ID работы: 7661191

Во благо Ордена Феникса

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
3086
переводчик
Lady Morella бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
232 страницы, 33 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3086 Нравится 148 Отзывы 989 В сборник Скачать

Глава 20. Судебное решение

Настройки текста
      «Итак, как я должна буду себя вести? Как взрослая? Как школьница? Как будто я слегка не в себе? Быть загадочной? Как ведьма? Как маггла? Как глупая шлюха?»       На самом деле, Гермиона понятия не имела, как должна себя вести под чёртовым зельем Покорности. Всякий раз, когда она представляла, что будет притворяться, ей виделись насмешливые лица окружающих и саркастические колкие замечания. «Очевидно, лучше всего будет вообще держать рот на замке. Если, конечно, меня не заставят его открыть». И тут она вообще прекратила строить какие-либо планы. Это было уже слишком, поэтому Гермиона просто перестала направлять мысли в эту сторону.       Ещё одной проблемой оказался наряд. Она сообразила, что сначала должна была принять зелье Покорности, а затем Снейп приказал бы ей одеться для вечера. Это означало, что стиль одежды фактически выбирал бы профессор. «Что бы выбрал двойной агент, притворяющийся тёмным магом и пытающийся сделать меня привлекательной для кучки озабоченных Пожирателей Смерти? Мужчина, который сам всегда предпочитает одеваться в чёрное?»       Задача казалась совершенно невыполнимой.       Ей очень нужен был совет, причём совет от девушки. Джинни была её лучшей подругой, к которой Гермиона чаще всего обращалась, если назревала какая-нибудь дилемма — Джинни была очень сообразительной в свои шестнадцать лет, намного смышлёнее, чем её старший брат. Но сейчас ей нужен был кто-то постарше и с большим опытом.       — Парвати?       Гермиона присела на край кровати Парвати, пока та лежала и читала книгу.       — М-м-м?       — Мне нужна твоя помощь.       Парвати тут же села, отшвырнув книгу на пол.       — Я знала, что что-то не так!       Гермиона покачала головой.       — Нет… ничего особенного… Ну, на самом деле ты почти угадала… Одним словом, мне нужно одеться посексуальнее.       От удивления Парвати широко раскрыла рот, как будто не знала, что ответить.       — Ты думаешь, что сейчас выглядишь недостаточно сексуально?!       — Мне нужно выглядеть… развратно.       — Опять же… Думаю, у тебя и с этим тоже нет никаких проблем.       — Сегодня вечером я кое-куда отправлюсь и хочу…       — Быстро соблазнить кого-то?       Гермиона неохотно кивнула. Парвати с подозрением приподняла бровь.       — Кого ты пытаешься привлечь? Мужчину или женщину?       — А мне надо было бы одеться по-разному?       — Само собой, — Парвати моргнула, словно не верила, что Гермиона задала такой очевидный вопрос.       «Хороший вопрос. Сколько вообще женщин-Пожирательниц Смерти? И как на них влияет Маггловский Указ? Мне придётся иметь дело и с ними тоже?»       — Думаю… в основном мужчин.       Парвати скептически прищурилась.       — Ты действительно знаешь, кого пытаешься привлечь?       Гермиона кивнула. Парвати выглядела неубеждённой, но продолжила:       — Взрослых или молодых?       — Хм… и тех, и других.       — Магглов или волшебников?       — Волшебников.       — Тёмных или светлых?       — Эм… в основном они… на тёмной… стороне.       — Почему ты вообще пытаешься?..       — Пожалуйста, больше ни о чём меня не спрашивай! — выпалила Гермиона.       Парвати неодобрительно фыркнула, а затем скатилась с кровати.       — Вставай.       Гермиона встала. Парвати смерила её оценивающим взглядом.       — Мы примерно одного роста. У тебя хорошая большая грудь — с этим проблем не будет.       Открыв шкаф, Парвати достала длинное чёрное платье.       — У тебя есть чёрные туфли на каблуках?       — Да.       — Надень его и покажись мне.       Гермиона отнесла платье на свою половину комнаты и быстро переоделась. Когда она вернулась, Парвати одобрительно вскинула брови.       — И что ты думаешь? — Гермиона взглянула вниз на полупрозрачный облегающий шелковистый материал.       — Думаю, что хотела бы тебя трахнуть!       Гермиона недоверчиво усмехнулась.       — Я серьёзно…       Парвати отвернулась, но Гермиона услышала её тихое бормотание:       — Я тоже.       Быстро повернувшись, Парвати подняла руки.       — Надеюсь, мы закончили?       — Хм-м…       Гермиона с сомнением жевала нижнюю губу.       — Давай уже покончим с этим, ладно? Что ещё?       — Ещё мне нужно будет что-то, чтобы расслабиться.       — Какую именно часть твоего тела нужно расслабить?       — Голову.       — Лаванда хранит огневиски в сумке с рунами.       Гермиона кивнула.       — Спасибо, думаю, это подойдёт, — она смущённо посмотрела на Парвати, но всё-таки продолжила: — И ещё кое-что, чтобы расслабить мою…       Парвати вопросительно наклонила голову набок, а потом насмешливо усмехнулась.       — Ты хочешь спросить, есть ли у меня фаллоимитатор?       Гермиона быстро опустила глаза в пол, её щёки начали гореть.       — Понимаю, что такими вещами на самом деле не делятся, но… Я просто подумала…       Покачав головой, Парвати присела на корточки рядом с кроватью и открыла нижний ящик прикроватной тумбочки. Достав небольшой мешочек, она бросила его Гермионе.       — Абсолютно чистый.       Гермиона взволнованно вздохнула.       — Я… действительно очень тебе признательна!       Парвати встала.       — Не проблема. Я надеюсь, что задуманное тобой того стоит.       Гермиона подошла к ней и почувствовала, как её горло будто сжалось в тисках.       — Я тоже очень на это надеюсь. Спасибо, Парвати!       Обняв Парвати, Гермиона поцеловала её в щёчку. Неожиданно Парвати нежно обхватила её лицо ладонями, мягко удерживая на месте. Она слегка повернула голову Гермионы, и их губы встретились. Она задержалась на мгновение, смакуя поцелуй, и только потом отпустила Грейнджер.       — Всегда пожалуйста… — прошептала Парвати, жадно изучая глазами тело Гермионы. Затем она отошла и начала искать свою книгу.       Гермиона постаралась выровнять дыхание. «Мне действительно нужно чёртово огневиски!»

***

      Гермиона не стала напиваться — по крайней мере, не так сильно, как ей хотелось. Она прекрасно понимала, что ей понадобятся все умственные способности, чтобы пережить этот вечер. Тем более если она собиралась как-то помочь Снейпу.       Высокие каблуки стучали по неровным каменным плиткам узкого переулка. Остановившись, Гермиона приподняла капюшон, пытаясь сориентироваться на местности. Согласно инструкциям, которые она получила от Дамблдора, вход в клуб должен был находиться где-то поблизости. Она заметила впереди старый фонарь с тускло мерцавшей желтоватой лампой, прямо над невзрачной железной дверью.       Пока Гермиона издалека присматривалась к двери, со стороны переулка ко входу приблизились две мужские фигуры. Один из них провёл рукой по полотну, дверь открылась, и они исчезли внутри. Внезапно перед её глазами появилась ещё одна фигура — высокая и явно хромающая. Гермиона мельком увидела лицо незнакомца, когда тот попал под желтоватое освещение.       «Северус?»       Ускорив шаг, Гермиона направилась прямо за ним, а затем схватила его за руку. Несмотря на то, что здоровье Снейпа явно оставляло желать лучшего, рефлексы оказались молниеносными. Схватив Гермиону за запястье, он развернул её и резко сдёрнул капюшон. Во взгляде и всех чертах его лица отразились неприкрытое отчаяние и ужас, от чего Гермиона невольно отшатнулась в сторону.       — Что вы здесь?!..       — Ах, Северус, вижу, ты привёл с собой нашу почётную гостью! — в дверном проёме эффектно появился серебристо-чёрный силуэт Люциуса Малфоя. — Мисс Грейнджер… — он слегка склонил голову.       — Мистер Малфой, — Гермиона кивнула в ответ.       — Не ожидал, что наша гостья всё ещё должна находиться под таким… чётким руководством, — он сверкнул на Северуса глазами и многозначительно посмотрел на хрупкое запястье Гермионы, которое Снейп крепко схватил своей рукой.       Осознав, что Снейп просто не в состоянии что-либо ответить, Гермиона смущённо улыбнулась и воскликнула:       — Ох, простите, я такая неловкая! Никак не привыкну к этим туфлям! К счастью, профессор Снейп поймал меня, иначе я бы упала, — она высвободила своё запястье из его хватки.       Малфой выпрямился и надменно усмехнулся.       — Разумеется. Северус, как всегда, джентльмен.       Отважившись взглянуть украдкой на мертвенно-бледное лицо Снейпа, Гермиона вновь задалась вопросом: «Может, нужно было попытаться его предупредить? Нет, — в итоге решила она. — Это было ни к чему». Судя по реакции, он точно не позволил бы ей присутствовать. Скорее, Снейп смирился бы с собственной трагической судьбой, чем пошёл бы на риск и принял её выбор.       — Давайте не будем здесь задерживаться, — Малфой протянул ей руку. — Внутри уже все собрались и безумно хотят с вами познакомиться.       Как только она прикоснулась к ладони Люциуса, волосы на голове Гермионы встали дыбом, а по коже от отвращения поползли мурашки. Гермиона решила, что лучшей тактикой будет отсутствие лишних вопросов — она должна просто подчиняться… как бы трудно это ни было.       Сразу за дверью располагалась прихожая, в которой стояли два мускулистых оборотня со сложенными на груди руками.       — Обыщите этих двоих, — приказал Малфой. — Заберите все вещи, включая волшебные палочки.       С зубастым оскалом один из оборотней приблизился к Гермионе. Он грубо стянул с неё чёрный плащ с капюшоном и распустил лапы, обследуя каждый сантиметр её тела, в процессе забрав сумочку и волшебную палочку. Палочка Северуса также была конфискована. Гермиона даже представить себе не могла, что у кого-то из них отберут волшебные палочки. События принимали иное развитие и поворачивались против них.       — Следуйте за мной, — Малфой насмешливо поклонился и повёл их к закрытой двери.       Гермиона воспользовалась возможностью и робко коснулась пальцев Северуса. Она хотела, чтобы он знал — она останется рядом с ним до конца. Чёрные глаза встретились с шоколадно-карими, и отражавшееся в них страдание заставило её задуматься — возможно, дальнейшее действительно окажется для неё запредельной пыткой… или пыткой для них обоих…       Люциус повернул ручку и распахнул дверь, открывая просторную комнату, в центре которой располагался длинный стол. За столом сидело несколько волшебников и ведьм, некоторые из которых были знакомы Гермионе, но большинство из них оказались неизвестными. Все присутствующие повернулись, глядя на входящих.       В самом дальнем конце — во главе стола — восседал сам Тёмный Лорд, бледный как призрак, но, к сожалению, чертовски реальный. Его когтистая рука собственнически лежала на плече сидящего справа от него и ещё более бледного Драко Малфоя, под глазами которого залегли глубокие синяки.       — Люциус, возможно, ты хотел бы представить нам юную гостью? — иронично поинтересовался Волдеморт.       — Разумеется, милорд! Позвольте представить вам очаровательную Гермиону Грейнджер в сопровождении хорошо известного нам Северуса Снейпа.       От многочисленных усмешек и похотливых ухмылок на лицах сидящих перед ней людей желудок Гермионы скрутился узлом.       — Вы гарантируете, что она стала покорной? — с каждым словом прорези ноздрей на лице Волдеморта расширялись и сжимались.       — Полагаю, да.       — Разумно будет… это проверить.       Малфой склонил голову в знак согласия.       — Мисс Грейнджер, сейчас же снимите своё платье.       Гермиона без колебаний скинула с плеч бретельки, позволяя наряду соскользнуть на пол. Она выпрямилась, стоя в одном нижнем белье, изо всех сил пытаясь сдерживать дрожь, которая брала верх. Она заметила, как Северус гневно сжал руки в кулаки.       Потрескавшиеся губы Волдеморта растянулись в хищном оскале.       — Должны ли мы понимать, что грязнокровка — это именно та персона, которая, судя по твоим словам, вредила Указу? — угрожающе прохрипел Волдеморт.       — Да, милорд. Я уверен, что она несколько раз использовалась для выполнения обряда.       — И всё же Северус это отрицает?       — Безусловно, — Малфой с ненавистью посмотрел на Снейпа, который продолжал тихо закипать.       — Хотя предполагаемый проступок относится к Маггловскому Указу, я признаю это личным оскорблением, Люциус, — Волдеморт крепче сжал рукой плечо Драко. — И, следовательно, позволяю тебе предоставить мне любые доказательства, какие посчитаешь нужными.       — Благодарю вас, милорд.       Малфой подошёл к Гермионе и полез в карман своей мантии. Одним взмахом, он вытащил кусочек розовой ткани, который показался ей странно… знакомым. Подняв материал к своему носу, он глубоко вдохнул. Его веки прикрылись от наслаждения, когда он сосредоточился на запахе.       — Раздвинь ноги, — приказал Люциус.       У неё ускорилось сердцебиение.       «Что он собирается со мной сделать?»       Что бы он ни сделал — это, скорее всего, поблекнет по сравнению с тем, во что она ввязалась. Гермиона вспомнила, как Северус прижимал её голову к столу, пока трахал в темноте. «Я должна была расслабиться и подчиниться ему». В тот раз отказ от самоконтроля оказался спасением. На сей раз ей придётся сделать это, чтобы выжить.       Гермиона нарочито не спеша расставила ноги шире, стоя с показным спокойствием и молчаливым согласием, коих в глубине души совсем не чувствовала.       Впившись в неё своими поразительными серебристо-серыми глазами, Малфой протянул руку и скользнул ею вниз по трусикам девушки. Когда Гермиона почувствовала, как его пальцы проникают вглубь влагалища, её ноги ослабели и задрожали. Она знала, что вот-вот потеряет сознание, но из последних сил постаралась взять себя в руки. «Нельзя забывать об основной цели». Она была полна решимости покинуть это омерзительное место вместе с Северусом… даже если это будет последним, что она сделает.       Малфой медленно убрал руку, легонько провёл большим пальцем снизу вверх по её животу, затем поднёс руку к носу и снова вдохнул.       — Тот же самый запах… — пренебрежительно протянул он и небрежно бросил розовую ткань на стол. Один из ближайших волшебников тут же схватил трусики и поднёс их к своему лицу. — Я нашёл их в покоях Снейпа. Они однозначно принадлежат ей. Полагаю, ему посчастливилось лишить её девственности.       Пристальный взгляд Волдеморта остановился на Драко.       — Грязнокровке характерно такое поведение? Или ей потребовалась определённая доля принуждения?       — Грейнджер — фригидная стерва! — выплюнул Драко. — Снейп явно накачал её каким-то наркотическим зельем!       Волдеморт кивнул.       — Продолжай, Люциус.       — Окончательное доказательство мы получим, как только заставим их исполнить обряд. Они смогут доказать отсутствие предварительных встреч только таким единственным способом. Обряд успешно выполнится, если они не использовали ранее каких-либо обманных манёвров в виде Оборотного зелья.       — А если он не выполнится?       — Тогда наглядно подтвердится одно из двух обстоятельств: либо всё это — гнусная ложь, либо в её организме присутствует противозачаточное зелье, которое остановит остальных членов собрания, коим было даровано разрешение выполнить с ней свои обряды этим вечером. Для окончательной проверки контрацептива потребуется принудительный второй акт выполнения чар под воздействием Оборотного зелья с частицами магглы. Провал при этих обстоятельствах будет свидетельствовать о точном наличии противозачаточного зелья.       Волдеморт усмехнулся.       — Ты очень тщательно всё продумал, Люциус. Ты определённо заслуживаешь похвалы.       Малфой польщённо поклонился.       — Я всего лишь отчаянно стремлюсь добиться… справедливости.       Снейп громко фыркнул.       — Возможно, теперь нам следует выслушать Северуса? — Волдеморт наконец-то убрал руку с плеча Драко и сцепил их в замок на столе перед собой. — Северус, что ты можешь сказать по этому поводу?       — Всё это не что иное, как попытка отвлечь ваше внимание от обмана, который еженедельно происходит в этих самых стенах, — раздался глубокий голос Снейпа, после чего ухмылки и усмешки быстро сползли с лиц присутствующих.       Волдеморт упрямо вздёрнул подбородок.       — Объяснись!       — Практика использования одной магглы для выполнения одновременно нескольких обрядов и систематического несоблюдения Указа была организована никем иным, как Люциусом Малфоем. Возможно, вам стоит уделить более пристальное внимание его личным мотивам во всей этой «охоте на ведьм»?       — Ты сомневаешься в мудрости моих решений, Северус?       — Вовсе нет, милорд, — выражение лица Северуса оставалось нечитаемым. — Я просто предполагаю, что упорство, с которым один стремится обвинить другого, может указывать на стремление первого защищать свои собственные интересы.       — Спасибо за твою, безусловно, ценную лекцию по психологии. Впрочем, возможно, ты забыл, что я… не один из твоих студентов?! — прошипел Волдеморт. — Ты можешь производить на них впечатление, получая в ответ определённую степень восхищения, — его красные глаза равнодушно скользнули по Гермионе, которая продолжала стоять неподвижно, несмотря на холод в комнате. — Однако чтобы поверить в какие-либо суждения, я предпочитаю полагаться на доказательства.       — Если вы позволите, милорд… — масляным голосом залебезил Малфой. — В случае обнаружения обмана, я прошу разрешения лично разобраться с грязнокровкой… самым надлежащим образом.       — Нет! — прозвучал резкий ответ Волдеморта. — Если обман вскроется, я сам назначу наказание им обоим.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.