ID работы: 7464396

Лекарство для преступника

Гет
NC-21
В процессе
462
автор
CreatAm бета
Размер:
планируется Макси, написано 462 страницы, 64 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
462 Нравится 846 Отзывы 146 В сборник Скачать

Глава 2. Тюрьма

Настройки текста
      Беспорядочные тропинки были разбросаны по улицам, которые извивались и уходили вдаль города. Слегка намокший асфальт отражал блики фар проезжающего транспорта. Машина черного цвета ехала по дороге и слегка разбрызгивала образовавшиеся кое-где лужи. Руки сильно сжимали руль, а взгляд был сосредоточенно направлен на дорогу. Харуно была довольно сдержанной и спокойной ввиду своей профессии, однако, когда её «ауди» подъехало к огромному зданию, она шумно выдохнула и слегка напряженно поправила волосы, выпавшие из высокого хвоста.       — Добрый день, я врач из психиатрической больницы Харуно Сакура, — подойдя к проходному пункту, сказала девушка, показывая пропуск и удостоверение личности. Довольно хмурый охранник просканировал документы на подлинность и что-то быстро чиркнул в журнале. Послышался громкий противный звук, и ворота открылись, пропуская девушку внутрь.       Огромное огороженное со всех сторон здание возвышалось над остальными постройками и внушало непонятный страх. Колючая проволока, обвивающая всю территорию словно ядовитый плющ, делала его похожим на какой-то концлагерь времен Войны. Как только Сакура вошла в здание, отделяющее больницу и тюрьму, к ней тут же подошли охранники. Высокие молодые люди провожали её до самого входа.       — Извините, но разве я буду работать не в том здании? — показывая пальцем на белое заставленное решетками и оцепленное охраной сооружение, спросила девушка. Один из охранников лишь поправил козырек на своей фуражке и хмыкнул. Другой подошел к сидящему у входа в здание тюрьмы надзирателю и что-то отметил в большой толстой книге, из которой выпадали переклеенные множество раз страницы.       — Госпожа Харуно, — позвал её главный надзиратель. — Нужна ваша подпись, а также отпечаток пальца.       — Отпечаток? — удивилась она, когда её пальцы натерли каким-то странным вязким веществом.       — Для допуска к заключенным и удостоверения личности.       — Но я уже предоставляла допуск.       — Да, но не мне, — отрезал мужчина. Сакура наблюдала за тем, как он довольно сконцентрировано искал что-то в папках, протягивая один листок за другим. Невероятный порядок. Его светлые волосы торчали из-под фуражки, а глаза были голубого цвета. Все его обмундирование состояло из наручников, дубинки, электрошокера и, конечно же, боевого пистолета.       «Он ведь совсем молодой парень, не больше двадцати пяти лет!» — разглядев его с ног до головы, нахмурилась девушка.       —Удивленны, что у меня не игрушечный? — немного усмехнувшись, но так и не оторвав взгляда от документов, спросил мужчина.       — Нет-нет, просто, — ставя очередную подпись, начала девушка, — у вашего пистолета весьма большой магазин.       — Конечно, я же главный надзиратель этих преступников. К тому же, если кто-то из этих ублюдков решит рыпнуться, я тут же пристрелю его, — самодовольно заявил он, складывая документы Сакуры в отдельную папку. — Ну, мы закончили. Думаю, теперь вас стоит познакомить с руководством, пройдемте со мной.       — Благодарю, — кивнула девушка, и они прошли в здание, от которого у любого человека пробежали бы мурашки. — А разве вы не будете моим начальником?       — Я? Нет, мои обязанности — следить за порядком. Меня зовут Узумаки Наруто, приятно познакомиться, — протянув руку девушке, слегка улыбнулся он.       — Харуно Сакура, — пожимая руку в ответ, сказала девушка. — Значит, вы родственник Карин-сан?       — Знакомы с моей сестрой? — слегка приподнял бровь блондин, открывая двери перед ней.       — Не лично. Она звонила мне, чтобы сообщить некоторую информацию, и любезно позаботилась о моей безопасности. — Наруто прищурился, наблюдая за тем, как Харуно довольно уверенно шла, однако то и дело сжимала халат руками.       — Да, в духе Карин, — выдохнул парень и постучал в массивную дверь, которая была очень тяжелой на первый взгляд. — Это Узумаки, старший помощник руководителя и главный надзиратель тюрьмы. — Дверь громко скрипнула, впуская их внутрь.       Кабинет был довольно просторным, а окна располагались высоко. Плотные шторы занавешивали стекла, и было трудно рассмотреть решетку, которая находилась снаружи окон. Когда они чуть ближе подошли к огромному вытянутому столу почти во весь кабинет, в нос ударил запах табака и приятного горького парфюма. В кресле, отвернувшись от входной двери и приоткрыв шторы, сидел мужчина, и можно было увидеть его немного седые волосы на затылке. Затянувшись сигарой в очередной раз, он развернулся к ним и довольно улыбнулся, выдыхая дым, от которого немного слезились глаза.       — А, Наруто, ты привел нашего нового врача? — довольно по-доброму спросил мужчина, переведя взгляд на девушку. — Сакура, так ведь?       — Да, — кивнула девушка, подойдя чуть ближе. — Харуно Сакура, двадцать четыре года, врач высшей категории по психо- и невро-заболеваниям.       — Меня зовут Джирайя, я начальник Токийской тюрьмы, где отбывают наказания за преступления различной тяжести. Надеюсь, мы сработаемся, — устраиваясь поудобнее в кресле, сказал мужчина. — Однако в одиночку мне тяжело следить за всеми, ведь здесь есть и такие лица, которые нуждаются в услугах врача, к тому же все они должны более менее нормально питаться. В этом мне помогают мои незаменимые сотрудники: ответственный по содержанию и обслуживанию, наш шеф-повар Хатаке Какаши, а также его главный помощник Хьюга Хината.       — На первый взгляд кажется, будто бы Хината спокойная, но если её разозлить, эта женщина может убить, — шепнул ей на ухо Наруто, тихо сглотнув, отчего Сакура улыбнулась.       — В твоем отделении для медиков главный Орочимару, а его помощница и старшая медицинская сестра — Узумаки Карин.       — О, Карин-сан и вправду будет работать со мной?       — Расстроена? — приподнял бровь мужчина.       — Нет, что вы, просто я читала её работы по параноидальной шизофрении и маниакальному синдрому, отчего Карин-сан для меня что-то вроде объекта подражания.       — Ну, тогда это хорошо. Что ж, Сакура, добро пожаловать в наши ряды. Если тебе что-то нужно, обращайся к Орочимару, он предоставит все необходимое оборудование и препараты. А теперь идите, у меня сегодня много дел.       — Хорошо, — щелкнул пальцами Наруто, уводя Сакуру, которая поклонилась в знак уважения. Джирайя повернулся на кресле и вновь посмотрел в окно. Очередной выдох, и пепел падает с сигары на пол.       — Хм, своей сдержанностью она мне напоминает кое-кого, — откинувшись на спинку кресла, он прикрыл глаза и расплылся в улыбке. — Всё так, как и ожидалось, она просто копия тебя, Цунадэ.       Высокие стены упирались в темноватый и мрачный потолок, который нависал и, казалось, сдавливал голову. У Сакуры было много вопросов, крутящихся в голове, но она не спешила их озвучивать. Что-то подсказывало ей, что ответы найдут себя сами, стоит лишь девушке приняться за работу.       — Ну вот, Сакура, — указывая на дверь, которая была за решетками, сказал Наруто. — Это ваш кабинет. Как видите, все для вашей безопасности, однако для осмотра пациентам все же придется проходить внутрь, но для такого у вас всегда есть тревожная кнопка на случай, если что-то пойдет не так.       — Спасибо, но я не вижу замка на решетке и на самой двери, как я войду? — но договорить она не успела, так как Наруто взял её руку и запястьем прислонил к сканеру, выступающему из стены рядом с решеткой. Браслет запищал, и решетка поддалась. — Ах, вот оно как.       — Никогда не снимайте этот браслет. К тому же им вы можете закрыть себя изнутри, если будут на то причины, охрана во главе со мной тут же придет на помощь.       — Это на случай, если тревожная кнопка вдруг не сработает? — догадалась Сакура, на что парень коротко кивнул.       — И еще, — обернувшись, почти у выхода сказал он. — То, что у вас в кармане… Не советую ходить без него даже в туалет. — Не обращая внимание на немного остолбенелый взгляд Сакуры, Узумаки поправил пояс и вышел за дверь.       — Несмотря на то, что он надзиратель, со мной он весьма вежлив, насколько это, конечно, возможно. Однако я не могу винить его за все равно присутствующий холод в голосе. В таком месте по-другому нельзя. — Осматривая свой довольно вместительный кабинет, Сакура подняла коробку, чтобы перетащить из неё вещи на стол, как в дверь постучали, и от неожиданности коробка вылетела из рук, с грохотом упав вниз.       — Это старшая медсестра Узумаки Карин, — послышался уже знакомый голос за дверью, и Харуно облегченно выдохнула.       — Здравствуйте, Карин-сан, — вежливо приглашая пройти, ответила Сакура. Карин была в длинной накидке сероватого цвета, из-под которой выглядывал белоснежный халат, очки ее были в красной оправе, а волосы заплетены в косу, скинутую набок.       — Думаю, с моим братом ты уже познакомилась, — присаживаясь на кресло, начала девушка. — С требованиями, полагаю, тоже, — заметив, как Сакура затянула сильнее браслет на запястье. — Не волнуйся ты так, на самом деле здесь есть довольно хорошие люди. К тому же ты будешь работать с душевнобольными, как и на твоей старой должности. Только, — взгляд стал серьезнее, — ты должна понимать, что они хоть и душевнобольные, но все-таки преступники.       — Да, я это понимаю, — четко ответила Сакура.       — Вот и хорошо, — похлопав её по плечу, улыбнулась Карин. — Господин Орочимару сейчас на обходе, но он рад, что в наши скромные ряды поступил такой опытный сотрудник. А по поводу новых препаратов обращайся либо к Орочимару-саме, либо к Суйгецу, он наш главный фармацевт.       — Хорошо, — ответила Харуно, слегка отведя взгляд. Узумаки, конечно же, заметила это и не оставила без внимания.       — Что случилось? Хочешь о чем-то спросить? Не стесняйся.       — Карин-сан, а вам приходилось работать с преступниками ранга — А?       — Ого, я ожидала такого рода вопрос. Да, приходилось. — Девушка прищурилась и подперла рукой подбородок. — Сакура, тебя интересует определенный человек?       — Н-нет, просто стало интересно, — немного напрягшись, ответила она.       — Ну, в любом случае тебе тоже придется с ними работать, — пожала плечами девушка. — Только вот, остерегайся одного из них. Он действительно особо опасен, и я, если честно, не понимаю, что движет такими людьми при совершении такого зверства...       Тут Сакура резко подалась вперед и посмотрела на девушку, которая сразу же забыла, что еще хотела сказать.       — Ты чего? — Но заметив, как Харуно отвела взгляд и начала нервно перебирать пальцами по столу, Карин скрестила руки на груди, и ее голос снова стал очень серьезным. — Значит уже посмотрела его дело? Да, жутко становится, когда понимаешь, что он здесь и свободно ходит по тюрьме. И еще, — голос обрел слишком много металла. — Не допускай, чтобы он подходил к тебе ближе, чем надо, — показывая пальцем на черту, нарисованную желтой краской, закончила она.       — Я поняла, спасибо. — Проводив ее и закрыв дверь, Сакура вновь села за стол. Заметив, что там лежат не её очки, она взяла их и быстро подошла к двери, дернув ручку на себя. — Карин-сан, вы забыли … — слова тут же умерли на губах, как только взору Сакуры предстал высокий силуэт, который был не слишком близко, но достаточно, чтобы внутри все перевернулось. На сжатом выдохе она рвано произнесла: — Учиха Саске…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.