ID работы: 7531980

Два сапога пара

Гет
PG-13
Завершён
259
автор
Размер:
36 страниц, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
259 Нравится 144 Отзывы 78 В сборник Скачать

IV

Настройки текста
И я похож на гориллу, Не хватает хвоста, Меня, наверно, при рожденьи Уронили с моста. (с) Секрет        Король Эйрис проявил редкую для него последовательность, действительно пожаловав на Север в сопровождении троих королевских гвардейцев и довольно большого отряда. Несколько дней перед отъездом из Королевской гавани Эйрис разрывался между желанием обеспечить себе защиту, чтобы снова не попасть в плен, и своим патологическим страхом перед вооруженными людьми, возникшим после плена, и сэру Герольду, командующему Королевской гвардией, с трудом удалось переупрямить короля и доказать ему, что невооруженный отряд ни к чему не годится. Свежий ветер дорог ненадолго поправил здоровье короля, и первые дни пути он даже походил на себя молодого, крепко сидя в седле и постоянно вместе с тремя гвардейцами оставляя лязгающий доспехами и беспокоящий его вооруженный отряд за спиной, но еще до Харренхолла усталость начала брать над королем-затворником верх, а пуще того сказывался недостаток волшебной субстанции, которую Эйрис распивал с Брандоном и к которой прикипел настолько, что в столице, бывало, бегал за ней к алхимикам в одеяле. Уставший и трезвый Эйрис становился все более раздражительным и все более похожим на себя обычного, пока однажды сэр Герольд не заметил, с какой жадностью король вечером приник к чаше с вином. - Благородные сэры, я все понял, - со знанием дела заявил своим спутникам сэр Герольд, который получил свое прозвище Белый Бык не за цвет лат, ничем среди других белых гвардейцев не выделяющийся, а за то, что в молодости дал обет не пить в походе, и к моменту решающего сражения словил «белочку» и поразил всех своей боевой храбростью. – То государь у нас добрый, то государь у нас злой, то голоса слышит. Знакомая клиническая картина. Рекомендую пока поддерживающую терапию. Поддерживающей терапией сэра Герольда были, разумеется, меха с вином, которые трое гвардейцев на следующее утро наполнили до краев, и хорошая песня. - Не вижу, почему бы благородным сэрам не спеть в пути застольную песню, - сказал сэр Освелл Уэнт, и едущие рядом сэр Герольд и сэр Артур тут же поддержали его начинание.       

В жизни давно я понял, кроется гибель где: В винах никто не тонет, тонут всегда в воде,

задушевно вывел гвардейский хор, и король Эйрис одобрительно покачал головой. - Так, так, - согласился король, проводивший дорогу в думах о том, как он отколет от Вестероса земли за Стеной и как эти земли пойдут ко дну вместе с являющимися ему во снах упырями.       

Реки, моря, проливы — сколько от них вреда! Губят людей не вина, губит людей вода,*

продолжали гвардейцы, и сэр Герольд сунул королю пухленький бурдючок. Король Эйрис, действительно мучавшийся после вчерашнего, приник к живительной влаге и почувствовал себя намного лучше и спокойнее.        Благодаря терпеливому и выверенному подходу сэра Герольда, Эйрис прибыл в Винтерфелл в добром здравии и хорошем настроении, но Рикард Старк, увидев заросшего волосами и бородой полоумного короля с его годами не стриженными когтями на пальцах, даже зачурался. - Ну, рассказывай, сынок, - пригласил лорд Рикард, призвав в свои покои старшего сына и мейстера Лювина. – Он тебя братом-драконом величает, ты с ним уже который раз ужинаешь сам-друг – так разложи нам по координатам, как это он с глузду двинулся и по скольким направлениям сразу. Брандон напряг память, вспомнил рассказы Вариса и выдал такой перечень королевских чудачеств, фобий и безрассудств, что лорд Рикард даже перестал загибать пальцы. - Значит, так, - озадаченно произнес Рикард, оценив масштаб стоящей перед ним задачи по поправке монаршего здоровья. – Есть два варианта. Реалистичный: найти какого-то волшебного деда, чтобы дал ему посохом в лоб и вручил в руки меч – говорят, если дед окажется полубогом, может сработать, станет Эйрис как новенький. И фантастический вариант: Лювин Эйриса как-нибудь потихоньку вылечит. Лювин? - Меня здесь нет, я-таки ушел за кореньями, - ответил мудрый и хитроумный мейстер Лювин, который много от чего мог отшутиться и отболтаться, но лорд Рикард в этот раз уперся. - Первым делом надо короля постричь и побрить, - поставил задачу Лювину лорд Рикард, – а то я как его увидел, на карачках потом в богороще ползал, в озеро смотрелся – ну как я сам уже такое же страшилище, мы же с Эйрисом, считай, ровесники. Ножей, бритв, вообще острых железных предметов король боится, почему и не бреется. - Шоб я так жил, как этот поц рехнулся, - проворчал мейстер и пошарил по своим карманам. – А что вы скажете за вот этот камушек? Мейстер посетил короля на следующее утро, когда король уже успел одеться и поправиться со сна. - Имею показать вам вот этот чудесный минерал, - сказал Лювин, демонстрируя Эйрису тонкую черную пластину с зеркальным блеском. – Это вам-таки драконье стекло, в просторечии именуемое обсидиан. - Так, так, - благосклонно сказал Эйрис, потому что все, связанное с драконами, ему весьма нравилось. - Ваше величество, таки позвольте локон, - попросил Лювин и с разрешения монарха взял прядь его волос и проворно отсек ее обсидиановой пластиной. - Ловок! – рассмеялся король, который в молодости был охоч до женского пола и сам нередко тогда заполучал локоны красавиц при помощи различных фокусов и уловок. – Как это ты так? - А вы извольте попробовать сами, - предложил Лювин, и спустя несколько минут легко увлекающийся король обкорнал себя лесенкой с нескольких сторон. - Ой-вэй, який цорес, как говорят за морем! – в нужный момент всплеснул руками мейстер Лювин. – Что мы учинили с вашей прической, чтоб ваши враги так жили? Я-таки непременно должен привести вас в порядок, и не уговаривайте меня! - Островат будто твой камушек, - вздрогнул подозрительный король, когда Лювин с обсидиановым лезвием зашел ему за спину. - Ай, я вас умоляю! – откликнулся Лювин. – Разве драконье стекло может повредить дракону? Вы-таки когда слышали за такой гевалт? На такой аргумент Эйрис не нашел, что ответить, и был мейстером Лювином пострижен и побрит.        Будучи пострижен и побрит, король Эйрис стал менее подозрительным: если раньше люди при его появлении вздрагивали и пугались, чем наводили короля на мысли, что они что-то против него замышляют и плетут заговоры, то теперь королю улыбались и вежливо с ним раскланивались, и Эйрис направил энергию, что раньше уходила впустую на разоблачение несуществующих заговоров, на поиск братьев-драконов, ибо что-то подсказывало ему, что на Севере их немало. Оберегая только-только начинавшее поправляться здоровье короля, Брандон всячески избегал того, чтобы Эйрис приступал к его отцу со своими попытками побрататься за кружкой первача, потому что сам Брандон однажды выпил с отцом по-взрослому, и его потом целую ночь штормило и крючило. Брандону снилось в тяжелом дурмане, что он выгнан из Винтерфелла за пьянство и разгильдяйство и обращен в волка, и в волчьей шкуре он пытался забраться на дерево, чтобы перелезть через крепостную стену и вернуться домой. Наутро Брандон окунул гудящую голову в сугроб, вышел за ворота Винтерфелла и нашел то самое дерево у стены. У дерева были обломаны ветки, ствол его был исцарапан, а под деревом лежали клоки волчьей шерсти. - У нас, батя, тут чудеса творятся, - доложил тогда ошалевший Брандон, вернувшись в замок. – Волки по деревьям лазают, а мне все это снится, будто я в этом виноват. Вопреки опасениям Брандона, что отец отправит его к мейстеру Лювину на долгое лечение, лорд Рикард принял слова сына спокойно. - Этакие чудеса у нас в семье случаются, - признал Рикард. – Но напиваться до такого состояния не след. В повеселевшем, поправившемся здоровьем и постоянно слегка датом Эйрисе бурлила энергия, и вскоре Брандон понял, что энергию надо направить в нужное русло. - Брат-дракон, - доверительно говорил Эйрис, поймав Брандона в подземелье, - а ведь ты их от меня прячешь. - Кого? – недоуменно вопрошал Брандон. - Других драконов, - усмехался Эйрис и неожиданно доставал из складок плаща небольшую книжечку. – У меня все записано: «Об твою морду свечку зажигать можно», «Выхлоп такой, что весь замок спалишь», «Нажрался огненной воды, скотина». Не испытать ли нам их огнем, а, брат-дракон? Брандон вздохнул, пообещал королю открыть тайну северных драконов и послал за отцом.        Лорд Рикард прибыл в подземелья, когда Эйрис и Брандон рассматривали драгоценный агрегат, работающий в Винтерфелле на тепловой энергии от подземных горячих источников, и Брандон объяснял королю, что главная деталь в этом аппарате называется змеевик. - Хорошо, - одобрительно кивал Эйрис, принюхиваясь к запаху браги своим тонким носом. – В честь какого змея назвали? В честь Вхагар? Или Балериона Черного Ужаса? - В честь Пламенной Мечты, - ответил Рикард входя, потому что он неплохо знал историю и любил пошутить, и с приходом лорда перегонный куб радостно забулькал. Качество и крепость северного первача посрамили алхимиков Королевской гавани, которые изобретали жидкий огонь и не заботились о потребительских качествах своей бормотухи, но воздать должное северным талантам Эйрису мешало некоторое беспокойство, вызванное отсутствием нужного для испытания огня. - Ладно уж, пижоны, - сказал захмелевший лорд Рикард, вытирая усы и доставая огниво. – Давайте сюда кружки. По всей вероятности, лорду Рикарду стоило бы поджигать кружки в первый круг, а не в четвертый, потому что хмельной лорд проявил небольшую неловкость и окатил сам себя горящей жидкостью. - Батя, горишь! – кинулся к отцу Брандон, но Рикард остановил его решительным жестом и сбил у себя на груди пламя. - Ничего страшного, - уверенно сказал Рикард. – Не впервой. - Брат-дракон, - умиленно предложил Эйрис, смотря на Рикарда сквозь пьяную слезу. – А давай тут костер разложим и в него залезем на брудершафт. - Стременную? – предложил Рикард, чувствуя, что король уже готов отправиться в страну вечной охоты. Эйрис выпил пятую и опал как озимые.        ________________________ * Полную версию песни в исполнении Вячеслава Невинного можно прослушать здесь: https://youtu.be/cYN-q8s2ZrE
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.