ID работы: 7703340

KARRY. Книга первая. Действительно ли это были ошибки?

Taylor Swift, One Direction (кроссовер)
Гет
PG-13
Завершён
11
автор
Размер:
230 страниц, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 16 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 4. ПАНИКА

Настройки текста
      Включив свет, я прислушалась: мёртвая тишина. В сознании ещё звучат Катины слова: «Я поверю тебе, когда у тебя будут доказательства». А что если Гарри и его Большая История Проникновения В Квартиру была моим сном? Может, я всё выдумала? Кажется, утром я думала так же.       Вдруг я вздрогнула, ― из моей комнаты донёсся храп.       Открывая дверь, я случайно задела её правую створку, замок на ней отскочил, и раздался неприятный скрип. Я попыталась это исправить, но получилось только хуже: дверь два раза стукнулась об косяк и задела мой локоть. От резкой боли я приглушённо вскрикнула.       Думая, что я ни в чём не хороша, я, очевидно, упускаю неуклюжесть.       Всё, что я видела в комнате: силуэты стола и надувного матраса справа от окна, ёлки со слабым блеском бордовых, фиолетовых и бирюзовых шаров — слева и горящие разными оттенками жёлтого окна дома напротив.       Я сделала несколько шагов и тут же наткнулась на что-то. Кажется, это дорожная сумка Гарри, так напугавшая меня утром. Запутавшись ногой в её ручках, я чуть не упала и случайно вскрикнула снова.       «Мисс Элегантность», — подумала я с сарказмом и не успела протянуть руку к выключателю, как свет резко включился.       Я машинально зажмурилась, а когда открыла глаза, сразу увидела… Гарри — в моей кровати, ещё более помятого и потрёпанного, чем утром (ну, хотя бы не синий от холода). А ещё он залез не только под плед, но и под одеяло. Моё розово-жёлтое одеяло в бабочках и лилиях.       Говорю же, наглец.       — Hey, I thought this all was a dream, — произнёс мистер Стайлс сонным голосом и откашлялся в кулак, совсем как он это делал на видео, которые я смотрела бесконечно. — Oh, you’re standing on my bag.       — It was very-very-very-VERY dark here, — оправдалась я драматично и отошла от этой несчастной сумки, — sorry.       Кажется, я начинаю привыкать к тому, что Гарри такой… реальный. Ну, я ведь видела его только на фото и видео, а сейчас он тут, в паре метрах от меня. Стайлс материализовался.       Доброе утро, Лена.       Гарри слегка улыбнулся:       — Never mind. So I didn’t even ask you in the morning... Where am I?       Он всегда говорит неспешно, а для меня это просто отлично, ведь я не мастер английского. Может, когда-нибудь я буду близка к этому, но точно не сейчас. И кстати, он там что, сказал мне никогда не думать?       — You’re in Russia! — Произнесла я и села на тёмно-синий надувной матрас между кроватью и письменным столом (так надёжнее — могу и упасть). Матрас издал характерный скрипяще-шуршащий звук.       Брюнет уставился на меня со странным выражением лица:       — What?       ― Harry. You. Are. In. Russia. ― Сказала я, делая паузы между каждым словом, ― Do you know this country?       ― Yeah, it is a very big country in Eurasia, ― Гарри Блин почесал затылок, ― and… I have never been there. I mean... here. Я рассмеялась. У него забавный вид. Что же, ему хотя бы не нужно говорить на чужом языке.       ― What’s funny? ― Недоумевая, спросил британец.       ― I apologize, you need to see your face in a mirror.       А вот и вспомнилось, как «нужно»!       ― Well, I’m in the other country all alone.— Гарри глубоко вздохнул, взглянул на меня глазами, полными печали… и вдруг неожиданно выпалил: ― Where’s my phone?!       Он полез под мой коричневый плед и высунул мобильник. Айфон, если быть точнее.       ― Oh, man, it’s dead. The charger must be in my bag, ― говорил он скорее себе, чем мне.       Гарри немного оживился, пока разматывал провод зарядника, но чует моё сердце, у него ничего не получится.       Ближайшая розетка ждала его у изголовья кровати.       ― What is it? ― Вопрошал он прямо напротив меня, пытаясь воткнуть вилку зарядного устройства в розетку так сильно, что мне стало её жаль. Открой глаза, Гарри, она другая! Ты же наверняка был в Европе.       ― Harry, you know…― начала я, но он продолжал пытать мою розетку. ― Harry…. HARRY, STOP, YOU WILL KILL IT!       Я ненароком сказала «stop» через гласную «о».       Стайлс посмотрел на меня как на идиотку:       ― I need to call, do you understand?!?!       Он сделал ещё пару попыток.       ― Yes… LISTEN! ― Крикнула я. Гарри выглядел так, будто уронил свой телефон в унитаз. Я сделала глубокий вдох и начала объяснять: ― You need an adapter. You will not… — зарядить. Как «зарядить» по-английски? Но я нашла другой выход: — …do what you want without it. Russia has other…       Другие что? Розетки! Я показала рукой на розетку. Мне срочно нужен мой словарь.       — Sockets? I got it.       Я кивнула (надеюсь, он действительно сказал «розетки»).       Стопэ, ты понял? Зачем тогда сходить с ума?       — Oh, God, ― пробормотал он, опустив свою растрёпанную голову на колени и обхватив её руками. Теперь я не вижу эмоций на его лице, но, очевидно, он в шоке. ― I’m in the other country without my plane, without touch, without home, without… people…       Эй, а я кто? Русалка?       Он издал нечто среднее между хриплым мычанием и стоном отчаяния.       Это нужно остановить.       ― Actually, you can stay here if you need to.       Ответа не последовало. Я продолжала разговаривать сама с собой:       ― This is my parents’ flat, but I think they would…they would let you stay for a while because… — я вздохнула: говорить по-английски после пяти пар очень трудно, — you are in a complicated situation. But your home may be right here for now.       ― Thank you, ― сказал Гарри своим коленкам (спасибо вам, коленки Гарри, что вы есть).       ― Everything will be all right, do you hear me?       Он ответил первой строчкой одной из моих любимых песен:       ― I’m broken, do you hear me?       Сознательно он это сделал или нет, я тихо пропела продолжение:       ― … I’m blinded, ‘cause you are everything I see.       «‘Cause». Мне всегда нравилось слышать в речи англоговорящих это сокращение слова «because».       Британец начал биться головой о коленки. Заторможенно. И старательно.       Вдруг я услышала музыку.       Кажется, это у меня в кармане. В нём ещё деньги на проезд, три заколки и какой-то чек. Когда я всё это вытащила, телефон пел очень знакомым мне женским голосом. Голосом Тейлор.       Гарри резко поднял голову (действительно резко). Сделай я так, у меня в глазах потемнело бы на несколько секунд.       Звонила мама (это неудивительно: мы говорим по телефону каждый вечер). Но, сказать честно, я порядком испугалась, потому что не знаю, как сообщить, что здесь на какое-то время останется знаменитый певец.       Сопровождаемая скрипо-шорохом, я встала с матраса, чтобы достать мобильный.       ― Yes, mum…? Oй, то есть «Да, мам?».       Мама засмеялась:       ― Ты отвечаешь на английском языке! Снова без перерыва слушаешь музыку?       ― Да-а-а, ― протянула я с улыбкой, ― Ван Ди учат языку.       Частично я говорила правду, ведь это всё из-за Гарри, а он ― 1/5 One Direction (это была попытка успокоить свою совесть).       Я посмотрела на Гостя — сверху вниз, потому что он сидел на кровати. С самого начала (уже после голоса своей девушки) он остановил на мне отрешённый взгляд, но любопытство в нём сверкнуло только что.       ― Что делаешь? Как прошла контрольная? ― Донеслось из трубки. Я заранее говорила ей о к/р.       ― Нормально… Мам, я очень устала и ужасно хочу есть, ― намекнула я на то, чтобы закончить разговор. Сложно беседовать с ней, находясь под взором того, о ком я предпочитаю помалкивать. — Я тебе напишу на почту, если что.       Да, время от времени мы переписываемся по почте.       ― Понятно. Тогда пока… ― сказала мама.       Я нажала кнопку «завершить вызов».       Родители приезжают ко мне на выходные пару раз в месяц, если я не приезжаю к ним, так что скрыть утренний сюрприз не выйдет. Рано или поздно придётся признаться.       Утренний Сюрприз слабо улыбнулся:       ― Was it your mum? You’ve started speaking English.       Я кивнула, почувствовав ещё большее сожаление. Он даже не может позвонить своей маме.       На чём мы остановились? Ах, да! Я пыталась успокоить Гарри, когда он был недалёк от истерики.       ― Harry, you shouldn’t panic. I guess, we can buy an adapter in any… supermarket and you would call tomor…       ― Stop! ― Перебил Блин. Я чуть не выронила из рук телефон, который как раз пыталась засунуть обратно в карман. ― I would possibly call by your phone, wouldn’t I?       Упс.       ― Sorry, but there’s not enough money on my account, ― пролепетала я, проклиная себя за то, что не пополнила счёт.       Зажёгшаяся в глазах Лохматого надежда угасла.       ― Okay. Tomorrow. I’m cool, ― выдохнул он, совсем как Катя сегодня («cool» означает не только ‘крутой’ и ‘прохладный’, но ещё и ‘спокойный’).       ― And now we’re going to the kitchen to make dinner! ― Объявила я, пытаясь взбодрить Гостя. Стайлс поднялся с моей кровати, и я расхотела его кормить: он выше меня на две головы!       Я пришла в себя, когда он начал потягиваться и поправлять чёлку. Не прихорашивайся, парень, камер здесь нет. И это хорошо. Как для меня (терпеть ненавижу камеры, фотоаппараты и всё, в чём можно увидеть себя со стороны), так и для него. Он наверняка устал от постоянных нарушений права на личную жизнь. К тому же, сейчас он супермегауставший Гарри — с мешками под глазами, спутанными волосами, которые не мешало бы помыть, и в помятой одежде. Да вообще, весь он помятый… и поэтому хватит его разглядывать, бегом на кухню!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.