ID работы: 693739

Выгодная сделка (Lazarus machine)

Слэш
Перевод
R
Заморожен
505
переводчик
MsHelena бета
Hineriko бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
164 страницы, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
505 Нравится 649 Отзывы 173 В сборник Скачать

Часть 51

Настройки текста
Операционный театр, в котором должно было произойти вскрытие, был заполнен богато одетыми и образованными джентльменами, неряшливыми студентами и несколькими дамами неясной профессии. Акустика зала была такова, что даже несколько голосов сливались, превращаясь в грохот. Шерлок и Джон, передав свои пальто швейцару, пробирались между рядов, Холмс не сводил глаз с присутствующих. - Уотсон! Джон Уотсон! Джон обернулся, с удивлением осознавая, что узнает этот голос. В последнее время он все чаще оказывался в ситуации, когда его знакомили со все новыми и новыми людьми. - Стамфорд. Боже милостивый, дружище, когда мы виделись в последний раз? - Достаточно давно, чтобы я успел раздобреть на стряпне моей дорогой супруги, - добродушно ответил мужчина, похлопывая себя по животу. Мужчину, стоящего под руку с Джоном, он разглядывал с любопытством. - Майк Стамфорд, позволь представить тебе моего супруга, мистера Шерлока Холмса. - Мы уже встречались пару раз, Джон. Стамфорд, - Шерлок склонил голову в приветствии, а после вернулся к изучению публики. - Просто в голове не укладывается! Я хочу сказать, в госпитале все обсуждали объявление в газетах, но я и подумать не мог, что Джон Уотсон, собирающийся жениться на Холмсе, это вы, - и, будто осознав, что произнес нечто не слишком лицеприятное, он добавил искренне. – Мои поздравления! - Благодарю, Стамфорд, - Джон не знал как относиться к тому, что весь госпиталь обсуждает его брак, но существование бок о бок с Шерлоком Холмсом делало это понятнее. - Я бы спросил, что вас сюда привело , но, разумеется, вы заинтересованы во вскрытии. Вы должны сесть со мной, я как раз держу несколько мест для моих студентов. - Шерлок, ты согласен? Холмс слушал беседу в пол уха. - Что? О, да, конечно. - Превосходно. Я должен поприветствовать кое-кого из знакомых, но вернусь за вами и провожу к нашим местам. Стамфорд пожал руку Джону, не сделав и попытки приблизиться к Шерлоку, развернулся и скрылся в толпе. - Мы учились вместе здесь в Бартсе, - объяснил Джон. - Очевидно, - Шерлок, с Джоном под руку, отошел в угол и встал так, чтобы видеть всю комнату сразу. - Кого именно мы здесь высматриваем, Шерлок? Похитителя? Убийцу? Воскрешенного беднягу? - Кого-то необычного, но не выбивающегося из толпы. - Это многое объясняет. - Маловероятно, что поставщик решит присутствовать на публичном вскрытии. Он рабочая лошадка, работает по найму, - пробормотал Шерлок, его внимание привлекло оживленное движение в дверях. - О, прекрасно, - застонал он через секунду. – Полагаю, этого стоило ожидать. Не слишком много женщин обычно присутствовало на публичных вскрытиях, но вовсе не по причине того, что это им было запрещено. Некоторые демонстрации были куда более кровавыми и отвратительными, нежели научными, а при одном таком гротескном событии зафиксировали даже смерть зрителя от страха. Вот и получалось, что женскую часть аудитории представляли только особы, поистине заинтересованные в науке, или бесстрашные, составляющие кому-то компанию. Но сейчас в дверях показалась леди Ирен Адлер, с видом человека, прибывшего на бал или подобное увеселительное мероприятие, привлекая внимание абсолютно всех, оказавшихся поблизости от нее. На посыпавшиеся со всех сторон приветствия она милостиво отвечала с кокетливой улыбкой. - Боже, - выдохнул Джон. – Она последний человек, которого я ожидал увидеть в подобном месте. Шерлок не проронил ни слова, просто молча наблюдал за тем, как леди, заметив стоящих мужчин, извинилась перед своим собеседником и направилась в их сторону. - Леди Адлер, - Джон, приняв протянутую руку, вежливо поклонился. – Вы часто посещаете медицинский театр? - Капитан Уотсон, надеюсь, вы наслаждаетесь своей новой женатой жизнью, - забрав свою руку, женщина протянула ее Шерлоку, который, как и обычно, взглянул на руку с видом человека, которому предложили нечто непотребное. – Мистер Холмс. Отвечая на ваш вопрос, капитан Уотсон, я интересуюсь интеллектуальной деятельностью во всех ее проявлениях. И острый и отлаженный разум - наиболее изысканный атрибут. В ее тоне был ясно различим флирт, она соблазняла - это застало Джона врасплох и на какое-то мгновение поставило в тупик. - А что вы, капитан Уотсон? Медицинское действо вас интересует, или вы здесь лишь составляете компанию супругу? - Я был хирургом в армии, леди Адлер. Полагаю, вскрытие поможет мне не растерять навыки, даже несмотря на отсутствие практики. - Ох, так вы располагаете обширными познаниями в анатомии, - промурлыкала леди Адлер, самыми кончиками пальцев легко касаясь плеча Джона. – Ваши способности, должно быть, весьма полезны для вашего супруга. - Полагаю, так и есть, - ответил Джон сухо, прекрасно понимая, на что намекает женщина, но решил не попадаться на уловку. - Несомненно, - вставил Шерлок, будто бы не имея ни малейшего понятия о том, что происходит у него прямо под носом. – Познания Джона в медицине оказались крайне полезными в моем последнем деле. - Дело, разумеется. Ну что же, капитан Уотсон, если вам когда-нибудь наскучит одержимость Шерлока загадками и тайнами, приходите ко мне на Бонд Стрит. Уверена, мы смогли бы обсудить наши общие интересы более подробно. И с кокетливой улыбкой на губах леди Адлер отбыла в поисках новой добычи. - Шерлок, - произнес Джон напряженным голосом, - у меня все еще в голове не укладывается, что эта женщина из твоего близкого окружения. - Ты забываешь, Джон, что мы состоим в брачном союзе не так уж много времени, и у каждого из нас за плечами своя жизнь, подробностями которой мы не делимся, - Шерлок ответил достаточно язвительно. - Я не забыл, – попытался возразить Джон, но Шерлок его перебил. - Кроме того, она безвредна, относительно. Приготовься встретиться лицом к лицу с архидемоном. Джон удивился такой внезапной смене настроения. Шерлок потянулся за рукой Джона и положил ее себе на сгиб локтя, туда, где уже привык ее ощущать. - Виктор. Твое появление здесь неожиданно. У Джона никак не выходило расшифровать тон Шерлока. "Мертвый", пожалуй, было бы лучшим определением. Когда Шерлок произнес это имя, где-то на задворках разума Джона зазвенели маленькие колокольчики. Этого человека звали Виктором. И Шерлок назвал его дьяволом. Джон, которого захлестнуло любопытство, как же молодой человек заслужил такую нелестную рекомендацию, беззастенчиво разглядывал приближающегося к ним Виктора Тревора. Он был высоким, выше Джона, но не выше самого Шерлока. Чем-то он напоминал Джону рапиру: сильный, гибкий, острый. Густые каштановые волосы модно зачесаны, достаточно мягкие черты лица. Его одежда была идеально подогнана по фигуре и казалась практической новой, хотя возможно так и было. Джон не удивился бы, если бы выяснилось, что этот человек просто выбрасывает свой наряд в конце каждого дня. - Мой дорогой Шерлок, - мужчина произнес это с такой симпатией в голосе, возможно, слишком большой симпатией, - разумеется, ты не забыл о моем живейшем интересе к человеческой анатомии. Я не смог отказать себе в послеобеденном развлечении, когда леди Адлер предложила это. Твое присутствие только делает мое решение более чем уместным. Положив руки на плечи Шерлоку, мужчина, этот Виктор, подходил к нему все ближе, будто бы нависая над ним. Холмс, прочистив горло, отступил на шаг назад, его лицо пылало от этой публичной сцены. - Виктор, это мой муж, доктор Джон Уотсон, капитан 52-ого Нурмергардского полка в отставке, - голос Шерлока был твердым, а во взгляде было что-то такое, что Джону никак не удавалось понять. – Джон, Виктор Тревор. - О, ну конечно! Наслышан, наслышан о нашем маленьком солдате. Как поживаете? Джон позволил Виктору пожать его руку, все еще продолжая разглядывать его. Если бы не прозвучавшее ранее замечание Шерлока, он принял бы мужчину перед собой за какого-нибудь глупого денди. В его речи слышался легкий немецкий акцент, голос был мелодичным и дружелюбным, а улыбка - широкой и ослепительной. - Как я понимаю, вы двое встретились в университете, - сказал Джон, беспокоясь о том, какой же ответ он получит. - Так моя репутация опережает меня! Да, я и Шерлок познакомились сразу после того, как он отчитал лектора. В следующие несколько недель мы сблизились. Шерлок был частым гостем у меня дома, мы проводили всевозможные эксперименты. Джон чувствовал, что за словами молодого барона, за той интонацией, с которой они были сказаны, кроется что-то большее. Виной тому мог быть акцент, но это было маловероятно. Возможно, все это - просто предубеждение, спровоцированное недавним общением с леди Адлер. - Нашим любимым предметом была анатомия. Шерлок с уважением относился к тому, как тщательно я провожу обследования, - кривая улыбка, с которой он произнес эту фразу, нарисовала достаточно развратную картину в воображении Джона. – Также он находил мои попытки разобраться в химии очень захватывающими. Нам обоим это было по душе. Нет, не предубеждение. Джон почувствовал досаду. Как у его блестящего, гениального супруга могло быть что-то общее с таким человеком, как Виктор Тревор? Джон понимал, что виной всему одиночество, он это действительно понимал, но, все-таки, этот так называемый друг был достаточно отталкивающим. Не помогало и то, что Шерлок совершенно явно предпочитал прошлое оставлять в прошлом и не желал обсуждать это. - Разумеется, я понимаю, что наш дорогой Шерлок отказался от излишеств и распущенности в пользу куда более аскетического образа жизни. И это накануне свадьбы. Какая досада, молиться Богу у собственной постели вместо того, чтобы кричать от удовольствия и взывать к Нему в полный голос. Шокированный, Джон выпрямил спину и едва сдержал себя, чтобы не отходить наглеца своей тростью. Нужно было сдержаться и просто уйти подальше от зловеще ухмыляющегося Виктора Тревора и застывшего соляным столбом Шерлока. Воистину, дьявол. - Если вы меня извините, я должен идти, Стамфорд уже довольно долго нам машет, - Уотсон с трудом выдавил из себя эти слова, желая скрыть, насколько ему неприятна вся эта ситуация. – Шерлок, присоединяйся к нам, когда закончишь разговаривать со своим другом. Хорошего дня, барон. Несильно сжав ладонь Шерлока на прощание, он отпустил его локоть и, тяжело опираясь на свою трость, направился сквозь толпу к занятым для них местам. Он отказал себе в порыве обернуться назад к мужу и его …другу. Он чувствовал, как его лицо пылает, словно в адском пламени.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.