ID работы: 7282674

Свадьба с мафией (Marrying a Mob)

Слэш
Перевод
R
В процессе
301
переводчик
Автор оригинала:
Ook
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 58 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
301 Нравится 52 Отзывы 100 В сборник Скачать

Глава 8. Неожиданная встреча

Настройки текста
«Первая неделя прошла не так уж плохо», — подумал Чарльз, выходя из лифта и направляясь к своей входной двери. Попутно он пытался засунуть содержимое своего почтового ящика в сумку, при этом письма так и норовили упасть на пол. Чарльз этот факт игнорировал. Сегодня он хотя бы принес их домой, хотя всю неделю просто оставлял лежать в ящике. Чарльз должен был признать, что недооценил свои силы в отношении близнецов. Он все еще восстанавливался после стрельбы, и хотя доктора предупреждали его, он все же думал, что к этому времени он если и не поправится, то по крайней мере будет чувствовать себя лучше. Если не в способности к передвижению, то хотя бы в силах. И все же он всего однажды уснул на работе, и Эрик, кажется, не расстроился и не рассердился, когда пришел домой и увидел, что человек, ответственный в данный момент за его детей, отключился и тихо посапывал на диване. И дело явно было в новом лекарстве. Чарльз прекратил принимать его, и хоть его нога стала болеть сильнее, он хотя бы не засыпает, стоит ему только присесть. Близнецы выглядели значительно веселее и спокойнее. Учить Ванду и Пьетро — непростое занятие, и к концу дня Чарльз всегда оставался слегка изнуренным. Он вовсе не собирался отказываться преподавать им по этой причине. Хоть близнецы и не счастливы, они заметно ожили и очень хотят учиться. Как Чарльз может от них отвернуться? Он включил свет и оглядел все ту же мрачную квартиру, ничем и никем не потревоженную с самого утра. Никто не пробирался тайком к нему домой (и как Зазелу это удалось? Вскрытие замков — один из необходимых навыков для адвоката мафии?) и не оставлял ему еду, лекарства или, или какого-нибудь бриллиантового пони. Он бы не удивился, если бы Зазел принес ему еще еды и пони, думая, что Чарльз в них нуждается. Чарльз осуждающе посмотрел на кофе-машину. Она стояла там, внешне все та же кофе-машина, как и до того, как Аз ее приметил. На самом же деле кто-то знатно поколдовал над ней, теперь она делала прекрасный кофе без необходимости танцевать с бубном и реветь над ней. Чарльз не знал, каких сил стоило привести ее в порядок, и не намеревался выяснять это. Он бросил сумку на кресло и отправился поставить чайник. Ему нужен чай. Дьявольская кофе-машина нужна по утрам, а вечером ему очень нужен чай. И десять минут отдыха без необходимости о чем-либо думать. И все это именно когда кто-то постучал в дверь. Чарльз тихо выругался и поковылял к входной двери. Он перехватил костыли, освобождая одну руку, и слегка приоткрыл дверь, накинув цепочку. — Ксавьер? Великолепно. — Детектив Страйкер, — холодно ответил Чарльз. Цепочку он не снимал. — Приятно снова видеть вас на ногах, — сказал Страйкер почти правдоподобно. — У вас есть минутка, чтобы помочь полиции с расследованием? Чарльз вздохнул. В какой-то степени он ожидал, что ему придется столкнуться с полицией после того, как он начал работать на Эрика. Хотя это случилось быстрее, чем он предполагал. Чарльз решил, что не предложит Страйкеру чай или кофе. Аз и Эрик были абсолютно миролюбивы и без напитков, так что Страйкер тоже обойдется. Хотя это так же значило, что и Чарльз останется без чая. — Слышал, вы начали работать на Леншерра, — произнес Страйкер, оглядывая небольшую квартиру. — Видимо, у вас больше чеков, чем я думал. — Мои финансы совершенно законны, — спасибо тебе, Аз, и твоему страху перед налоговыми, — а также совершенно вас не касаются, — четко проговорил Чарльз, игнорируя грубое вторжение в свою обитель. Детектив моргнул. — Я сейчас довольно занят, — сказал Чарльз, когда Страйкер уселся на стул. — Какая помощь нужна полиции? — Приятно видеть ваше сотрудничество, мистер Ксавьер. Лучше, чем… — Страйкер выглядел удовлетворенным. Чарльз поспешил его поправить. — В нашу последнюю встречу, когда вы решили, что я наемник мистера Леншерра, и были готовы ограничить мой доступ к воде и помощи, чтобы заставить меня сотрудничать с вами, несмотря на тот факт, что в тот момент я находился в больнице, — Чарльз приподнял бровь, и детектив залился краской. — Да. Ошибся, — пробормотал он. Чарльз откинулся на спинку кресла, ожидая, когда он перейдет к сути дела. — Леншерр у нас под наблюдением, — наконец сказал Страйкер. Чарльз сохранял спокойное выражение лица. Это не новости, Аз предупреждал, что полиция может обратить на него внимание — «Так что держитесь подальше от проституток и драк» — весело говорил он, гораздо веселее, чем все еще говорящий о чем-то Страйкер. — Мы думаем, он что-то замышляет, — пояснил Страйкер. Кажется, он думал, что Чарльзу выстрелили еще и в голову, раз ему нужно объяснять такие вещи. Чарльз снова вскинул брови. Кажется, это работает. — Что-то незаконное. Из-за его детей, и, видимо, вас. — Я не думаю, что то, что со мной случилось, подтолкнет Эрика к планированию чего-то незаконного, — пробормотал Чарльз. Он почти уверен, что это не ложь. — Так или иначе, почему вы обсуждаете это со мной? Я не в курсе никакой незаконной деятельности, которая могла бы иметь место у меня на работе, — и это все, что он сейчас хотел сказать. Чарльз не имел никакого желания быть втянутым в дискуссию о возможной нелегальной деятельности ни со Страйкером, ни с любым другим представителем закона. Даже не с Рэйвен, хотя он говорил с ней, прежде чем принять предложение работы. (Рэйвен оказалась на удивление спокойной, когда услышала, что ее единственный близкий человек собирается работать на мафиози. Видимо, репутация Леншерра даже на ее опытный взгляд была неплоха.) Чарльз наклонил голову и посмотрел на Страйкера. — Я надеюсь, полиция не откладывает в долгий ящик расследование попытки похищения детей из школы только из-за личности их родителей, — отвлечение внимания. Чарльз надеялся, что это сработает. Страйкер моргнул. — Хах, — загадочно произнес он. Он не начал тут же защищать расследование полиции, к сожалению. Чарльз сжал плечи. — Детектив Страйкер. Мы уже прошли через приветствие, неопределенные предупреждения или угрозы, так есть ли шанс, что вы перейдете к сути дела до того, как мне нужно будет вернуться к обычным делам? — Мы беспокоимся о детях. И, конечно, о невинных защитниках, если эта война банд начнет набирать обороты, — сказал Страйкер. — О, так вы думаете, что за нападением на школу стоит организованная банда? — произнес Чарльз, Страйкер при этом выглядел раздраженным. — А кто еще? Леншерр годами занимался криминалом. Вероятно, прошелся по чьим-то головам по пути наверх. — Уверен, это то, о чем вам рассказали ваши коллеги. Или вы не были в курсе и этого тоже? Страйкер нахмурился. Очко в пользу Чарльза. — Слушайте, я не… Я пришел, чтобы попросить вас сделать кое-что хорошее, мистер Ксавьер. Чарльз вздернул брови. — Я имею в виду для детей, черт, может и для всего общества, — а тут Страйкер просчитался. Он достал пакет, наполненный какими-то… техническими штуками. Кажется, брови Чарльза так там и останутся. Чарльз даже не притронулся к пакету. Детектив положил его на кофейный столик. Чарльз смотрел на него. В наше время вещи умеют делать очень маленькими, не так ли? Ему было интересно, как они работают. — Это жучки, — сказал Страйкер. — Просты в использовании — спрячьте их там, где их не заметят. Активируются голосом. Нам нужен кто-то, кто сможет разместить их у Леншерра. У нас нет никого среди его окружения. Он все держит в руках, никто не приходит и не уходит от него. Кроме вас. И, как вы и сказали при первой встрече, вы не преступник. — Что, — от шока Чарльз не контролировал свой голос. — Все просто, спрячьте их, а мы сделаем остальное, — сказал Страйкер так, будто простота в использовании — единственное, что беспокоило Чарльза. Вот о чем Чарльз задумался действительно, так это о том, что это все наиглупейший план, с которым ему доводилось сталкиваться. Хоть Чарльз и законопослушный человек, но он учитель, а не шпион. К тому же, Эрик никогда не решал дела дома. Он открыл было рот, чтобы сказать об этом Страйкеру, но вовремя одумался. Возможно, не стоит говорить ему что-либо о доме Эрика и о том, что он там делает или не делает. Страйкер, конечно же, продолжал. — Леншерр… Вы ему ничего не должны, — Чарльз напрягся. — Если бы его дети учились в другой школе, у вас были бы в порядке оба колена. Не пришлось бы сводить концы с концами, пытаясь накопить на еще одну операцию, — Чарльз моргнул. — Вы… как консультант, вы будете под защитой полиции, и плата… Страйкер продолжал болтать, обещая невероятные вещи, когда терпение Чарльза закончилось. — Мне кажется, вы обратились не к тому человеку, детектив. Страйкер нахмурился, и Чарльз почувствовал тревогу. — Вам лучше не совершать эту ошибку, Ксавьер, — он оглядел небольшое убежище Чарльза и многозначительно кивнул. — Мы можем сильно… усложнить вам жизнь, если придется. — Это угроза, детектив Страйкер? — Чарльз схватился за костыли. — Уходите. Страйкер нахмурился, и Чарльз сглотнул, пытаясь не запаниковать. Пряники явно на нем не сработали. Чарльз знал, что, если покажет хоть каплю слабости, Страйкер перейдет к кнуту. — Я не слишком приветствую, когда мне угрожают, — он начал вставать. — Как вы помните, последним людям, пытавшимся заставить меня сделать то, что им нужно, пришлось выстрелить в меня, но и это не сработало, — Чарльз втянул носом воздух. Его била дрожь. — Просто подумайте об этом, — сказал Страйкер. — То есть, у вас ведь будут проблемы, если вы заимеете криминальное прошлое, как учитель? — его тон был вкрадчивый. — Вы угрожаете мне, если я не буду сотрудничать? Пожалуйста, уходите, — Чарльз рявкнул на него. — А если Леншерр узнает, что вы работаете на нас, то у вас возникнут большие проблемы, я полагаю. Разве нет? — Страйкер опасно улыбнулся. Он тяжело положил руку Чарльзу на плечо, и надавил. Чарльз пошатнулся, колено прошил спазм боли. Ему пришлось снова опуститься в кресло. — А у бедных чокнутых детишек больше не будет того, кто мог бы за ними присматривать и учить бесполезному дерьму, — сказал Страйкер, пока Чарльз боролся с приступом боли. — Действительно грустно. — Проваливайте, я не хочу иметь с этим дела, — сглотнул Чарльз. — Подумайте, — сказал Страйкер. — Хорошенько подумайте о том, что может случиться. С вами. Леншерр не из тех, кто привык доверять людям, так что если он решит, что вы у нас в кармане… — он улыбнулся. Очень недружелюбно улыбнулся. — Нам даже не придется разбираться в его документах. Вы исчезнете, а у нас будет преступление, которое мы сможем на него повесить. Вы размещаете жучки, и как только у нас есть дело, вы в безопасности. — Я вызову полицию, — сказал Чарльз, и тут же возненавидел себя за это. — Я и есть полиция, помните? — посмеиваясь, Страйкер навис над Чарльзом. — Я просто… оставлю их здесь. Ну знаете. На случай, если вы передумаете.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.