ID работы: 8009712

Дама с собачками

Джен
G
В процессе
2632
автор
Размер:
планируется Миди, написано 66 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2632 Нравится 1674 Отзывы 921 В сборник Скачать

Глава 12. Разное счастье нам выпадает

Настройки текста
Я искренне благодарна тем читателям, кто близко к сердцу принял мои проблемы с компьютером и заглянул ко мне в профиль, чтобы помочь... Всех 14 - сердечно благодарю… При этом он подмигнул нам. И выпил зелье, прекращающее действие Оборотного. Фигура так и осталась атлетической, а вот лицо потекло, сменился цвет волос – завились крупными кольцами чёрные «блэковские» кудри, взглянули на нас синие глаза. Да вот по лицу словно оборотень прошёлся. Неприятного вида рубцы иссекали обе щеки, заходя на шею. Я даже головой покачала, взглянув на Вальбургу – вот откуда она взяла шрамы для «мистера Эванса». Надо думать, что и на руке есть что-то подобное. Миссис Блэк лишь опустила глаза. Молодой человек с недоумением коснулся коротких волос Амелии: - Мне всегда так нравились твои пышные локоны. А ты вдруг подстриглась? А, нет, вижу. Тут он подцепил где-то за ухом красивую серебристую ленту, потянул за неё. Волосы неожиданно стали распускаться, окутав голову мисс Боунс пышным чёрным облаком. Нет, они не были слишком длинными – всего лишь до середины спины. Но контраст был неописуемый. Она смутилась: - Это невестка меня научила подворачивать волосы. – Амелия вздохнула. - Она хоть и полукровка, - пауза, - была. Но росла в неблагополучном магловском районе, где было проще выглядеть мальчишкой. Вот она и научилась. Потом уже и мне показала этот способ. – Она нервно хихикнула. – Ни капли магии, а какой результат! - А ленточка-то ведь тоже моя, - ласково поцеловал её неопознанный Блэк, аккуратно подвязывая ей при этом волосы в пышный хвост. – Пусть пока так будет. Но тут она снова вцепилась в него и начала трясти, восклицая: - Как ты мог, Альфард?! – Ага, философски подумала я, вот и имя проявилось. - Оставил меня! Я же чуть с ума не сошла, когда от тебя перестали приходить вестники! Да тут ещё и брат погиб… с женой. Лишь племянница осталась. Теперь со мной живёт. Ей столько же лет, сколько и Гарри. – И она опять залилась слезами, совершенно не обращая внимания на нас. Я взглянула на Арктуруса Блэка, как бы спрашивая его – как долго нам ждать конца этой Санты-Барбары? Тот лукаво усмехнулся и расслаблено развалился на диване. То есть – всё запланировано? Посмотрим. А действие продолжалось. Альфард бережно взял Амелию за подбородок, заставил её поднять глаза на его лицо: - Милая, ты всё ещё считаешь меня подходящей парой для тебя? - Ох-х-х! – Она обеими руками ударила его в грудь – Глупый! Разве ж я только за внешний вид тебя люблю! – И очаровательно смутилась, поняв, что её признание было услышано всеми в комнате. Мило покраснев, она попыталась, было закрыть лицо руками от смущения, но Блэк и тут перехватил её за руку. - Мисс Боунс, - голос его был предельно серьёзен и официален, - Вы окажете мне честь и станете моей женой? Опустился на колено, одной рукой продолжая придерживать её пальчики, а другой протягивая ей изящную коробочку, которую он достал буквально из воздуха. Коробочка была открыта. И в ней – кто бы сомневался – лежало колечко. Нет, перстень! Очень красивый. Даже я с моими скудными познаниями в ювелирном деле поняла, что работа потребовалась кропотливая. - Этот камень был зажат в моей руке, когда меня нашли у подножия скалы, порванного когтями невиданного зверя, - голос его был тих и мрачен. – А металл – это наконечник, который в лагере выковыряли у меня из ноги. Я долго провалялся в постели – наверно там был яд. Да и падение с …, - он запнулся, осмотрелся, увидел наши напряжённые и заинтересованные взгляды, поспешно закончил. – Потом, когда я уже почти выздоровел, лежал в своей палатке, не зная, чем занять себя – пока не получалось связаться с нашим руководством. Вот тогда меня посетила мысль сделать из этого кольца – тебе и мне. Если ты согласишься, конечно. - Ты сомневался?! – Амелия часто заморгала, смахивая слёзы. – Конечно, я согласна. Вот только… - Она загрустила и сжала руку Альфарда, не давая тому надеть ей кольцо на палец. – Я последняя в нашей семье после смерти брата. Не считая моей племянницы. Да и она, скорее всего, сменит фамилию, когда будет выходить замуж. А как же традиции нашей семьи? Они будут утеряны с исчезновением фамилии? Ты же не захочешь принять моё имя… – Её голос звучал всё тише. - Отчего же, - весело проговорил Альфард и, пользуясь случаем, преодолел лёгкое сопротивление будущей супруги, ловко водрузив перстень ей на пальчик. – Думаю, что нас и так много, так что вполне могу именоваться Блэк-Боунс. И вопрос заключается только в том, какого из сыновей мы введём в мой Род младшей ветвью – первого или второго. – Он встал с колена и поцеловал зарумянившуюся невесту. – Сама понимаешь, на одном Наследнике мы никак не сможем остановиться – всё же у нас больше ценятся мальчики. - Хотя и от девочек мы не откажемся, - хихикнула Вальбурга, первая подходя с поздравлением к молодой паре. Но опасливо покосилась на Главу Рода. Как-то Арктурус Блэк отреагирует. А тот хлопнул себя ладонями по коленям, резко встал, плавным движением пересёк комнату, схватил в охапку племянника и его невесту и покружил их по комнате. Потом поставил их на место и серьёзно спросил: - Когда планируете заключить брак? Негоже представителю семьи Блэк жениться, словно какому-то школяру, украдкой. Мисс Боунс лишь что-то пролепетала, сражённая напором Арктуруса, а тот продолжил: - То есть нет возражений, чтобы этим занималась наша семья? – Он кивнул на миссис Блэк, которая яростно закивала, расплываясь в предвкущающей улыбке. Не знаю, как себя почувствовала Амелия, но мне реально поплохело бы, если бы к моей свадьбе готовились с таким энтузиазмом. - Но об этом вы можете переговорить и позже, - кивнул старший Блэк. – А нам пока нужно наметить план по вытаскиванию Сириуса из Азкабана. Альфард Блэк приобнял будущую супругу за талию и повёл её к дивану. Но на полдороге остановился перед Кингсли Шеклболтом. И протянул ему правую руку: - Спасибо, Кингсли, за всё! И за то, что не стал поднимать шум из-за той шкуры на стене. Или не признал её? Тот весело хмыкнул: - Свою работу – да не признать? За кого ты меня принимаешь, друг? И они соединили руки в особом пожатии, когда пальцы одного охватывают предплечье другого. И крепко сжимаются. Но оба не стали испытывать силу друг друга, сразу разжав захват. Предстоящее обсуждение должно было стать долгим, поэтому я поспешила выскользнуть за дверь. Незаметно, как я понадеялась. Нет, не удалось. Вслед за мной общество высоких договаривающихся сторон покинула и Вальбурга. Раскрасневшаяся от удовольствия, она выглядела ещё моложе, чем в тот день, когда мы договорились об обмене информацией. - Как там Гарри? – Голос её чуть дрогнул. - С ним всё в порядке. Меня опять выброс Гермионы заботит – праздник у Гарри, а она торт от Фортескью – ваш подарок, кстати, - чуть не подпалила. У неё-то на дне рождения не было подобного. - Не было – так будет, - немного легкомысленно отозвалась Вальбурга. – Вы просто плохо ей объяснили, что теперь и она – часть магического мира, как и Гарри. И получит свою долю волшебства. Чуть позже. На веранде мы обнаружили тех, о ком говорили – насупленная Гермиона дулась в одном углу, а Гарри, не понимая, чем он мог обидеть свою первую подругу, робко топтался в стороне, но вот приближаться к ней не осмеливался, потирая правую руку. Вальбурга негромко позвала мальчика к себе. Тот поскакал вприпрыжку – тётушка Вэл всегда приносила что-то вкусное. Я заметила, что взгляд Гермионы потяжелел ещё больше. И напряглась. Тут же полно малышни – лишь эта «сладкая парочка» самые старшие. Остальные совсем маленькие. Они смотрели на аниматора и веселились его фокусам. Вальбурга коротко шепнула что-то на ухо Гарри, вложила ему нечто в ладошку, подтолкнула в сторону обиженно сопящей девочки. Сама же громко хлопнула в ладоши, привлекая внимание к себе: - Игры – это хорошо и весело! Но не оставим же мы без внимания и десерт? – она закатила глаза. – М-м-м, какой аромат, какой вкус. Малышня попыталась проскочить мимо миссис Блэк, торопясь к столу, но она лёгким движением руки остановила всех. - Сначала именинник, - показывая при этом рукой на Гарри. А тот медленно приближался к Гермионе. За пару шагов до неё остановился, опасливо взглянул на девочку. Немного неуклюже поклонился, как учила его миссис Блэк в те дни, что мы провели в её доме. - Гермиона, - чуть пустил петуха он, - прошу быть хозяйкой на моём дне рождения. И прими от меня в знак нашей дружбы этот цветок. Протянул ей руку… На которой вдруг распустилась огромная роза – больше, чем ладошка мальчика. С гордостью покосился на меня и миссис Блэк – во, как правильно всё сказал. И лишь тогда снова посмотрел на девочку. Та всё ещё сидела красная, как помидор, но явно сменила гнев на милость. Её очень привлекал этот цветок, что лежал на ладошке у Гарри. Вот она решилась – и схватила его. Повертела в руках, пытаясь понять, что с ним делать дальше. Поднесла к лицу, почти спряталась за огромным цветком. - Надо прикрепить к волосам, - радостно заявил Гарри. – Тебе так будет лучше. И попытался продемонстрировать, как это лучше сделать. Правда пальцы у него пока были неловкими, пришлось позвать на помощь взрослых. Но когда лицо Гермионы вынырнуло из-за лепестков, оно уже не было красным или обиженным на весь мир. Оно словно светилось изнутри счастьем. Каким-то волшебным образом. А чем ещё это могло быть, как не волшебством? - Мир? – Она протянула Гарри руку с оттопыренным мизинцем. - Мир! - Тот счастливо сцепил свой мизинец с её. Взявшись за руки, они совершенно неаристократично поскакали впереди всех в столовую. Мы с Вальбургой переглянулись. И последовали за ними. А торт-мороженое был выше всяких похвал!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.