ID работы: 7486411

Королева замка

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
26
переводчик
storytelller бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
166 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 11 Отзывы 5 В сборник Скачать

Девятнадцатая глава

Настройки текста
      Итак, жена Утера — тролль. Все были в ужасе, кроме того, кто должен был бы возмутиться больше всех, но Утер был так же влюблён, как и раньше. С тех пор тролль стал сеять хаос в замке. У всех рыцарей появились огромные нитевидные бородавки по всему лицу, а Гаюс только-только вылечил Артура от внезапной лысины.       Все обходили Катрину и Утера стороной. Мне удавалось ускользать от королевы всякий раз, когда я её видела, но то, что рано или поздно мы бы встретились, было лишь вопросом времени.       Я шла по одному из коридоров, когда увидела тролля, идущего в противоположном направлении. Я остановилась и быстро направилась в ту сторону, откуда пришла, надеясь, что она меня не заметит.       — Вернись! — услышала я позади себя её гогот и ускорила шаг.       Свернув за угол, я добралась до своих покоев. Я попыталась быстро отпереть дверь, но не успела. За спиной раздался гогот. Я обернулась, пытаясь протиснуться сквозь массивную дверь.       — Вы с Артуром доставили мне слишком много хлопот. Ваша королева должна вас наказать, — зарычала она, глядя на меня, и на ладони у неё появился клубящийся зелёный шар. Щёлкнув пальцами, магический шар взлетел вверх и ударил меня прямо в лицо. Я увидела белый свет, а по носу разлилось онемение, но когда свет померк, тролля уже не было видно.       Я поспешила в свои покои и заперла дверь. Моё лицо все ещё ощущалось странно, поэтому я подошла к зеркалу, чтобы проверить, не синяк ли это. Когда я увидела своё отражение, то вскрикнула от ужаса. Мой нос вырос на пять дюймов в длину, на нем появились три огромные волосатые бородавки, а на конце он стал крючковатым.       — Ох, — прохрипела я, глядя на это ужасное зрелище.       — Серсея, — раздался голос за дверью, когда в неё постучали. Я подбежала к ней и прижалась спиной, на случай если замок не поможет.       — Э… привет? — отозвалась я.       — Это Артур, — отозвался голос, а я выругалась под нос. — Могу я войти?       — Э… нет, — ответила я.       — О… ладно. Ты в порядке? — спросил принц.       — Да, — отозвалась я.       — Может я зайду попозже? — спросил он.       — О… — пробормотала я. — Ладно, заходи сейчас, — сказала я и отперла дверь, после чего подбежала к своему столу и села, закрыв нос рукой.       — Что ты делаешь? — спросил Артур.       — Ничего, — ответила я вообще неубедительно.       — Ты уверена, что с тобой всё в порядке? — спросил Пендрагон-младший.       — …Обещай не смеяться, — вздохнула я и убрала руку.       Артур засмеялся и закрыл рот рукой. Я провела рукой по лицу, жалея, что показала ему.       — Это был тролль? — спросил он так, как спрашивают маленького ребёнка, когда его обидели. Я жалко кивнула. — Я позову Гаюса, — решил Артур и вышел из комнаты, вскоре вернувшись с придворным лекарем и Мерлином.       — Магия троллей весьма сильна, миледи, — сказал Гаюс, взбалтывая зелье в одном из флаконов.       — Но вы можете меня вылечить? — нервно спросила я .       — Да, — лекарь кивнул и протянул мне маленький пузырёк, который я быстро выпила. Я подождала, пока не почувствовала странное покалывание в носу, и, судя по всему моё лицо пришло в норму.       — Спасибо, Гаюс, — сказала я с благодарностью.       — Итак, леди Катрина — тролль, — начал Мерлин.       — Только попробуй сказать, что я тебе говорил, — предупредил Артур.       — Я и не собирался… — ответил он. — …но это правда, если бы ты послушал меня, то ничего бы этого не случилось, — добавил слуга. Артур сердито посмотрел на него.       — Да, ты же говорил нам, Мерлин. Как жаль, что мы тебе не поверили, — сказала я. Мерлин выглядел так, будто вот-вот лопнет от гордости.       — А теперь посмотри, к чему это всё привело, — Артур хмыкнул, а Мерлин ухмыльнулся.       — Мы считаем, что Утер был заколдован. Мы нашли способ снять заклятие, но нам понадобится ваша помощь, — сказал Гаюс.       — Хорошо. Что это за великий план? — спросил Артур, не веря своим глазам.       — Единственный способ снять заклятие — если Утер заплачет слезами чистого раскаяния. Если он увидит твою смерть, это заставит его заплакать, что и снимет заклятие, — объяснил Мерлин. — Гаюс приготовил зелье, которое создаст видимость смерти.       — Мы должны заставить твоего отца заплакать, — добавил Гаюс.       — Я больше не нужен ему, — ответил Артур.       — Это влияние Катрины. Я знаю твоего отца много-много лет, и никогда не было никого, кого бы он любил больше, чем тебя, — предположил Гаюс. — Это совершенно безопасно. Одна капля противоядия немедленно отменит эффект…       — Но не волнуйся, с тобой все будет в порядке. Это не так уж и важно, — сказал Мерлин.       — …Если вовремя ввести противоядие, — закончил Гаюс.       — А если нет? — устало спросил Артур.       — Ты умрёшь, — Гаюс кивнул.       — Ты только что сказал, что это неважно, — обратился к Мерлину Артур.       — Да, наверное, это важно, — решил Мерлин, а Артур в досаде потёр лицо руками.       — У Мерлина будет противоядие. Как только я введу яд, у него будет полчаса, чтобы ввести тебе противоядие, — заверил его Гаюс.       — Ты уверен, что это безопасно? — спросила я, скрестив руки на груди.       — Это единственный способ спасти Камелот, — ответил Гаюс.       — Тебе лучше не опаздывать, — обратился к Мерлину Артур.       — Разве я когда-нибудь опаздываю? — ответил он .       — Вы уверены, что это единственный выход? — спросила я.       — Да, миледи, — ответил Гаюс.       — Я не опоздаю. Обещаю, — весело сказал Мерлин, прежде чем отправился на помощь Гаюсу.       — Не волнуйся. Через полчаса все закончится, — сказал мне Артур.       — Надеюсь, что так, — ответила я. Артур быстро улыбнулся мне, после чего поцеловал меня в лоб и подошёл к Гаюсу и Мерлину.       — Ты уверен, что хочешь сделать это? — спросил его Гаюс.       — Это единственный способ спасти Камелот, — ответил Артур. Он взял у Гаюса пузырёк и, покачав головой, выпил зелье. Несколько минут мы ждали, что что-то произойдёт. Артур пожал плечами, думая, что ничего не выйдет, и тут же опрокинулся навзничь. Мы подхватили его и положили на землю.       — Пора сообщить королю плохие новости, — сказал Гаюс.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.