю, что самый великий Тёмный не может повлиять на это с помощью магии.  — И тем не менее это так, - заверил его маг.  — Ну, знаешь, жена — дело наживное, — пожал плечами Штерн.  — Нет, — он внимательно посмотрел на собеседника, — жена — это судьба. Всё, что наживное, это не жена. Я прожил триста несчастливых лет с разными наживными женщинами, пока судьба не одарила меня. Я не хочу хоронить Регину. И не буду.  — Серьёзно? Ты прожил триста лет, чтобы прийти к тому, что смысл жизни в женщине?  — А знаешь, вы с мисс Миллс отличная пара, — усмехнулся Голд. — Впрочем, вы и сами когда-нибудь к этому придёте. Любовь — самая могущественная магия из всех. В утреннем поцелуе любящей тебя женщины на порядок больше волшебства, чем во всём этом городе. Мне не нужно бессмертие, мне нужна Регина, до конца моей жизни. Идём, — он расплатился по счёту за них обоих. — Зелье должно быть уже готово. А нам пора возвращаться домой.

***

 — Что ты решил? Голд снова лежал на каталке в скорой.  — Вся эта история слишком безумна, чтобы её помнить, — Штерн закрепил катетер у него на руке и снова поставил капельницу с плазмой и обезболивающим.  — Как хочешь, — он щёлкнул пальцами, извлекая из воздуха пузырёк с зельем. — Выпей его, когда мы окажемся в вертолёте.  — А оно сработает? — он убрал пузырёк в карман. — Ты же говорил, что магия не действует за пределами Сторибрука.  — Магия нет, но некоторые магические артефакты — да. Оно сработает, — заверил его Голд. Маг взмахнул рукой, и машина сама по себе поехала к городской черте. Когда они её пересекли, очнулся водитель.  — Дэвид, — Голд зажмурился от накатившей боли.  — Я знаю, — врач взял его за руку. — Потерпи чуть-чуть, морфин сейчас подействует.  — Ты ведь довезёшь меня к ней? — он вцепился в его руку.  — Не сомневайся, — ответил Штерн. — Ты проживёшь ещё много лет с Региной. Я позабочусь об этом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.