ID работы: 6968861

Загадки Шерлока Холмса

Слэш
NC-17
В процессе
19
автор
Размер:
планируется Макси, написано 29 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 9 Отзывы 6 В сборник Скачать

Загадка 2: Телепатия

Настройки текста

Джон. 1.

      Рост Джона составлял пять и семь футов. Когда Джона спрашивали о его росте, или не спрашивали, но он считал важным ответить, он всегда уверенно и спокойно отвечал: «Шесть футов». На самом деле, думал иногда Джон, правда – весьма относительная вещь. Для него вопрос о том, насколько высоко он вырос за свои двадцать шесть лет, всегда оставался очень важным, но для того, кто спрашивал, или не спрашивал, - его ответ звучал ожидаемо и не на долго откладывался в сознании. Именно по этой причине, а не по какой-либо другой, Джон всегда округлял значение собственного роста до полновесных шести и не слушал совесть, подмечавшую, что пять и семь ниже шести на добрую половину головы. Средних размеров, соответственно.       В следующий раз, когда ему удалось блеснуть остроумием, был прерван не самым приятным для доктора Ватсона случаем. А именно: он встретил на улице Шерлока Холмса, рост которого составлял те самые полновесные шесть футов. Без округлений.       Джон, радостный и довольный, в приятной компании Стефани, такой же радостной и такой же довольной, пересекал Клиффорд-стрит в направлении площади Беркли. Они со Стефани мило беседовали и гуляли, и в общем день был прекрасен и радужен.       Дорогу им преградила темная, практически черная тень, и невольно Джону вновь пришлось подавить в себе желание, достойное только девочки-подростка. Шерлока Холмса, увы, он узнал сразу.       - Добрый день, доктор Ватсон.       «С этим я мог бы поспорить», - возразил Джонни в его голове, но Ватсон оставался собранным и потому не поддался импульсу.       - Как ты меня нашел?       - О, не поверите: здесь приключилась совершенная случайность. Но важно не это. Скажите, Джон, вы – хороший врач?       Джон неопределенно хмыкнул. Стефани недоуменно посмотрела на него, но он вдруг осознал, что если попытаться ей что-то объяснить, на это уйдет неправомерно много времени и сил. Может, сказать, что Шерлок просто сумасшедший?       Жаль, что он таким не являлся. А то, что Холмс многое знал, было важным доказательством в сторону обратного.       Шерлок поджал на мгновение губы, смерил девушку почти неприязненным взглядом и четко, с расстановкой произнес:       - Я за Вами не следил. Здесь, неподалеку, было совершено убийство, и я помогаю полиции, - на последних словах бледное лицо его слегка исказилось, будто от кусочка лимона на языке, - его расследовать.       Джон смерил подростка хмурым взглядом и задумался, действительно ли у того нет галлюцинаций или расстройств? Словно прочитав его мысли, Шерлок добавил:       - У меня нет никаких психических заболеваний, Джон, иначе полиция не допустила бы меня к делу!       Ну да, конечно. Большая часть умалишенных именно об этом говорят – что у них не спеклись мозги, а разум ясен и чист. Как у младенцев.       Словно не выдержав, подросток качнулся вперед, ухватил военного за руку и рванул вперед с такой скоростью и силой, что на мгновение у Джона захватило дух. Он отстраненно заметил, как весело подскакивают кудряшки на чужом затылке, а потом с ужасом понял, что поддался на этот… это нарушающее абсолютно все границы наглое вмешательство, этот совершенно не английский поступок. Кхм, проступок, раз на то пошло.       - Ты что творишь?.. – Повысил он голос, только лишь из-за того, что услышал свист ветра в ушах.       - Вы не понимаете! Мне нужна ваша помощь, вы – квалифицированный врач, хирург, который побывал в горячих точках и участвовал в боях! – Шерлок блеснул светлыми, искрящимися глазами через плечо и весело добавил, - Обещаю, что все расскажу, но сначала помогите мне. Прошу!       - Ты убежал в прошлый раз, хоть и обещал. Как я могу тебе поверить?       Неожиданно Шерлок остановился, отпустил чужую руку и сказал:       - Все верно, Вы правы. Но сейчас я был честен, и поскольку это – тоже правда, позвольте спросить, Вам что, страшно, доктор Ватсон?..       Если бы был достаточно зол, он бы накричал на Шерлока за попытку манипулировать, но он явно заметил то, что не дало ему так с ним поступить: Шерлок не сделал ничего плохого и является всего лишь мальчишкой. Кроме того, если мужчина сейчас начнет кричать, тот, скорее всего, ни в чем не сознается, или даже попытается сбежать.       Нахмурив лоб, Джон перемотал в голове все, что произошло за последние пару минут, и понял, что ни разу не допустил возможности, что подросток говорит ему правду. Дети – цветы жизни, они не лгут (или хотя бы не должны). И хоть Шерлок уже не совсем ребенок, он намного младше самого Джона, а это значит, что мужчина должен его выслушать и попытаться помочь.       - Сколько тебе лет?       - Пятнадцать. – Фыркнул мальчишка. На его лбу буквально читалась фраза: «Как предсказуемо».       Значит, разница в одиннадцать лет. Военный покачал головой и спросил у самого себя, не успел ли он свихнуться за эти пару минут продолжительного бега, ведь теперь он серьезно рассматривал возможность поверить незнакомому парню. Ох, как отвратительно и низко звучит.       - Хорошо, ладно. Однако помни о своем обещании.       Уголок чужих, еще немного пухлых губ дернулся в намеке на улыбку, и в лице, как и во всем облике подростка, появилась какая-то плавность, размеренность. Как будто бы ушли нервозность и угловатость. Почему?       - Зеленый, нам следует перейти.       И Джон, растерявшийся, лишь последовал за нелепым кудрявым подростком в темно-синем костюме. Лишь после он понял, что потерял Стефани где-то по дороге.

2.

      Когда они добежали, как будто бы у их бега действительно была цель, бурчал мысленный Джон, их встретили хмурые взгляды. Особенно хмурым был моложавый мужчина, с темными русыми волосами, с карими глазами и с жетоном следователя. Отлично, Ватсон, вот и пришли плохие времена, вот и о тебе узнает Ярд.       - Кто это?       - Доктор Ватсон, Лестрейд. Вы ничего не трогали?       Собеседник Холмса еще более посмурнел, огляделся на криминалистов, провел ладонью по шее… завел глаза за небо, плюнул в потолок, поскреб ногой асфальт, - вошел в раж маленький Джонни. Шерлок рядом тихо, но приметно хмыкнул, и военный совершенно неожиданно покраснел.       «Он не может читать мысли», - решил собравшийся с силами Джон, а потом припомнил, что об этом говорилось в соответствующей литературе.       «Нет, я не увлекаюсь подобным, будьте уверены, - тут же пошел он на попятную, - но разве у вас где-нибудь в метро или автобусе не создается ощущения, что какой-то странный парень слишком непонятно и долго смотрит на вас, читая ваши мысли?..»       - У нас есть профессиональные…       - Он со мной. – Голос Шерлока-подростка хлестал упрямством, но Лестрейд не сдавался.       - Но мы не можем допускать…       - Он нужен мне в расследовании. – Недовольные кудряшки грозно закачались на юношеской голове, и суровый работник Ярда лишь обреченно выдохнул.       Джон подумал, что, возможно, не его одного так пугает и раздражает Шерлок Холмс. Шерлок, словно гончая, метнулся в заросли кустарника – они прибежали в парк – и уже из-за зеленой изгороди Ватсона коснулся раздраженный голос. Слушаясь его предписаний, он поторопился, в глубине души все еще не понимая, как его угораздило оказаться здесь, сейчас и так.       Открывшаяся картина словно тараном выбила из его головы все лишние мысли. Он больше не сомневался. Военный подобрался, быстро и уверенно проверив обстановку и определив, что ему и Холмсу ничего не угрожает.       На земле, под деревом, лежал сверток. Но, даже еще не зная, что в нем, Джон мгновенно сообразил, что внутри – человек. Специфическая форма, ощущение плотности, да и сам факт наличия следователей и криминалистов – все это говорило только об одном. Было совершено преступление. А Шерлок Холмс – действительно «консультирующий детектив», который занимается кое-чем неподобающим подростку.       Мир свихнулся.       - Осторожнее, мы думаем, это кислота, - раздался за его спиной голос Лестрейда, и Джон мгновенно вынырнул из своих мыслей.       Шерлок склонился над трупом, осторожно разворачивая пленку. Рыкнув, Ватсон подскочил к Холмсу и, железной хваткой сжав его плечо, коротко и сильно потянул его назад. Прочь.       - Эй! – Возмутился было тот, точь-в-точь мальчишка, и никакие галстуки и пиджаки не докажут обратного. Но Джон посмотрел на него тем самым взглядом («Не-двигайся-и-помалкивай»), и Шерлок, секунду назад напряженный, расслабился и ловко выпрямился. Еще немного, и того гляди, поднимет руки в успокаивающем жесте.       - Но мне нужно осмотреть тело.       - Нет. Не нужно.       Холмс страдальчески вздохнул, но еле-еле слышно, будто опасаясь.       - Джон, пожалуйста. – Джон упрямо выпятил подбородок, который не особо тянул на волевой, но все же, - Пока что нет никаких явных улик, и если бы Ярд мог справиться без моей помощи, он бы справился.       - Без твоей помощи? Ты имеешь ввиду - без помощи мальчишки, подростка, у которого еще даже голос не сломался, и который уж точно не должен глядеть на трупы?       - Да, Джон, именно. Юнца, который не должен смотреть на трупы. – Шерлок метнул в Лестрейда непонятный взгляд, и тот мгновенно пожал плечами. Выражение его лица кричало о том, что следователь не при чем, упаси Господь. Уж он-то точно не хотел, чтобы Шерлок находился здесь.       Сам Шерлок болезненно вздохнул и строго поглядел на Грегори, а потом, чтобы Джон ничего не заметил, губами отчеканил: «Помоги мне».       Лестрейд спохватился.       - Доктор Ватсон, Шерлок прав. Мы пока ничего не нашли, и дело грозит остаться не раскрытым. – Он заторопился под тяжелеющим взглядом военного. – Я бы тоже не хотел привлекать подростка к чему-то столь ужасному, но вы не понимаете, он действительно может помочь в расследовании.       - Да неужели?       Шерлок подавил отчаянное желание замахать утвердительно головой как болванчик. Браво, мистер Холмс, вы, несомненно, выросли.       Работник Ярда поджал губы, а потом уверенно произнес:       - Его помощь неоценима.       Брови Джона, тот знал, снова сделали кульбит с вершинами гор и удивлением. В легком сомнении Ватсон посмотрел на мальчишку, но вид у того был крайне презабавный – надувшийся, как мышь на крупу, раздраженный, он блестел от удовольствия как начищенный пятак. Свихнуться можно, какая странная эта личность – Шерлок Холмс.       - Может, тогда Вы мне объясните, капитан, чем может помочь Скотленд Ярду в расследовании обыкновенный подросток?       Совершенно неожиданно, даже для самого себя, Лестрейд хмыкнул, и прежде чем успел подумать, произнес:       - Будь он – обыкновенным подростком, Вы бы не стояли здесь.       «И то верно», - ответил внутренний голос Джона. Врач постарался подавить сомнения, а потом строго и жестко посмотрел в глаза незадачливому консультирующему детективу:       - Может, пришло время мне все объяснить, мистер Холмс?       Мистер Холмс поморщился.       - Простите, Джон, но позже. Вы же должны понимать – кислота! Каждое мгновение промедления уничтожаются улики, она разъедает их, и шансы поймать преступника все меньше.       - Хорошо. Что мне искать? – Не то чтобы у Джона было время на выяснение всех обстоятельств сейчас. Сейчас здесь был чертов труп, а еще – ненормальный подросток, которого необходимо было удержать любой ценой.       - Что? – В унисон переспросили Лестрейд и Холмс.       - Что «что»? – Джон присел возле тела. – Ты сам сказал, что я – врач. Опыта обращения с опасными веществами у меня много больше твоего. Так что искать?       Шерлок пару мгновений мялся, не решаясь говорить, но после произнес:       - Джон… метод, который я использую… вряд ли ты вникнешь сразу в его суть, а значит, он бесполезен. Позволь, я…       Джон, не поднимаясь, ловко развернулся на пятках и посмотрел на Шерлока. Его голубые глаза казались такими яркими, что пугали.       - Во-первых, не позволю. Во-вторых, не тыкай мне тут, Шерлок Холмс.       Поперхнувшись воздухом, капитан Скотленд Ярда во все глаза уставился на военного врача, а после - на неугомонного мальчишку. Второй, подавив неясную дрожь, проникновенно опустил глаза, и только лишь раздраженно семенил пальцами в воздухе.       - Что ж. – Негромко проговорил Шерлок. – Так тому и быть.       Лестрейд бы схватился за сердце, но в последнее время он перестал смотреть тот мелодраматический сериал с завываниями пьяных на луну и растроганными лицами спецназовцев. Он лишь малозаметно похватал воздух губами, а потом, на мысленный вопрос: «Как он остановил это стихийное бедствие?» проникновенно застонал:       - Он что, твой – о-заткнись-Грег - брат?..       Шерлок зашипел, но Джон будто не услышал этих странных звуков. Хладнокровный и собранный он лаконично ответил:       - Нет. – Коротко добавил. – И слава богу.

3.

      Шерлок, похоже обидевшийся на инспектора, намеренно его не замечал. Джону он задавал вопросы и кратко давал советы: «Не так быстро», «Внимательнее, доктор Ватсон», «Не торопитесь», «Вернитесь обратно, пожалуйста». В течение осмотра он оставался удивительно вежливым и внимательным, и по имени больше к Джону не обращался.       Наверное, Ватсону тоже стоило обидеться, но не сейчас, в конце концов, он уже взрослый и самостоятельный мужчина, а не кисейная барышня.       - Итак, что мы имеем, Джон?       Голос Шерлока продолжал оставаться проникновенным, а сам мальчишка, сложив ладони под подбородком, задумчиво глядел в никуда. В мгновение, когда Джону отчаянно расхотелось что-либо говорить, он с самозабвением предался ругани, пусть и мысленной. Вздохнул и обманчиво спокойным, мягким голосом сказал:       - Мужчина, от двадцати пяти до двадцати восьми. Не могу без вскрытия указать на причину смерти, Шерлок, - (на заднем фоне кто-то поперхнулся воздухом, похоже, что инспектор), - поскольку тело сильно обезображено кислотой, однако, если внимательно присмотреться, то можно заметить разрезы. - Джон, не касаясь тела, ладонью в перчатке провел вдоль длинных, глубоких и заметных, поскольку кислота разъела края ран сильнее, полос. - Они сделаны после смерти, еще до применения кислоты, и, похоже, твердой рукой.       - Джон задумчиво потер подбородок.       - Что-то еще, Джон?       - Да, Шерлок, - тяжелый вздох, - конечно. То, как разрезы сделаны, очень напоминает мне мою собственную учебную практику в медицинском училище. Они длинные, там, где обычно делают их при вскрытии и некоторых… операциях. Однако, мне кажется, что их излишне много. - Джон глубокомысленно посмотрел на Холмса снизу вверх. Тот не отреагировал.       На несколько секунд в парке стояло молчание, и военный внимательно оглядел тело еще раз. Он так и не понял, чего именно хотел от него подросток, поэтому, возможно, он что-то упустил. Нечто весьма и весьма важное.       - Изюминка.       - Что, прости?       - Изюминка, Джон. - Светлые глаза Шерлока на мгновение пропали под верхним веком, и Ватсон задохнулся от возмущения. Джонни в его голове завопил: «Не смей закатывать на меня глаза!», - и впервые взрослый Джон был с ним вполне согласен. - Я слышал твои слова на счет шести фунтов. Конечно, ты ниже, где-то пять и семь, и я искренне не понимаю твоего осознанного побега от правды. Твой рост - твоя изюминка.       Щекочущее ощущение, что Шерлок Холмс умеет читать мысли и смеет отвечать на них вслух, практически рассеялось, но это не значит, что Джон Хэмиш Ватсон спустит мальчишке подобное обращение. И прилюдное - Лестрейд огромными глазами смотрел на военного - разглашение подобной информации по столь животрепещущей теме.       Джон медленно поднялся и развернулся. Неожиданно Холмс обратился к инспектору:       - Кто вам сообщил о теле, Греб?       - Грег. - Подросток слабо дернул головой, поглощенный чем-то чисто своим, шерлоковым. - Позвонили с телефона-автомата, назвали точное место и имя жертвы. Дежурные сначала подумали, что это розыгрыш или шутка, но все же послали патруль проверить, который и нашел тело.       Вновь опустилось молчание, но неожиданно Шерлок в упор посмотрел на своего разъяренного визави:       - Что на счет времени смерти, Джон?       Всплеснув руками, Ватсон будто поперхнулся воздухом и прорычал:       - Не могу определить, Шерлок!       Тот хмыкнул в ответ, с легким насмешливым прищуром оглядел невысокого - пять и семь, если говорить точно - светловолосого мужчину, и медленно улыбнулся.       - Ищите мужчину, студента медицинского училища, у которого нет проблем с учебой, но есть своя машина, а также пропавший из морга труп. - Он немного наклонился вперед, словно стараясь нависнуть над врачом. - Преступник одного возраста с жертвой, плюс-минус пара лет, и учится где-то поблизости. У него немного или нет друзей, но есть хорошие знакомые в морге, из которого пропал труп, а также он там подрабатывает, время от времени практикуясь на мертвецах.       Передернувшись, военный скользнул мимо худой и угловатой фигуры в костюме и поморщился, вдруг подумав, что кого-то этот портрет ему напоминает. Так, кажется, начинал молодой Ганнибал Лектер? Судя по взгляду и бледности Грега, тот подумал о том же.       - Вы мне очень помогли, Джон. Я надеюсь, что в следующий раз ваша помощь окажется столь же неоценимой.       - Что? В следующий раз? Ах да, - Джон поджал губы и твердо заметил, - Не думаю, что следующий раз будет, Шерлок.       - Вы что, флиртуете, что ли? - Прозвучал недоуменный голос Грега.       - Что?       - Что?       - Что значит «что»? - Лестрейд мотнул головой в сторону тела и подвел итог, - У нас тут мертвец в кислоте, а вы здесь только Шерлок-Джон, Шерлок-Джон! Мне вот больше интересно, как искать этого горе-психопата, ведь ничего определенного неизвестно.       - Боги, Греб, Ярд хоть на что-нибудь способен? Это студент, учится на хирурга, у него небольшая захламленная квартирка, а его родители живут в сельской местности и выращивают овощи! У него плохое зрение, а вы говорите, что вам ничего не известно? Не то чтобы мне интересно, но каким именно образом строятся логические цепочки в вашей голове?       Пожалуй, если бы инспектор покраснел, побледнел, посинел или начал ругаться нецензурными словами, Джон бы его понял. Но Грег тяжело вздохнул, достал блокнот и стал делать записи. Шерлок довольно мотнул головой, а Ватсону еще сильнее захотелось возмутиться, что этому мальчишке - ужаснейшему во всей Англии, был уверен Джон - все позволяют так много! Даже он сам.       Но единственное, на что хватило Джона, это:       - Откуда, матерь Божья, тебе все это известно?       Шерлок, глядя прозрачными глазами куда-то вовнутрь себя самого, проникновенно произнес:       - Когда-нибудь я расскажу тебе все, Джон.

Анжело. 1.

      Когда в дверях мелькнула знакомая копна неугомонно-вьющихся волос, Анжело радостно вскинул руки и запричитал как мама-наседка. Без малого, он обожал Шерлока, без многого - пытался выиграть пари у помощника повара, что сможет его откормить. «Всему свое время», - напоминал себе итальянец, любовно оглядывая картину, висящую в рабочем кабинете, на которой был изображен (весьма условно, стоит отметить) сам Холмс - шарик с ножками, ручками и завитками, приютившимися на меньшем шарике головы. Иногда, глядя на впечатляющее творение собственных рук, он мысленно прибавлял к своему имени Микел- и устраивал пляски вокруг стола, славя собственные заслуги. Но вы об этом не знаете.       Так вот, едва Шерлок переступил порог его ресторана, Анжело запричитал, а стоило увидеть невысокого мужчину и осознать его как часть компании Холмса, он задохнулся от восторга. Юноша никогда, никогда никого не приводил в его скромную ангельскую обитель!       - Лазанью с болоньезе и каберне.       - Сию минуту, mio amico*. Ах да, и свечи для создания нужной обстановки.       «Свечи, свечи, свечи», - закружилось в воздухе, и друг необыкновенного Шерлока Холмса, только-только притулившийся за столиком, похоже, подавился воздухом.       - Мы не пара… - прошептал он, но Анжело, пытаясь припомнить, в каком именно зале висит его лук, любимый еще со времен совместной охоты за куропатками, даже не обратил внимания на его возражения.       Для любви, был уверен итальянец, нет различий в поле и возрасте. И никто, и ничто не могло ей противостоять. Именно поэтому он, не обратив внимания на попытки незнакомого блондина выхватить свечи из его рук, впрочем, весьма дилетантские попытки, ловким отработанным движением поставил их на столик. Много кто поначалу сопротивлялся своим чувствам, и задача Анжело сводилась к тому, чтобы показать всю прелесть нежного переживания (даже насильно). Как первый вестник любви и первый ее приверженец, он чувствовал себя ответственным за дальнейшую судьбу каждой парочки, посетившей его ресторан.       Анжело внимательно посмотрел на этих двоих: Шерлок в костюме, почти светящийся от довольства и с необычно мягкими чертами в лице, и незнакомец, старше своего спутника, но с теплым взглядом и полностью обращенный в своем внимании только к юноше. Потрясающе! Итальянец всплеснул руками и, недолго думая, выложил помидорками на лазанье пару алых, намекающих сердец…

2.

      Анжело прекрасно помнил, как впервые встретился с Шерлоком Холмсом. Меньше года назад, когда четырнадцатого февраля порхающего по ресторану мужчину с повлажневшими от счастья глазами неожиданно решили взять в заложники три недружелюбных типа (в масках и без единого сердечка в одежде), оказалось, что полицейский участок находится далековато от его ресторана. По крайней мере, домахаться до них он бы не смог, а за стойку с телефоном его не пустили и из кармана в первую очередь вынули сотовый. Немного неприличное и, чего врать, смущающее действо.       И все же, несмотря на легкое потрясение, Анжело не то чтобы впал в уныние: клиентов от ресторана немного отвлекал и уводил в сторону стоящий перед рестораном огромный собственно итальянцем придуманный и собранный неделей ранее маскот. То был удивительный в своем гигантизме и поразительный в расцветке триколора (нежно-розовый с белым пузиком и голубыми пятнами) мишка Тедди версии 2.0. Этот удалый малый с шапочкой-помидором в виде сердца, с залихватскими усами да с легкомысленной веточкой базилика во рту (вместо розы) - вершина искусства вообще и творчества МикелАнжело в частности - отчего-то немного шокировал публику. Ох уж эти чопорные англичане, ни грамма чувственности в Валентинов день!       Помимо того факта, что жертвой ужасных мужланов стал только он один, Анжело мгновенно поразило и воодушевило новое действующее лицо. Оно совсем неожиданно, почти раздраженно ворвалось в ресторан с возмущенным криком:       - Господа, я ждал Вас лишний час!       То и был Шерлок Холмс. Изумительный, непосредственный, почти что родной (помимо того, что имя нового друга явно un nome femminile**, оно, по убежденности мужчины, имеет итальянские корни) Шерлок Холмс. Серьезный и впечатляющий молодой человек. Настолько впечатляющий, что мужланы в совсем не романтичных масках - о, какая многообещающая идея маскарада! - почему-то ломанулись прочь из ресторана и от безмолвного Анжело. Далеко, конечно, не убежали, но искренне старались.       Как узнал после от Шерли (сокращенный вариант ну идеально подходит этому почти что англичанину, однако обнародованию пока не подлежит - рано) владелец заведения, грабители-то оказались серийными. Маньяками, то есть, серийными, - любителями похищать иностранцев и проводить на тех различные опыты. А на Анжело их навел огромный, сумасшедшего вида медведь перед, как оказалось, отчего-то итальянским рестораном.       - Однако, il mio angelo***, - обиженно протянул мужчина, - это же и есть итальянский ресторан!       Шерлок, связывающий руки третьего и последнего прикорнувшего на коврике неудавшегося грабителя, желающего утащить самое ценное в ресторане, а именно - его драгоценного владельца, Шерлок, в общем, пропыхтел:       - Не знаю, что на счет итальянского, но расцветка этого ужаса явно наводит на мысли об Эспириту-Санту.       Анжело подавился воздухом и дальнейшими слезливыми жалобами. Он не знал этого страшного слова на «Э», к счастью. Но о чем же новый знакомец говорит?       - А я, как увидел эту огромную мышь с шишкой на лбу, - речь, видимо, шла о кокетливой шапочке медведя, - сразу понял, где их стоит ждать. В конце концов, один из них сам бразилец, а на фоне учащающихся преступлений - признак явной эскалации - предсказуем был срыв и оттого прямое нападение       Если бы мог, Анжело еще бы на слове «мышь» упал в обморок. К сожалению, он сидел на стуле, набирая 999, а терять сознание для большей эффектности лучше стоя.

Шерлок. 1.

      Отметая ненужные детали - какой-то странный вид помидоров на лазанье, чадящую свечу, заинтересованные взгляды женщин за два столика от них - Шерлок внимательнейшим образом наблюдал за Джоном. Тот был удивителен: спокойный и собранный, он вместе с тем оставался расслабленным и каким-то… тягучим?       Подросток раздраженно мотнул головой на этот бред из разряда лирических сочинений. Перечитал что ли на ночь «Отпечатки пальцев» Гальтона?       - Прекрати расчленять лазанью, и спроси уже, что хотел.       Мимолетно смутившись, Шерлок впал в ступор, не понимая, о чем же он хотел спросить Джона.       - Нет? - Яркий взгляд мужчины выловил его внимание, словно блестящих рыбок из декоративного бассейна, - Значит, не то. Тогда расскажи мне, откуда ты столько всего знаешь про… кхм, преступника.       Холмсу чудом удалось удержаться и не закатить глаза, ведь, по словам мамули, это некультурно. К тому же сегодня он уже так делал, а Шерлок ненавидел повторяться. Это значит, что пора расширить собственные познания касательно человеческих реакций и взять из них что-то на вооружение (помета на доске задач).       - Эй, не отбывай вновь в свои… заоблачные дали.       - «Заоблачные дали»? - Неожиданно низким голосом переспросил Шерлок, - Я бы сказал, что меня поражают твои словесные обороты, Джон, однако это не станет комплиментом.       Ватсон, сидящий напротив, с этим своим возмутительным для дождливого Лондона, но прекрасным, ведь то знак недавней службы в действительно горячей точке, загаром был немногословен. Он фыркнул и угрожающе помахал вилкой, мол, не уходи от темы. Сердце бедного Шерлока вдруг стало странно ощущаться - его словно сдавило, или сплющило, и при этом овеяло опиумным дымком. Как это называется у других?       - Эти «дали», как ты изволил выразиться, я называю Чертогами разума - дворцом памяти, в котором хранится вся известная мне информация. Они являются важнейшей частью, основанием моего дидактического метода расследований. - Вздохнув, Шерлок скользнул взглядом по темной, сильной ладони, лежащей рядом с бокалом каберне, и неожиданно растерял всякое желание что-либо объяснять.       Страх, что на мгновение овладел им, иррациональный страх не понравиться или вызвать отторжение, видимо, как-то отразился на его лице, хоть он и старался казаться спокойным. Уточнять Ватсон ничего не стал, будто бы поглощенный едой.       - Тебе нужно поесть.       Теперь была очередь фыркать Шерлока. «Пять и семь, - рвалось с кончика его языка, - у каждого у нас есть свои... изюминки». Однако, представив, как ловко Джон мог бы его скрутить в порыве злости, парень решил промолчать по этому поводу. Ему что, ехать на Бейкер-стрит в помятом костюме? Ему только-только удалось убедить миссис Хадсон, что он совершеннолетний и вполне способен снимать квартиру без разрешения старших (противный Майкрофт, несомненно, ходил бы по его новому жилью и, растягивая слова, отмечал «непритязательный вид» и «довольно убогое положение» в квартире), а тут - видок несерьезный, как у пятнадцатилетки!       - Мне что, начать запихивать в тебя эту лазанью? - В тихом голосе засеребрилась раздраженная угроза, и Шерлок вынырнул из задумчивости мгновенно. Ну вот, он ничего не говорил о росте мужчины, а тот уже готов оттаскать его за лацканы.       Мотнув головой, единственный в мире консультирующий детектив послушно отправил в рот половинку помидора. Постойте.       - Ты не можешь указывать мне, что делать.       - Не могу? - Чертова джонова бровь вновь (уже трижды?) взлетела вверх.       - Не можешь, - слегка вздернутый подбородок.       - Ну уж нет, мистер Холмс, вы либо сейчас мне расскажете обо всем произошедшем, начиная с Адвентс-стрит, либо благоразумно съедите то, что сами же и заказали.       При упоминании несуществующей улицы, кончики длинных пальцев вздрогнули. Нехорошо. Объяснить сейчас все Джону он бы не смог, ведь тот еще не с ним, не его помощник и не верит в него. Ему - возможно, но не в него. Выдохнув горячую струю, он пробормотал сквозь зубы: «Какой банальный, но удачный шантаж».       Врач ничего не ответил, только лишь пригубил вино. Совершенно неожиданно, когда от лазаньи осталось чуть меньше половины, мозг расшифровал ранее произнесенное и собственно то, о чем Шерлок действительно хотел все время спросить у Джона (и, к сожалению, неожиданно спросил):       - Не хотите ли Вы стать моим компаньоном и помочь в расследованиях?       - Ни за что.       Черт, - Холмс редко ругался, это правда, но иногда так вот получалось, - воистину: de lingua stulta veniunt incommoda multa**** (немного успокаивала мысль, что глупость - изобретение древнее, даже римским мудрецам характерное).       - Вы, мистер Холмс, были уверены в моем согласии? - Интерес в голосе Джона поначалу поразил Шерлока. Тот лишь опустил взгляд и честно ответил:       - Я совершенно не был готов и не представлял, как задам этот вопрос.       На мгновение, пока улыбчивый и искрящийся Анжело забирал тарелки (от своей расчлененной, но не до конца употребленной в пищу лазаньи Холмс с некоторой демонстративностью отказался), над столиком повисло молчание. Свеча, красная снаружи, заметно оплыла, но ее маленький огонек стал неожиданным оплотом спокойствия для детектива. Как прекрасен этот интенсивный процесс окисления с его излучением, видимым в…       Джон тихо вздохнул и неожиданно мягко будто бы подтолкнул его:       - Однако, Шерлок, это ведь не совсем спонтанный вопрос, правда? - Тоскливый потемневшний взгляд серых глаз куда-то в те самые «заоблачные дали», впрочем, не помог, и солдат с поистине солдатским твердолобием продолжил, - Просто расскажи уже, чего хочешь от меня, Шерлок.

2.

      В темном, безупречном костюме, не отвлекающийся ни на минорные рассуждения о досках задач и тягучести людей, ни на отвратительных медведей у ресторанов, двадцатисемилетний Шерлок с увлеченным снисхождением спрашивает у двадцатипятилетнего Джона (шесть и один у пяти и семи):       - Видели много смертей, много ранений?       Тот немедленно, с затаившимся пониманием отвечает:       - Да.       - И в переделках бывали?       - Бывал, да. Насмотрелся в избытке ужасов всяких. - Вот оно, еще чуть-чуть, и предчувствие согласия не обманет.       - Больше не хочется?       - Кто вам сказал?       И, не отстающий от Шерлока в развевающемся плаще и шляпе охотника за оленями, Джон уходит вместе с ним в закат…       … но Холмс-младший все-таки отвлекся. Бесспорно, парень хотел только одного: согласия Джона Ватсона, военного врача, хирурга со стальными нервами и сильными пальцами. Только как без опасений сказать об этом человеку, который обращается с ножами лучше самых заправских маньяков? Гм. Шерлок внимательным взглядом окинул жилистую, сбитную фигуру, прикинув, насколько интересным маньяком мог бы стать мужчина напротив.       - Мне нужна Ваша помощь, Джон Ватсон, сэр. Вы уже поняли, какого рода деятельностью я занят, и, насколько я могу судить по положению большого пальца левой руки, уже решили стать моим компаньоном, чтобы «не дать мальчишке во что-нибудь влипнуть».       Реакция военного показалась Шерлоку непредсказуемой и странноватой: пискнув что-то о девчонках-подростках и чтении мыслей, практикующий эскулап, запекшийся в Афганистане до золотистой корочки, а также будущий биограф единственного в мире консультирующего детектива и просто парень «приглядываю-за-этим-гениальным-идиотом» выскочил из-за стола и скрылся в неизвестном направлении.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.