— Green Day, When It’s Time
Так прошла счастливая неделя — ещё более счастливая, чем предыдущие. Лиам, Зейн, Луи и Найл нашли, что сказать Менеджменту, и хоть Оладушка отругали за такую самостоятельность, они поверили в его болезнь, и с поддержкой его семьи и друзей, позволили считать это отпуском, если он справится с пропуском нескольких репетиций к туру. Для Гарри было лишь одно условие: вместе с парнями быть в Японии шестнадцатого января (там, по словам Стайлса, запланирована съёмка клипа на кавер к песне One Way or Another группы Blondie). Всё так бы и было относительно гладко, если бы не одно утро. Утро накануне отъезда.Глава 25. ПОД КОВРОМ
4 апреля 2019 г. в 22:04
четверг, 10 января 2013
Без четверти девять.
Скоро экзамен.
Спасите.
Полночи я провела с Гарри, его идеями решения проблем и русским языком. Куда писать просьбу о переносе экзамена?
— Умывалась сегодня, — проговорила Катя в такт снежного хруста под ногами, — и подумала, что мне нужно свидание.
— Как странно от тебя это слышать, — ответила я, глядя на снежинки в её волосах.
— Ну а что? Свидание без Твиттера.
— Не у меня дома, — подсказала я.
— Желательно да.
— Без меня.
— Да почему?!
Я усмехнулась:
— Normal date, please!
Я постаралась передать её интонацию: как у той Новогодней фразы «normal question, please» во время игры с вином.
— Да, точно. — Поддержала Катя.
Мы поднялись на крыльцо нашего ветхого корпуса, я — как на эшафот.
— Мне уже всё равно, что получу, — сказала Кэт.
— И какой толк было зубрить всё это? Я не воспринимаю право, забуду через пару дней. — Расстёгивая куртку на пути к гардеробу, я добавила: — Хотя зря я, что ли, всё это учила. Нормальная оценка нужна. Пож-а-алуйста. Normal point.
Тут мы с Катей посмотрели друг на друга и хором выпалили с её интонацией:
— Normal point, please!
Я, не глядя, открыла жужжащий слайдер, и голос в трубке заставил удивиться:
— Гарри!
От неожиданности я даже не потрудилась произнести его имя нормально: так позволяла себе только в беседах с Катей и мамой.
Со спутанных слов британца я поняла, что ему уже довольно долго звонят в дверь русские и — вот сюрприз! — не понимают по-английски.
— Look after Light and don’t burn anything. — Поручила я.
— Good luck, — пожелал Оладушек из трубки.
Я улыбнулась:
— Thanks, bye!
Однако внутри противно зашевелилась тревога.
Пока мы ждали начала пытки экзамена, Катя попросила нарисовать ей на руке галстук-бабочку.
— У меня не получается нарисовать красиво, — обосновала она, — а у тебя получается.
Я часто украшаю поля своих тетрадей символами 1D: морковкой, шестью буквами «r», голубем, черепашкой, листом клевера, картофелем, «Vas Happenin’?!», зеркалом, энергетическим соком, галстуком-бабочкой...
Возможно, это удача от Гарри, но препод решил устроить экзамен в письменной форме, и нам даже не пришлось говорить с ним. Вот только когда тот вышел, угадайте, кто единственный неудачник, который не списал?
Фотографии Гарри, Кэт и меня всё ещё популярны в сети, и уверена, «наш» парк не пуст от Дирекшионеров (на их месте я б там караулила, пока не отморозила конечности), потому путь туда для нас закрыт. Но Гарь другого мнения. Он полюбил этот парк как место встреч с Кэт; для него оно слишком символично, чтобы просто «отдать» его, чтобы сдаться. Потому мистер Добьюсь Своей Цели потащил меня покупать ему другую куртку.
Благо в тот пресловутый день было тепло, и сейчас я вновь могу носить зимнее пальто, Катя — дублёнку, и вместе с Гарри в его новом хаки пуховике не выглядеть, как на слитых в Твиттер фото.
Словно это что-то решает.
― Harry, ― позвала я и, когда британец отвернулся от зеркала, показательно надвинула свою шапку с пампушкой на глаза.
Серьёзно, все же знают, как Гарь часто носит этот головной убор.
Между бровей англичанина залегла морщинка. Я постаралась прогнать возникшую в памяти навязчивую картинку с бледным рыжеватым парнем, однажды готовившим нам с Гарри пиццу.
― Okay. ― Стайлс по-военному приставил ладонь к виску. ― I’m ready. I’ll be undercover.
Под ковром ты будешь.
― Хорошо, Гоша, хорошо. — Поворачивая в двери ключ, я пояснила: — “Хорошо” means ‘good’ or ‘fine‘.
― I remember, — кратко отозвался друг.
― So what’s your name?
― What? Harry. — Он нажал на кнопку вызова лифта. — Don’t you… Oh!
Сообразил-таки.
― Гоша.
― Гоша? ― Я притворилась, что незнакома с таким именем. Стайлс тормозил. ― Harry!
― What? Uh! … Гоша. Да.
Нажав на кнопку первого этажа, я продолжила играть роль:
― А Гарри Стайлс?
― Этоко.
― Not “этоко”, ― поправила я, ― but “это кто”.
― Okay. Это кто.
― Question. Like this: “Это кто?”
Он повторил:
― Это кто?
― Good! ― Кажется, я раскрыла в нём способность к русскому языку. ― Люблю тебя, Гарь.
― I love you too, ― ответил парень, закрывая пол лица шарфом.
Сегодня знаменательный день! Гарри Стайлс сказал, что любит меня. Восемнадцать дней спустя. Хотя кто считает?
― But I’m Gosha, — прибавил он.
КАК ТЫ ГОВОРИШЬ НА АНГЛИЙСКОМ, ЕСЛИ ТЫ ГОША?
В автобусе меня посетило неприятное чувство, что за мной кто-то наблюдает. Кому я нужна? Кто-то наблюдает за Гарри. К концу пути я выяснила, кто.
― Some girl is staring at you.
Только не оборачивайся, Гарь.
― Okay, ― тихо пробубнил он, быстро посмотрел на меня и поправился: ― Окей.
― Да, ― улыбнулась я. Хорошее русское произношение. Мы искажаем английское «okay». ― Молодец.
― Yes.
― Ш-ш-ш, no English.
Весь путь я просидела как на иголках и лишь у остановки ощутила облегчение.
Ненадолго.
― Гарри?! ― Окликнул кто-то сзади. Вслед за этим послышался смех и негромкое: «тише, Лер».
«Нет-нет-нет», ― мысленно взмолилась я, ― «не надо!».
― Шшто? ― Гарь обернулся.
ЗАЧЕМ ОБОРАЧИВАТЬСЯ НА ИМЯ, КОТОРОЕ СЕГОДНЯ НЕ ТВОЁ, ОЛУХ?!
Счастье, что мы выучили русский вариант его любимого слова «what». Правда, парень слишком выделяет «ш». В общем-то, он зачастую и своеобразно выделяет или протягивает и другие согласные.
― Привет.
Это сказал уже другой голос ― девичий, как и первый. К нам было приковано внимание их обладательниц: круглолицей, как и я, светлой шатенки в крупных красных очках и блондинки в клетчатом серо-чёрном пальто. Обе выглядят класс на седьмой.
Давай, Гарри, как мы репетировали.
― Привет, ― словно принц на балу, поздоровался Блинчик. Я расплылась в улыбке. Остаётся надеяться, эти девочки примут мою радость успехам обучения за открытость и дружелюбие.
Ярко-жёлтый автобус с номером «14» отъехал от остановки, и Дирекшионеры шагнули ближе.
― Мы ехали с вами, ― заговорила блондинка (изогнутые дугой брови добавляли её виду добродушия), ― и заметили, как ты похож на Гарри Стайлса из Ван Ди.
Она и позвала Стильного — я узнала голос, — а сейчас наивнимательнейшим образом рассматривала. На её лице выделялись две яркие родинки, а светлые волосы казались идеально прямыми.
― Шшто? ― Снова переспросил Зеленоглазый.
Внимание на сцену! Теперь вместо Уотайлса перед нами Штайлс. Генрих Эдмунд Штайлс.
― На Гарри Стайлса, — повторила шатенка в красных очках.
Возникло молчание, разбавляемое шумом автомобильных шин.
Почитатель Чёрного кашлянул.
― Я Гоша. ― Неторопливо выговорил он. ― Это, ― он показал на меня, ― Лена.
И я ещё наивно лелеяла надежду, что все эти уроки русского языка и перевоплощения нам не понадобятся. Наивное дитя.
― Гоша? — Вопросил парень — высокий, с отрешённым видом (точно не Дирекшионер). Мы на остановке не одни, и я его сразу не увидела. Девушка с родинками взяла его под руку.
― Да-а, — я понимающе усмехнулась. — Такое имя нечасто встретишь.
— Ой-й! — Блондинка, кажется, вспомнила что-то важное. — Меня зовут Поля.
Отсюда кажется, у неё тоже тёмно-бирюзовый цвет глаз.
— А меня Лера, — продолжила за подругой шатенка. У неё вот, сразу ясно, карие глаза.
— Денис. — Представился парень, продолжая выглядеть так, словно хочет поскорее закончить этот нелепый разговор.
— Глаза у тебя точь-в-точь как у Гарри! — изумилась Поля. Об одном и том же с ней думаем — о глазах!
Пауза.
— Это кто? — Спросил Гарь-Гоша.
— Гарри Стайлс, ― ответила Лера. ― Из Уан Дирекшен.
— Не знаю таки.
«Не знаю такиХ», Гарри. Учили же, ну!
Но никто, кажется, не заметил прокола. Поля продолжила за подругой:
— Музыкальная группа такая. Состоит из четверых британцев и ирландца. Альбома у них пока два, последний вышел этой осенью, но известны они хорошо…
Один из них стоит перед ней и хлопает мегачарующими глазами. Если бы шарф не скрывал пол лица, можно было бы видеть прелестную улыбочку: в подобных случаях я советовала ему быть милым и делать вид, что он всё понимает.
― … А началось с того, что в две тысячи десятом году они заняли третье место на проекте Икс-Фактор.
— Oh! ― Выдал Догадайлс, будто узнал знакомого в толпе. ― X-Factor!
Ради твоих ямочек на щеках!
Надеюсь, никто из этих троих не услышал, как чисто и без акцента агент Горошек сказал это ПО-АНГЛИЙСКИ.
― Э-э, нет. ― Напустив серьёзности, новый русский покачал головой. ― Не слышал.
Теперь от его вида захотелось рассмеяться.
— Я слышала, да. ― Я вовсю пыталась отвлечь внимание на себя — впервые, наверное, в жизни; меня напрягало, как эти девочки разглядывали Оладушка. Хорошо, что новая шапка прячет его популярные кудряшки. ― Но Гоше далеко до Гарри, ― я посмеялась, ― как минимум, местом рождения.
Зря я это ляпнула. Ох, зря. Врать я совсем не умею, да и не терплю — прибегаю к этому лишь в крайних случаях.
— Откуда он? — Поля подняла изогнутые дугой брови.
Копчёная рыба!
Подруги лишний раз посмотрели на него, а я выпалила:
— Из Ростова-на-Дону.
— А ты…
Нет-нет, я не смогу быстро выдумать липовую биографию!
— Лен-н?
Я подняла голову. Горошек показал мне экран своего Айфона.
— Мама, — только и произнёс он.
Ловко: на дисплее не было ничего, кроме «15:07» на фоне рассветного неба позади серого здания Департамента культуры и культурного наследия Ивановской области — вида из моего окна.
— Идти… — вспоминая выученные слова, Турист медлит ещё больше обычного, — надо.
С долей сожаления я взглянула на девочек. Будь мы в другой ситуации, я бы засыпала их вопросами вроде любимых песен, источника знаний о 1D, знакомых Дирекшионеров, но сейчас не могу. А они мне понравились…
Гарри махнул большой пятернёй:
― Увидимся!
Не люблю прощаться, но…
― Пока, ― я улыбнулась девочкам, подумав, встречу ли их ещё, и придётся ли мне потом объяснять своё поведение. Станет когда-нибудь известно, где в действительности Стайлс был всё это время? От дириков сложно что-то скрыть.
― И на каком нам теперь домой ехать, Лерыч? ― Послышалось сзади.
― Это всё ты, ― навеселе парировала ей подруга, изображая её голос: ― «смотри, вон тот парень как Гарри!».
На входе в парк, сразу за бело-голубой аркой, нас ждала Катя. Среди немногочисленных людей неподалёку нашлись и подростки.
— I want back, — прошептала я.
— НЕТ, — чётко сказал Гарри.
— Okay, Capitan Styles.
— Чего вы так долго? — Спросила Катя сходу.
— Привет, Кэт, — поздоровался принц Гарри, и выражение её лица смягчилось. Она надела его тёмно-серый шарф — потрясающе.
— Привет.
— Мы встретили дириков, — прошептала я, двинувшись вглубь укрытой снежным одеялом аллеи.
— Погоди, где встретили? — Зелёный взгляд переходил с меня на Стулеса и обратно. — Когда? Кого?
— Только что, они ехали с нами в автобусе. Две девочки лет четырнадцати, Лера и Поля. И с ними ещё был парень, равнодушный такой.
— И как? Что спрашивали? Узнали Гарри?
— Сначала да, потом нет, — я победно посмеялась. — Теперь ты встречаешься с Гошей. — Я обратилась к последнему: — I’ve told Kat about our meeting with the Directioners. Say what you learnt in Russian.
— Okay. — И брюнет принялся неторопливо перечислять, изредка переводя на английский (скорее для себя, чем для нас): — Да. Нет. It’s “yes” and “no”. And it's easy.
— Simple, — я подняла указательный палец внутри пушистой варежки, — but effective!
Черепашка Стайлс ещё не закончил:
— Отпад, it’s “cool”…
— Это «круто», — быстро пояснила я Кате, — но «р» у него звучит как-то не по-русски.
— …Класс. — Здесь Гарь задумался; свежий снег громко хрустел под ногами. — Нет, мне не холодно.
— Сколько ж вы времени потратили? — Удивилась подруга.
— We spent a lot of time, — ответила я на английском, — but it was a good job.
— Да уж. — Не спорила Катя.
— There is one more, — подсказала я, — about the snow.
— Yeah. Люблю снег.
Сделав маленький круг, мы возвратились к входу в парк. Людей здесь стало только больше, и сесть почти некуда; осталась одна скамейка у сооружения тира, за которым Кудрявый на прошлой неделе прятал гитару и играющей снегом детворы.
— Мы как картошка в супе, — хохотнула я, когда мы сели.
— Niall and Potatoes, — проговорила Катя с улыбкой.
— Sh-h-h, — прошипел Гарри, — don’t stand out.
— What? — Шепнула я. «Не стойте снаружи»?!
Громкайлс чуть не оглушил меня своим звёздным шепотком:
— DON’T ATTRACT ATTENTION!
Не привлекать внимание. Ясно.
— Don’t be special potatoes, — не удержалась я, — be usual ones.
С Катиной стороны донёсся смешок: она знает мою страсть к слову «special». Гарри больно сжал мне руку повыше локтя.
Всё-всё, я поняла. Кто посадил его в середину?!
Стайлс коснулся своего шарфа на Катиной шее.
— I’d like to be alone with you. — Хрипло проговорил он. — In this park, but alone. With you.
— I would let Lena stay, — сказала Катя после паузы.
— Okay.
Благодарю, что позволил, дружище.
— Маш, он говорит по-английски, — доложил детский голосок где-то позади.
Свитера колючие!
— Думаешь, это он? Глаза зелёные?
— Будем кричать «Гарри!» каждому зеленоглазому? — Вопросил кто-то другой, постарше. — Совсем того?
— А давайте! — Отвечал третий. — Круто будет!
Тут я осмотрелась — подростков оказалось больше, чем казалось сначала.
— Зелёные... и волосы кудрявые…
— Guys, — я заёрзала на скамейке, —I feel there’s something … not so good for us.
Карри не отзывались.
— …всё как ты говорила.
— Gu-u-uys!
— On the count of three, — Гарри метнул зелёный взгляд на меня, затем вернул его своей девушке. — One, two…
Они с Катей взялись за руки.
— Да, сестрёнка. Значит, это Гарри Стайлс.
— …THREE! RUN!!!!
Он заорал так громко, что я взвизгнула. Британец пустился наутёк, но в противоположную от выхода из парка сторону (Лошайлс!), да ещё и Катю с собой утащил.
Ты провалил операцию «Под ковром», Стайлс. Мои поздравления.
Я поймала его за рукав пуховика, но чуть не оторвала себе руку. Развернувшись в нужную сторону, мы встали как вкопанные: на нашем пути оказались десяток подростков, пять-шесть взрослых и около десятка детей.
— Эй, это же Зейн Малик! — Я удивлённо показала мохнатой варежкой за арку. — Я показательно задрала голову на Стулеса: — Гарри, смотри, Зейн!
— HEY, MAN! — Подхватил Гарри. Почти все, на кого у меня пало подозрение в дирекшионерстве, обернулись. Нам хватило этого, чтобы пробить брешь в толпе (только бы не сбить с ног малышню!) и ринуться изо всех сил.
Оглянувшись, я сообщила:
— Five girls are following.
Мы завернули за главный корпус нашего университета.
— Не вижу их, — проговорила запыхавшаяся Катя, когда мы добежали до светофора, — я не могу больше.
Зелёный! Я никогда так быстро не перебегала дорогу.
Моих ушей коснулись отдалённые визги и крики.
— Вот блин! — Я рывком обернулась (шея отозвалась болью): девчонки тоже оббегали здание ИвГУ и теперь близки к пешеходному переходу.
— Чёрт возьми! — Громко выругалась Катя, заработав осуждающий взгляд пожилой женщины, выходящей из магазина «Ермак». — Я только выздоровела!
Неподалёку показался островок спасения.
— I want my body guarder to be here, — проговорил Гарри, тяжело дыша. — Now.
— To the bus station! — Направила я Карри, в который раз оборачиваясь на переход.
Последний шанс! Поток автомобилей скроет нас.
Для водителей загорелся зелёный, и мы, пробежав ещё совсем немного, юркнули под деревянную остановку.
— Неуже…
Я заткнулась на полуслове, потому что Гарри вдруг за один шаг преодолел расстояние между ним и Катей и поцеловал её. Девушка положила руки ему на плечи и в долгу не осталась. Наверное, мне надо отвести глаза: они целуются с такой же страстью, с какой мы спасались от погони; накопили адреналина — теперь выпускают на волю. Не наглотайтесь зимнего воздуха, котики.
— You were born to be together, — проговорила я с улыбкой. Не знаю, слышали ли они: слишком заняты.
Гарри выпрямился, а у Кати подогнулось колено, и она съехала спиной вниз по красной стенке остановки. Парень успел схватить её за талию, засмеявшись вместе с Кэт. Он держит её так, словно боится, что отнимут. Расслабься, Стайлс: я вроде не по девочкам.
Давно не видела настолько ярких глаз. Эти двое действительно полюбили друг друга. Безумно и бесповоротно.
All I want is you to understand
That when I take your hand its 'cause I want to.
We're all born in a world of doubt,
But there's no doubt I love you.