ID работы: 8389815

Хэвистон-корт

Гет
R
Завершён
3046
автор
МаРиЯ Incognita соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
227 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3046 Нравится 217 Отзывы 1113 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
На следующий день Уолли таки взял меня с собой в библиотеку. Мистер Принц довольно долго разглядывал меня, а маленький предатель, вместо того, чтобы поддержать свою ученицу, сразу же уткнулся в какой-то старинный свиток. – Вы полагаете, что можете быть полезной? – спросил наконец родич моего «братца». – Я умею работать с книгами, сэр. И мне доводилось решать задачки и головоломки. Мистер Принц насмешливо приподнял бровь, и мне стало не по себе. Очень уж он был похож на Мастера зелий, оставшегося в моей прошлой жизни. Всё-таки странно, откуда такое сходство, если он всего лишь брат прадеда Северуса Снейпа. И это имя... Хотя братья-близнецы могли быть очень похожими друг на друга. Чёрт их знает, этих чистокровных с их заскоками, предрассудками и ритуалами! – Хорошо, мисс, – наконец кивнул мистер Принц, – ваша помощь может оказаться не лишней. К тому же вы – лицо заинтересованное. Но вам надлежит быть очень осторожной и сообщать мне или своему профессору о любых странностях, какие вы только заметите. В давние времена было немного другое отношение к тому, что теперь считается Тёмной Магией. Вы не сможете справиться самостоятельно. Я кивнула. Мало ли что прятали благочестивые монахи – чернокнижников и на папском престоле хватало. – Прошу! – мистер Принц широким жестом указал на открытый сундук. Повторного приглашения мне не потребовалось. Часть томов уже извлекли, поэтому я легко достала книгу, просто потянув за специальную ленточку. Всё-таки в таком способе хранения книг были свои плюсы. Я взглянула на название. Архаичная латынь, извивавшаяся по корешку, уже давно не представляла для меня сложностей. Книга повествовала «О вещах странных и необычных и о странных людях, из странных мест прибывших». Хм... Может, тут о путешествиях во времени? И я приступила к чтению. Книга оказалась потрясающе интересной. Я с трудом успевала делать заметки – без волшебной палочки было очень неудобно. Итак, согласно данным почтенного хроникёра из Гластонбери, в Англии время от времени имело место появление неких странных людей, которые знали грядущее. «И стоит Арка в добром городе Лондоне, пустота за ней и вокруг неё. И бывает так, что выходят оттуда люди странные в странных одеждах. А бывает и так, что просто странные люди в разных местах появляются, но все они поминают Арку. Люди эти всегда знают грядущее и рассказывают всё верно, потому есть приказ короля, чтобы этих людей везли к нему, чтобы он мог выслушать их советы. Но не всегда государи слушали странных людей, и случались тогда вещи страшные и беды великие». – Мистер Принц, – позвала я, – кажется, я что-то нашла. Оба Северуса поспешили на мой зов и, бесцеремонно отобрав у меня книгу, дружно вперились в желтоватые страницы. Сейчас они выглядели точь-в-точь, как отец с сыном – мистер Принц придерживал увесистый фолиант, а Уолли, забравшись на колени к взрослой копии, перелистывал страницы и ставил магические закладки его палочкой. Время от времени они тихо переговаривались, обсуждая прочитанное. Я снова почувствовала себя лишней. Ведь это я нашла книгу, а мужчины, как всегда, секретничают между собой, не обращая на меня ни малейшего внимания! Шмыгнув носом, я вытащила из сундука следующую книгу и начала читать, надеясь найти ещё что-нибудь важное и утереть нос двум невежам. Они-то в библиотеке сколько сидели без толку, а я в первый же день отыскала про Арку! Спустя два часа мистер Принц отложил фолиант, расцвеченный огоньками закладок, и задумчиво посмотрел на меня. – Выходит, истинная функция Арки – портал в прошлое, созданный кем-то из магов для того, чтобы люди из будущего могли предупредить своих предков о грядущих бедах, – резюмировал он. – Ну да, а предки не всегда прислушивались к словам загадочных пришельцев и иногда казнили их как слуг дьявола или шпионов. Так поступил король Харальд, например. И погиб при Гастингсе, – подтвердила я. Уолли рассеянно почесал кончик носа. Мистер Принц тоже машинально понёс руку к лицу, но покосился на моего «брата» и передумал. – И что нам это даёт? – спросил Уолли. – Если учесть, что в Отделе Тайн о свойствах Арки ничего не знали, то эти записи наверняка никто не видел и не читал. Это раз. Министерство Магии образовано вскоре после принятия Статута Секретности. Это два. Следовательно, к моменту создания Министерства в конце семнадцатого века все знания об Арке были уже утрачены. Это три. – Утратили их, судя по всему, примерно во время уничтожения монастырей, – подхватил мистер Принц. – А за сотню с лишним лет все, кто владел хотя бы разрозненными обрывками информации, умерли. Если кто-то случайно и попадал в зону действия артефакта, как это случилось с вами, то такого человека, скорее всего, считали безумцем и убивали или определяли в приют для душевнобольных. – Опять всё упирается в Тюдоров, – покачала я головой, – знаете, это даже странно, что никто из тех, кто знал об Арке, не попробовал предупредить Ричарда III об опасности. Ведь Генри VII нагло обирал своих подданных, а что устроил его сын... Неужели никто не хотел попробовать изменить всё это? – Меня больше интересует, какие роли в этом спектакле расписаны нам, и кого мы должны предупредить, – буркнул Уолли, – и почему мы стали детьми. Трудно придумать менее подходящий облик для провозвестников будущих бед – детей точно никто слушать не станет. Но ты, сестрёнка, меня просто поражаешь. Где же высокопарные слова о том, что, несмотря на трудности, правление Тюдоров было благословением для Англии? – Хорошо благословение, – возмущённо проговорила я, – одна «вилка Мортона» чего стоила! Если ты много тратишь – значит можешь поделиться с королём, а если живёшь экономно – значит скопил достаточно, чтобы поделиться с королём. Это грабёж! А сколько людей казнили! А что было после разгона монастырей? Эти законы против бродяг просто ужасны! Людей, согнанных с земли, клеймили и превращали в рабов! Мой папа говорил, что в дотюдоровской Англии практически не было случаев детоубийств. А вот когда закрылись приюты при монастырях... Может быть, Англия и достигла величия, но какой ценой! Я уверена, что всего этого можно было добиться и более мирными средствами. Не стоит преувеличивать роль Личности в Истории. Мистер Принц и Уолли дружно зааплодировали. Я тряхнула головой. – А действительно, почему никто так и не попробовал предупредить короля Ричарда о предательстве? – задумчиво проговорил мистер Принц. – Похоже на то, что кто-то в окружении Тюдоров знал об Арке и её возможностях. Этот кто-то мог принять меры, чтобы у сторонников Плантагенетов не было доступа к ней, а жадность Большого Гарри окончательно перекрыла источники информации. Я задумалась. – Как вы думаете, кто-нибудь уходил в Арку после того, как все знания про неё были утрачены? – Разве что какой-нибудь безумный учёный, – покачал головой Уолли. – Думаю, невыразимцы пытались помещать туда какие-нибудь предметы или животных. В Англии хватает легенд о собаках, появляющихся словно бы ниоткуда. Собаке ведь легко приказать идти вперёд. – Бедные животные! – возмутилась я. – Ещё могли отправлять смертников. Если бы мне предоставили выбор между падением в неизвестный артефакт и поцелуем дементора, я однозначно выбрал бы первое, – добавил Уолли. – Но люди, отправленные в прошлое не случайно, а насильственным путём, вряд ли могли повлиять на какие-либо события. Скорее всего, они с той или иной степенью успешности просто пытались выжить там, куда их занесло. Мистер Принц покачал головой. – Мне всё это совершенно не нравится, – сказал он. – Я ничего против вас не имею и прекрасно понимаю, что вас могло притянуть к книгам и артефактам, связанным с Аркой. Принцип работы многих из них я просто не могу понять – это другой уровень магии. Но мне почему-то кажется, что у нас не так много времени. – Всё же хотелось бы узнать, что именно от нас требуется, – повторил Уолли. – Есть один способ, – сказал мистер Принц, – пожалуй, я попрошу Ники поговорить с Высшими, используя свой Дар. Только нужно хорошенько экранировать дом, чтобы вспышку магии не заметили те, кому не следует об этом знать. – А что у неё за Дар? – спросила я, вспомнив, что Ники мистер Принц называл миссис Мортон. – Скоро узнаешь, – ответил мистер Принц. Мне стало не по себе. Подготовка к ритуалу не заняла много времени. Уолли и мистер Принц сосредоточенно рисовали на дверях и окнах защитные руны, а миссис Мортон и Пэтти занимались какими-то таинственными приготовлениями. Судя по всему, ритуал был отнюдь не европейским. Наконец мы впятером спустились в подземелье. Огромный зал, стены которого тонули в сумраке, похоже, занимал большую часть подвала Хэвистон-корта. По полу, сделанному из отполированного чёрного камня без единого шва, гуляли сквозняки, потолок, который поддерживали восьмиугольные колонны из того же камня, расписанного рунами, был едва виден. Ёжась от промозглого воздуха подземелья, я подумала, что старая леди из Хэвистона точно была сильной ведьмой – вряд ли это новые хозяева успели так обустроиться. Мне стало грустно – магический род канул в небытие, и во многом по вине магглов. Может быть, волшебники были не так уж неправы, с подозрением относясь к обычным людям? Хотя методы Волдеморта всё равно нельзя оправдать ничем. Миссис Мортон аккуратно расставила по кругу светильники, нарисовала на полу какие-то странные знаки. На импровизированный алтарь поместили чаши с зерном, кофе, табаком и несколько бутылок рома. Пэтти принесла клетку с белым петухом. Я снова поёжилась и невольно сделала маленький шажок в сторону Уолли, сосредоточенно наблюдавшего за происходящим. Не то чтобы мне всё это было знакомо, но петух и ром напомнили о жутких ритуалах вуду. Нам раздали кубки с ромом. Ничего себе... Пэтти села прямо на пол и стала отбивать ритм на небольшом барабане. Миссис Мортон негромко запела на непонятном языке, и языки пламени в светильниках взвились в воздух. Настала очередь петуха. Мистер Принц снова налил рому всем, кроме Уолли. Белому петуху просто отрубили голову, хотя я ждала чего-то уж совсем экстравагантного. Перед глазами у меня всё плыло, и безвременную гибель птицы я восприняла на удивление спокойно. Было ли это связано с воздействием алкоголя? Петушиная кровь закапала на странные знаки, и огонь в светильниках изменил цвет на голубовато-зелёный. Барабан Пэтти звучал всё более гулко, казалось, что древние стены вибрируют ему в такт, и моё сердце тоже подхватило странный, потусторонний ритм, повторяя его один в один. Монотонное пение прервалось, миссис Мортон что-то крикнула неожиданно низким гортанным голосом. Языки пламени потянулись к ней и вдруг опали. Раздался оглушительный грохот, и в центр круга что-то рухнуло. Мы все замерли. Пэтти перестала бить в барабан, а миссис Мортон шарахнулась в сторону. Мистер Принц выхватил волшебную палочку и сделал шаг вперёд. Судя по выражению лиц наших опекунов, что-то явно пошло не так, как ожидалось. В кругу светильников теперь лежали два тела. Одно было полностью заковано в доспехи, второе... точнее, второй, открыл глаза и приподнялся на локте. – А что это вы тут делаете? – с интересом спросил хорошо знакомый мне голос. – О, ромом пахнет! Не нальёте? – Блэк... – прошипел Уолли. – Троллева шелудивая шавка! – Ты его знаешь? – шёпотом спросил мистер Принц, сжимая палочку. – Предпочёл бы не знать, – сквозь зубы ответил Уолли. – Не волнуйся, он безголовый придурок, но для нас не опасен. Мистер Принц несколько расслабился. – И всё же на всякий случай следи за ним – Блэк в любой момент может превратиться в собаку, – добавил Уолли, заставив его снова крепче вцепиться в палочку. – Анимаг? – Сволочь. Незарегистрированная. – А, Нюниус! – обратился к мистеру Принцу Сириус. – Всё-таки я вас нашёл! Куда ты дел Гермиону, скотина? – Кажется, он принимает меня за тебя, – констатировал Принц. – Высокие у вас отношения. Не укусит? – Не должен, – усмехнулся Уолли. – Он, конечно, идиот, но не настолько. – А это кто? – спросила миссис Мортон, указывая на тело в доспехах. – Ещё один ваш незарегистрированный знакомый? – Сириус, кто это? – спросила я. – А пикси его знает, – ответил Сириус, – я как в эту Арку сунулся, так сперва в какое-то странное место попал. Смотрю – целая толпа мужиков одного убивают. От меня шарахнулись, я его подхватил, мужики тут же исчезли, закрутило нас и… И выкинуло сюда. А ты кто? Откуда знаешь моё имя? – Я – Гермиона, – ответила я, – потом поговорим. Ты с него хоть шлем сними, задохнётся же. – Гермиона? – удивился Сириус, обводя взглядом нашу разношёрстную компанию. Пэтти решительно стащила шлем с незнакомца. Нашим глазам предстало бледное усталое лицо со ссадиной на высоком лбу, тёмные, чуть вьющиеся волосы... Мистер Принц осторожно рассматривал шлем. Только сейчас я заметила, что к нему крепилась... корона. – Сириус, ты кого притащил?! – в ужасе спросила я. Незнакомец медленно открыл глаза. – Леди? – негромко спросил он хриплым голосом. – Где я? – Сир, вы ранены? – спросил мистер Принц, опускаясь на одно колено. – Позвольте предложить вам наше гостеприимство. – Да кто это, объяснит мне кто-нибудь?! – повторила я громче. Уолли, одним бешеным взглядом заткнув мне рот, трясущейся рукой указал на знак белого вепря. Я чуть не прикусила язык от испуга. Мужчине в доспехах удалось наконец принять сидячее положение с помощью Принца, и расторопная Пэтти сунула в руки гостю кубок с ромом. – Здравствуйте, ваше величество, – каким-то обречённым голосом проговорил мистер Принц. – Дамы и господа, позвольте представить вам короля Англии Ричарда из дома Йорков. – Ни фига себе! – ответил ему Блэк. У остальных слов не нашлось. Король жадно выпил содержимое кубка и закашлялся. Пэтти попробовала постучать его по спине, но у неё ничего не вышло по причине наличия доспехов. – Крепкое вино, – заметил король, отдышавшись. Я во все глаза смотрела на героя наших недавних споров и обсуждений. Ричард из рода Йорков оказался совсем не уродливым, даже, можно сказать, симпатичным. И описанного Шекспиром горба не наблюдалось, хотя под доспехами разглядеть фигуру пришельца было сложно. – Кто вы, благородные сэры и леди? И кому я обязан своим спасением? – продолжил король. – Непосредственно спасением вы обязаны Сириусу Блэку, – ответил Уолли, – а вот как наложились его путешествия во времени на наш ритуал, ещё предстоит выяснить. Такого интересного эффекта никто из нас не ожидал. – Ты очень умён, мальчик, я даже не понял твоих слов. Как твоё имя и кто твои родители? – спросил Ричард, удивлённо поднимая брови. – Меня зовут Северус Снейп, но тут меня знают как Уолтера Уоллеса, – ответил мой «братец». – Я тоже попал сюда не по своей воле. У Сириуса Блэка самым натуральным образом отвалилась челюсть. Он явно хотел высказаться по поводу превращений своего старого недруга, но я поднесла кулак к его носу, и он промолчал, только показал глазами на мистера Принца и одними губами изобразил: – А это тогда кто? – Потом расскажу, – прошептала я. – И не смей цепляться к Уолли, то есть, Снейпу. Сириус кивнул, хотя недоумения на его лице не убавилось. – Позвольте пригласить вас, сэры, в более приличное место, – пришла в себя миссис Мортон. С помощью Сириуса и мистера Принца король встал и, громыхая доспехами, последовал за хозяйкой дома. Пэтти несла за ними шлем и корону. Замыкали шествие мы с задумчивым Уолли. Конечно, тут было о чём подумать. Видимо, после окончания стычки в Министерстве Сириус решил нас найти и, сообразно порывистому гриффиндорскому характеру, не додумался ни до чего лучшего, кроме как тоже нырнуть в Арку. Однако выбросило его не к нам, а в конец пятнадцатого века. Насколько я поняла, он угодил в тот момент битвы при Босуорте, когда должен был погибнуть король Ричард и, не раздумывая, утащил того прямо из рук убийц. В наше время история шла своим чередом, все короли и королевы остались на своих местах, значит, изворотливые Тюдоры закопали кого-нибудь другого под видом погибшего правителя, а Генри склепали новую корону. Ричарда-то так и так не стало. А вот нам что делать? – Очень надеюсь, что Поттеру не придёт в голову лезть следом за крёстной шавкой, – пробормотал Уолли. – Двоих недоумков полотно истории может и не выдержать. Я против воли улыбнулась: проводя столько времени с «братом», я начала находить его манеру выражаться не столько оскорбительной, сколько забавной. В гостиной мужчины помогли королю избавиться от висевшей на нём груды железа, Пэтти пристроила шлем и корону на каминную полку. Мы с Уолли разместились на диване, Сириус бесцеремонно уселся на подлокотник, то и дело с непонятным выражением лица поглядывая на моего «брата». Домовики, не скрываясь, шустро сервировали ужин. А дальше-то что? Хозяева Хэвистон-корта встревожено переглядывались, стараясь делать это незаметно – видимо, со знанием этикета пятнадцатого века у них было не лучше, чем у меня. Может быть, мы должны колени преклонить? Или в присутствии монарха нельзя сидеть? Хотя он сам вроде бы не возражал. Может его контузило? Ссадина на лбу была, но небольшая, и кровотечения не наблюдалось. Да, вовремя Сириус успел, ничего не скажешь. – Прошу к столу, – неуверенно нарушила напряжённое молчание миссис Мортон. Ричард галантно предложил ей руку. Сам он явно намеревался занять место во главе стола и усадил миссис Мортон по левую руку от себя. Мистер Принц, помедлив, сел справа от короля, тот воспринял это нормально. Мы двинулись следом. В коротком камзоле и обтягивающих штанах государь выглядел довольно импозантно и действительно оказался очень симпатичным. Без пузатых доспехов стало заметно, что одно плечо у него явно выше другого, но обещанного Шекспиром горба так и не выявилось – так, лёгкая сутулость, и не заметишь, если не приглядываться. Когда все расселись, король прочёл молитву. Эльфы – с перепугу видимо – выставили на стол всё, до чего смогли дотянуться: запечённый окорок, жареную курятину, ветчину, рыбу, овощи. А миссис Мортон успела распорядиться, чтобы из шкафов достали старинную серебряную и золотую посуду. Да уж... Кто его знает, этого короля, ещё обиделся бы на фарфор. Вилки, присутствовавшие на столе, на недолгое время повергли Его Величество в ступор, но сориентировался он быстро – решил, что это приборы для дам и разрезал окорок с помощью внушительного кинжала. Мистер Принц разлил по кубкам вино. Ой, а Чаша Любви у нас есть? Вроде, её передавали по кругу... Было что-то... Не помню! Но король, к счастью, про Чашу не вспомнил. Он с благодарным кивком принял кубок и выпил за здоровье хозяйки дома. Мы все, кроме Уолли, в свою очередь, пили и закусывали за здоровье короля. Сириус схватил с блюда половину жареной курицы и, капая соусом на белоснежную скатерть, с урчанием вгрызся в ножку, игнорируя брезгливую гримасу Уолли. Впрочем, король также не отличался хорошими манерами, если смотреть с точки зрения двадцатого века. От вина, опрометчиво выпитого после рома, у меня снова закружилась голова, а остальным – хоть бы что. Закалка у них была недетская. Наконец всё было съедено и выпито, и мистер Принц увёл короля и Сириуса вглубь дома. Миссис Мортон и Пэтти переглянулись. – И что это было? – спросила Пэтти. Миссис Мортон пожала плечами. – Надеюсь, что будущее не провалилось в тартарары… Дети, то есть господа… – она устало махнула рукой. – В общем, идите спать – уже очень поздно. Я взглянула на окно – снаружи действительно была ночь. Но мы ведь спустились в подвал сразу после обеда! Вот тебе и ритуал. Мы с Уолли буквально доползли до кровати. – Как думаешь, что теперь будет? – спросила я, укладываясь. – Не знаю, – ответил он. – Предпочитаю разделить надежду Ники на то, что будущее всё же ещё на месте. И добавил: – Король – это ладно, а вот без Блэка я бы прекрасно обошёлся. Да кто бы сомневался, подумала я, проваливаясь в сон. Спала я крепко, и ни шорох одеяла, ни тихий скрип двери не потревожили мой слух.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.