ID работы: 8139158

Графиня де Вержи

Гет
R
В процессе
782
автор
Ghottass бета
Размер:
планируется Макси, написано 474 страницы, 59 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
782 Нравится 553 Отзывы 168 В сборник Скачать

Глава 27

Настройки текста
      За окном уже стемнело, когда вся семья де Роган собралась в гостиной. После чая, во время которого Диана украдкой наблюдала за хозяйскими дочерями, кто-то предложил сыграть в ландскнехт. Она и сама не заметила, как все присутствующие, кроме неё и вышивавшей мадам де Роган, оказались за столом. Кто-то — Диане показалось, что это был Жуль, муж одной из сестер Пьера, круглолицей большеглазой Катиш, — положил на стол карты. Зазвенела мелочь.       — Не хотите присоединиться, мадам? — предложил Диане месье де Роган, перетасовывая карты.       — Простите, месье, я не умею.       — Ничего, мы вас научим.       Диана, поколебавшись, села на одно из свободных мест и окинула взглядом собравшихся. Поискав в карманах мелочь, чтобы поставить на кон, и ничего не найдя, она предложила:       — Я схожу наверх, месье? У меня совсем нет денег в этом платье.       — Ничего, я поставлю за вас. — Пьер положил на стол еще горсть монет.       — Спасибо, — неуверенно улыбнулась Диана, и, почувствовав неловкость, спросила: — И что я должна делать?       — Ничего особенного, мадам. Это игра на везение, — ответила сидевшая напротив Дениза, поправляя чёрный рукав платья.       Диана перевела взгляд на неё. Одетая во все черное Дениза в целом была мила, однако впечатление портили излишне резко очерченные скулы и несимметричная верхняя губа. Диана поняла, что смотрела на неё слишком долго, только когда Дениза улыбнулась, став вдруг в разы красивее:       — В тринадцать я упала с лошади. Зубы, к счастью, уцелели, но вот губа с тех пор осталась такой.       — Простите мадам, я не хотела вас обидеть, — поспешила извиниться Диана.       — Что вы, мадам, если бы она на вас обижалась, она бы с вами не была так любезна, — усмехнулась Марианна, больше всех из трех сестер похожая на мать, отвлекаясь от лежавших перед ней карт. На её руке блеснуло обручальное кольцо. — Наш брат знает об этом как никто другой, да? — с этими словами она взглянула на Пьера. Тот молча пожал плечами, наблюдая за игрой.       — Марианна, сколько раз просила не встревать в разговор. Вы хуже Шарлотты, честное слово!       — А что сразу я-то? — обиделась Шарлотта. — Папа!       — Девочки, не ссорьтесь. — Месье де Роган вытащил ещё одну карту и, показав всем валета, радостно сообщил: — Пока вы болтали, я выиграл у вас, Марианна. Ещё разок?       — Действительно, — пожала плечами она, отдав отцу несколько мелких монет. — Можно и ещё. Папа, а вы заняты на следующей неделе?       — Вообще-то не должен быть. — Месье де Роган сгрёб в кучку выигранную мелочь. — А что?       — Вы не проводите меня в Шартр? Я думала попросить Пьера, — Марианна коротко взглянула на брата, — но, видимо, он не сможет.       — А зачем тебе в Шартр? — Шарлотта выглянула из-за плеча отца. — Опять поедешь детей просить?       Её сестра, побледнев, положила карту на стол рубашкой вверх и закрыла её ладонью.       — И в самом деле, лучше бы она для тебя ума попросила, — огрызнулась Дениза. — Папа, она опять лезет не в свое дело, сделайте, пожалуйста, что-нибудь.       — Перестаньте обе. Дениза, не кричите на ребенка. Шарлотта, смените предмет разговора.       Шарлотта неохотно, но повернулась к брату:       — Пьер, а ты Феликса видел?       Пьер осторожно кивнул, допивая свой кофе. Мадам де Роган вмешалась в разговор:       — Шарлотта, сколько раз я могу повторять, никаких «ты» на людях. Что о нас подумает мадам?       «Уж точно ничего плохого», — мысленно отозвалась Диана и перевела взгляд на чашку с недопитым чаем.       — Ну, так вы его видели, Пьер? Где? Когда? Он что-то говорил про меня? — не унималась Шарлотта.       — Я заходил к ним с Лизой. Мы обсуждали только дела, — уклончиво ответил Пьер.       — Он не собирался приезжать к нам? Папа, у меня скоро день рождения, давай его пригласим? — Она дернула отца за рукав, тот покачал головой. — Ну, папа! Почему?       — Дорогая, я понимаю, что вам нравится Феликс, но, может быть, вы выберете кого-то из своего круга? Например, кого-то из семьи месье де Авена? У него полтора десятка внуков, многие из них не женаты.       «Мой кузен, например», — мысленно добавила Диана, но промолчала.       — Не хочу, фамилия не звучная, — капризно ответила Шарлотта. — И они не такие галантные, как Феликс! Он и подушечку поправит, и чашечку подаст, и всё это с таким чувством… Ах, нет, я влюблена и выйду только за него. Иначе уйду в монастырь!       — Шарлотта, — Пьер, не выдержав, тяжело вздохнул, — видит Бог, я не хотел говорить этого прямо, но Феликс — редкий волокита. Ему постоянно нужно менять женщин, чтобы чувствовать себя счастливым. Ну сами подумайте, зачем вам такой муж?       — Да кто ему даст мне изменять? Я такого разрешать не собираюсь!       «А кто вас спросит?»       — И потом, — продолжила Шарлотта, покосившись на отца, — будет гулять — его папа за уши оттаскает!       — Шарлотта, что за солдафонские выражения? — поморщилась мадам де Роган, меняя нитку в иголке.       — Я хотела сказать «накажет», — нехотя исправилась Шарлотта.       — Видите ли, дорогая, — месье де Роган усмехнулся, — Феликс для этого далеко не в том возрасте, да и я ему, в конце концов, не отец. А брата вы послушайте, эти двое больше десяти лет знакомы, кому, как не Пьеру, его знать?       — Это он просто не встретил ту, которую будет любить, — отрезала Шарлотта.       Месье де Роган и Пьер переглянулись и промолчали. Дениза, посмотрев на сестру, скривилась и буркнула: «Дура». Шарлотта обиженно отвернулась.       — Катиш, вы играете? — месье де Роган обратился к четвёртой дочери, о чём-то шептавшейся с мужем. Увлеченная, она не услышала вопроса, и хозяин дома повернулся к сыну. — В таком случае, играем с вами?       Пьер кивнул. Диана, сидевшая ближе всего к Катиш, вдруг услышала обрывок разговора и залилась краской.       — … мы с Марианной прошлись сегодня по лавкам, я купила себе премилые чулочки. Хочешь, я покажу их тебе? — снова донеслось до слуха Дианы, заставив покраснеть еще сильнее.       Дениза, заметив это, подчеркнуто сухо поинтересовалась, обращаясь к сестре:       — Катиш, вам разве никогда не говорили, что если вы хотите сказать мужу о чем-то, касающемся вас двоих, не стоит этого делать прилюдно?       — Можно подумать, я рассуждала, чем хотела бы заняться, когда мы останемся одни, а не просто сказала, что купила новые вещи, — огрызнулась Катиш. — А вообще, занимались бы лучше собой. Весь город знает, что дочерей вы родили от женатого любовника. Знает, и сплетничает уже который год.       Дениза побелела, как полотно, и Диане даже показалось, что та была готова упасть без чувств. Муж Катиш, оценив ситуацию и явно почувствовав приближение скандала, поспешил встать, подхватывая жену под руку.       — Прошу прощения, вынуждены вас покинуть, Катиш не здорова. Она сама не понимает, что говорит. Пойдёмте, дорогая, я провожу вас наверх.       Катиш с обиженным видом встала изо стола и вместе с мужем вышла из комнаты. Мадам де Роган проводила её взглядом и вернулась к вышивке. Месье де Роган, отхлебнув кофе, и протянув «М-да», вернулся к игре.       — Возможно, я вмешиваюсь не в свое дело, отец, но мне кажется, вам стоит поговорить с Катиш, — заметил Пьер, забирая с кона выигрыш.       — Вы правы, ей стоит быть сдержаннее. Я поговорю с ней утром, — согласился месье де Роган.       — Не волнуйтесь, папа, я справлюсь, — заверила Дениза и перевела взгляд на Пьера. — А вы действительно лезете не в свое дело. Я не нуждаюсь в помощи в общем, и в вашей — в частном. Что, Пьер, снова хотите жениться? Правда, помнится мне, после смерти Лу вы говорили, что не готовы когда-либо снова брать на себя такую ответственность. Уже передумали?       Диана вздрогнула, и, покосившись сначала на Денизу, а после на Пьера, подумала: «Да никакая сила в мире не заставит меня снова выйти замуж!», но вслух ничего не сказала. Пьер молча взял у отца колоду, смерив сестру тяжелым взглядом, но Дениза не успокаивалась.       Ситуация накалялась. Диана почувствовала одновременно неловкость от необходимости быть свидетелем чужой ссоры, и необъяснимый смутный страх, подталкивающий поскорее встать и уйти, но от волнения не смогла подняться. Она огляделась, пытаясь понять, что лучше всего делать дальше. Пьер молчал, преувеличенно сосредоточено пересчитывая карты, и казался полностью равнодушным к происходящему, но было видно, что его руки напряжены. Ладонь сама потянулась к его плечу, но Диана усилием воли опустила её обратно на стол, надеясь, что никто ничего не заметил.       — Вам нечего сказать, граф? — Дениза в этот момент отчетливо напомнила Диане собак мужа, вытягивавшихся струной, готовых броситься на добычу.       — Не приучен скандалить с женщинами, — сухо ответил Пьер, возвращаясь к игре и переворачивая две верхних карты. — Мне безмерно жаль Лу, но я не готов пока закрыться от мира в монастыре.       — Ах так? — Она сухо усмехнулась. — Значит, совесть ни из-за смерти жены, ни из-за смерти Андре вам спать по ночам не мешает?       — Ну всё, хватит, — Пьер встал, оставив на столе карты. — Извините, у меня разболелась голова, я уйду к себе, если никто не возражает. Доброй ночи.       Диана не успела опомниться, как Пьер исчез в коридоре. Встав, сделав реверанс и поблагодарив за проведенный вечер, она тоже вышла из гостиной. Пьера она нашла по дороге в жилые комнаты. Он стоял с закрытыми глазами, прислонившись лбом к стене, и, кажется, не замечал Дианы. Не зная, что делать, она молча встала рядом, но после пары минут тишины всё же робко спросила:       — Помощь нужна?       — Спасибо, само пройдет, — ответил он, поворачиваясь и прислоняясь к стене спиной. — Подождите минуту, мне станет лучше и я провожу вас наверх.       — Сильно болит? — спросила Диана, чувствуя себя ужасно навязчивой.       — Ничего, пройдёт. — Пьер начал растирать пальцы левой руки, но это явно не помогало. — Если кровь пойдёт, легче станет.       — Я правда ничем не могу помочь?       — Ничем, уверяю. Но всё равно спасибо за беспокойство, мне лестно.       — Можно бестактный вопрос? — помолчав, спросила Диана. Пьер кивнул. — О ком говорила ваша сестра?       — Это её жених. По нему она до сих пор носит траур, даже пыталась уйти в монастырь.       — Что с ним случилось? Несчастный случай?       — Дуэль. Какой-то… — Пьер хотел было ругнуться, но удержался, — какое-то существо, явно необременённое умом, сказало Готье, что Дениза, как бы сказать помягче, никому не отказывает. Андре вызвал его на дуэль. Живым мы его больше не видели.       — И при чём же тут вы?       — Мы были друзьями. Она считает, что я и Феликс могли остановить его, просто не приложили достаточно усилий. Но что мы могли? Посадить на цепь? Я бы на его месте поступил так же, Феликс, думаю, тоже.       Пьер замолчал, смотря куда-то в пустоту. Она, колеблясь и готовясь в любой момент одернуть руку, положила ладонь ему на плечо. Он взял её ладонь в свои и осторожно поцеловал. Диана, смущаясь, отвела взгляд, почувствовав прилившую к щекам кровь и побежавшие по рукам мурашки.       — Я всё испорчу, если скажу, что вы мне дороги? — спросил он, все ещё держа её руку. — Не рискну бросаться громкими словами о любви, но я уже с трудом представляю свою жизнь без вас.       — Я очень ценю и вас, и всё, что вы делаете для нас, — уверила Диана, мягко высвободив руку. — Слишком ценю, чтобы позволить испортить себе жизнь каким-то чувством ко мне. Поверьте на слово, дети — самая меньшая из проблем, которые оно сулит. Вы — замечательный человек, вы найдете себе более подходящую невесту, я уверена.       Мысль о супружеской близости крутилась в голове и на языке, но она так и не смогла её озвучить, сочтя непотребной даже для столь откровенного разговора. Пьер догадался обо всём сам.       — Я бы никогда не позволил себе грубо обойтись с женщиной.       — Я верю. Дело не в вас. — Она помолчала, подбирая слов. — Просто я… не хочу больше делить постель с мужчиной. Я не уверена ни в том, что так, как было, быть не должно, ни в том, что смогу заставить себя это проверить. Простите. Лучше проводите меня.       — Конечно, — коротко ответил Пьер.       До комнаты они поднялись в неловкой тишине. Уже входя, Диана собиралась попрощаться с Пьером, когда ей навстречу выбежала перепуганная и заплаканная Коко. Из соседней комнатки донесся громкий плач Надин. У Дианы внутри всё похолодело и сердце рухнуло в пятки ещё до того, как Коко успела что-то сказать.       — Ваша дочка чем-то заболела, мадам! Я не знаю, что это! Она вдруг стала плакать. Я стала переодевать её, а она вся горячая и в каких-то пузырях и пятнах! Я не знаю, что это, мадам!       — Боже! — выдохнула Диана, прислоняясь к стене, чтобы не упасть — ноги перестали держать.       — Мадам, я не виновата! — снова расплакалась Коко.       — Пузыри, говоришь… — задумчиво протянул Пьер. — А ну-ка, неси её сюда, я, кажется, догадываюсь, чем она заболела.       — Нужно позвать врача… А вдруг она умрёт?! — дрожащим голосом, спросила Диана.       — Вот, месье, — Коко, всхлипнув, показала волдырь на ножке плачущей Надин. — И таких много! Я не знаю, откуда они взялись, ещё утром их не было!       — Ничего страшного, — едва взглянув, сказал Пьер и пояснил растерянно посмотревшей на него Диане: — Это ветряная оспа. Это не опасно, разве что шрамы могут остаться. Вы сами болели? Вам уж точно сейчас лучше ничем не заразиться.       — Да, кажется, болела… — пробормотала Диана, морща лоб.       Диана просыпалась несколько раз за ночь. Она старалась не плакать, но всё тело покрылось странной сыпью, которая ужасно чесалась. Её сильно знобило.       — Нана, — подходя, позвала Дезире, одна из тех девочек, которых сама Диана считала очень красивыми. — Ты всю ночь не спишь, как ты будешь завтра учиться?       — Как-нибудь буду, — пожала плечами Нана, отодвигая мокрый платок и касаясь лба Дианы ладонью. — У неё жар не спадает. Не знаю, что делать.       — Может, разбудим сестру Марию? — предложила Дезире.       — Она потом вас заставит читать двадцать раз ее любимое «miserere», — потянулась спавшая на соседней кровати Бернадетт, отбросив вьющиеся непослушные волосы с лица. — До подъёма ещё два часа. Раньше этого времени я бы к ней не подходила.       — Вот-вот, — охотно поддержал кто-то из противоположного конца кельи. — А я в это время хотела бы поспать, а не нянчить чужих детей.       — Чтоб так же к твоей сестре отнеслись, ведьма, — буркнула Дезире и, бросив взгляд на висевшее на стене распятие, спешно перекрестилась: — Прости меня, Господи, за сквернословие. Нана, что это с ней, как думаешь?       — Похоже на ветряную оспу, — задумчиво ответила Нана. — Я такой в детстве болела, когда ещё у бабушки жила. Противная вещь.       — Дай попить, — попросила Диана, приподнимаясь       — Подай ты, Дезире, тебе ближе.       Дезире подала стоявший на столе полупустой стакан с водой и помогла Диане сесть. С кровати в противоположном углу комнаты встала невысокая полная Бланш, только недавно появившаяся в монастыре, и принялась заплетать волосы с не по-детски серьезным лицом.       — Ты это куда? — строго спросила Дезире, заметив.       — За сестрой Марией, — коротко ответила та, продолжив заплетать светло-русые волосы. — Я не боюсь, пусть наказывает.       — Ты что, собралась одна ходить по коридору в темноте? — приподнялась на локте Бернадетт.       — Да.       — И не боишься? А вдруг встретишь чёрную невесту? Она же тебя проклянет, и ты никогда не выйдешь замуж.       — Перестань пугать ребенка, Бернадетт! — возмутилась, вставая, веснушчатая долговязая Элоиз. — Я схожу с тобой, Бланш, только давай сначала оденемся, а то и правда попадёт.       — Да на здоровье, — пожала плечами Бернадетт, переворачиваясь на другой бок. — Шлите от меня привет старой карге, когда она заставит вас молиться вместо завтрака. Я для вас еду прятать не буду.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.