ID работы: 6998272

Шерлок-код.

Джен
G
В процессе
46
автор
Размер:
планируется Миди, написано 60 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 96 Отзывы 11 В сборник Скачать

Всё ещё хуже

Настройки текста
Сутки спустя глубокой ночью в подвале лондонского особняка Смоллвудов происходило тайное совещание. — Вы поговорили с королевой? — требовательно спросил Майкрофт. — Да, и, к несчастью, она настроена предубеждённо… — ответила леди Смоллвуд, — улики против вас очень серьёзны, сложно им не верить. — После стольких лет преданной службы! — вырвалось у Холмса-старшего. Впрочем, он тут же взял себя в руки и вернулся к рабочему настрою. — Возможно, она вам верит, Майкрофт, но политическая обстановка такова, что трон шатается. Если сейчас дать повод к раздуванию недовольства… — Новая революция? Нонсенс! Почти семьдесят процентов подданных поддерживают монархию. — Вы же сами знаете, как легко изменить мнение масс… — мягко намекнула Алисия. Майкрофт закатил глаза, показывая, как мало значат в подобных делах мнения рядовых граждан. — Оставим в стороне корону, — вмешался в разговор третий участник. — У тебя есть план? — Шерлок! — на лице Холмса-старшего сама собой возникла гримаса. — Конечно, у меня есть план. Иначе бы я сейчас сидел под домашним арестом в Уитхолле, в то время, как я здесь. — И что мы будем делать? — нетерпеливо спросил Холмс-младший. Майкрофт посмотрел на брата, поджав губы. У него на лице было написано: «Мы?» Но ему и в самом деле требовалась помощь, хотя он был зол на коллегу — он не хотел ещё больше втягивать Шерлока в это. Но Алисия убедила его, что Шерлока лучше пригласить, а не держать и далее в неведении. Сейчас это выглядело разумно: в то время, как он будет мозгом, кому-то требуется быть ногами, руками, ушами и глазами. Впрочем, в этот раз ему и самому полевой работы не избежать… Неприятно было даже думать об этом. — Леди Смоллвуд, вам придётся выяснить, когда и как влезли в мой компьютер, чтобы через него получить доступ, оставляя мои идентификационные следы в системе… Начните с Кроули Брайса. Он… — … мёртв, — перебила его леди Смоллвуд. У Майкрофта округлились глаза, хотя это был логичный ход: замести следы, убив того, через кого могла протянуться ниточка. — Я подумала о том же, о чём вы, и хотела с ним поговорить. Но опоздала. Боюсь, одного свидетеля уже убрали, — поведала Алисия. — Тогда вам нельзя действовать открыто, — резюмировал Холмс-старший услышанное. Потом посмотрел в упор на Шерлока, — вообще никому не стоит лезть в это дело. — Ты же не собираешься разбираться с этим в одиночку? — чуть насмешливо спросил Шерлок, но взгляд у него был серьёзный. — Ты же разбирался в одиночку с организацией Мориарти, — намекнул Майкрофт. — Собираешься инсценировать собственную смерть? — весело предположил детектив. Холмс-старший сделал кислую мину, означавшую, по-видимому, что не собирается. — А если серьёзно? — спросил младший. — Мне достаточно найти доказательства подложности хотя бы нескольких улик против меня, тогда будет возможно вести официальное расследование. — Если у вас будут такие доказательства, я передам их Его Величеству, — пообещала леди Смоллвуд. — Шерлок, пока ничего не предпринимай. И убедись, что твоего приятеля надёжно охраняют. — Уже. Там несколько сотрудников Скотланд-Ярда на страже. А ещё сегодня Ватсон сидит в засаде. Персонал предупреждён. И под окном болтается парочка «моих бездомных». Майкрофт кивнул, соглашаясь с тем, что охраны достаточно, и перешёл к другим вопросам. — Следующий сеанс связи через сутки, — он стал инструктировать насчёт дальнейших действий группы. — Если не будет ничего сверхважного, то лично встречаться больше не потребуется. Ещё раз прошу тебя, Шерлок, пока ничего не предпринимай. — Обещаю! — преувеличенно послушно произнёс младший. — Это не игра, — более раздражённо произнёс Майкрофт, заметив, что Шерлок спрятал руку. Наверняка, когда давал обещание, держал пальцы «крестиком». — Конечно, — по тону Шерлока можно было понять, что как раз наоборот, он уже предвкушает хорошенько повеселиться. Как раз теперь, когда Майкрофт не мог обеспечить ему прикрытия, это было очень опасно. — Шерлок, — Майкрофт сделал над собой усилие, чтобы голос звучал не раздражённо, — пожалуйста, не лезь в это дело. Он посмотрел младшему в глаза. Тот молчал, не желая давать серьёзного обещания, которое свяжет ему руки. — Обещаю быть осторожным, — выдал он компромиссный вариант. Майкрофт поджал губы. — Очень осторожным, — добавил Шерлок. Наконец старший удовлетворился и коротко кивнул. Оба брата покинули особняк скрытно, а леди Смоллвуд не смогла уснуть сразу же, поэтому, поднявшись к себе, решила почитать, взяв с полки начатую книгу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.