ID работы: 8389960

Grow Up but Never Grow Old

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
71
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
38 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 2 Отзывы 17 В сборник Скачать

3.2

Настройки текста
Съемки в Европе, по мнению Курта, проходили отлично. Он застрял в Венгрии, но это было не так уже плохо. А самым лучшим было то, что впервые за многие годы у него появилось личное пространство. Если ему хотелось, он мог бродить по улицам, и никто бы не посмотрел на него дважды. Так же, вокруг не было папарацци, и это было блаженством. Большую часть времени Курта, тем не менее, занимали съемки – все-таки он приехал сюда не на каникулы. Он не мог дождаться начала следующей недели, когда они должны были поехать в Вену на оставшиеся десять дней съемок. Курт сидел в своем трейлере, когда на его телефон пришло уведомление о новом сообщении. Это была его пиарщица, а сообщение состояло всего из одного предложения и ссылки. Мне стоит начинать беспокоиться? – спросила она. Курт ничего не понял, пока не нажал на ссылку. Это было фото с perezhilton.com. А на фото был он и стоявший рядом Блейн; рука Курта покоилась на руке парня. Оно было сделано в тот день, когда они с Сойером выгуливали собаку, и выглядело по-настоящему интимно, но, конечно же, фотографии могли лгать. Заголовок гласил: Курт Хаммел запечатлен с неизвестным Адонисом. Конечно, ему не понравилось то, что их с Блейном сфотографировали, но на самом деле в этом не было ничего такого, о чем он и поспешил рассказать своей пиарщице. Выбросив это из головы, Курт вернулся к читке сценария.

***

Сойдя с самолета после месячных съемок в Европе, Курт был как комок нервов. Всего через несколько часов он должен был снова увидеться с Блейном. И конечно же, с Сойером и Патти. Они контактировали пару раз, пока его не было, по большей части с помощью смс-ок из-за разницы во времени. Блейн прислал ему пару фотографий играющих Сойера и Патти и одну, особенно милую, где они в обнимку спали на полу. Курт и сам пару раз начинал беседы, но было трудно их поддерживать, когда им приходилось сталкиваться с десятичасовой разницей во времени и его съемками. Курт не рассказал Блейну об их появлении в интернете, потому что, откровенно говоря, это совсем вылетело у него из головы. Когда его машина остановилась у дома Блейна, Курт выскочил наружу и сказал водителю отвезти все его вещи домой. Он не мог дождаться увидеть Блейна и решил, что было не так уж важно, что он только-только вернулся, раз уж теперь у них была его собака и все такое. Подходя к квартире Блейна, Курт услышал громкие голоса. По мере приближения к двери, они становились все громче и громче. Курт не знал, стоит ли ему постучать или вернуться в другой раз, но его машина уже уехала, а уходить, когда что-то плохое происходило с Блейном, он не хотел. Он заставил себя остановиться, чтобы собраться с мыслями. Блейн был важен для него, теперь это было не только влечение и любопытство. По правде говоря, он бы мог даже сказать, что любил его. Был ли он влюблен – он не был уверен на сто процентов, но Курт действительно его любил. И теперь, стоя там и прислушиваясь к очевидно ярым спорам внутри квартиры, Курт почувствовал, как еще одна эмоция вынырнула на поверхность – желание защитить. Он не хотел, чтобы кто-то ранил Блейна – ни физически, ни эмоционально. Так что ж ты до сих пор стоишь в этом подъезде? Сделав глубокий вдох, Курт нажал на ручку и открыл дверь. Теперь голоса стали намного громче, и четко слышались слова «педик» и «раненое сердце». Курт собрался и попытался найти внутри себя самого грозного, самого крутого персонажа, каким он только мог быть, прежде чем уверенно зашагать на кухню. Проходя мимо гостиной, он заметил движение справа и захлопнувшуюся дверь, на которой была надпись «Комната Сойера». Это придало Курту только еще больше решительности остановить происходящее на кухне. – Какого черта здесь происходит! – громко произнес он, заставляя двух споривших застыть и оглянуться на него. Конечно же, какие бы слова ни были в его голове, они исчезли, когда он оказался лицом к лицу с Блейном и… старым Блейном? Нет, конечно же, все было не так, у старого Блейна были темно-карие глаза, и он был немного выше. Мужчине все же все равно не хватало до Курта пары сантиметров, но они восполнялись его устрашающим видом. Врагом такого человека не пожелал бы стать никто. – Отец, это Курт Хаммел, мой друг. Курт, это мой отец, Чарльз Андерсон Старший, – отец Блейна, казалось, собрался, выражение его лица стало менее враждебным. – Рад познакомиться, мистер Хаммел, – сказал он, и они пожали руки. – Взаимно, – сказал Курт, но голос не смягчил, чтобы показать, что играть с ним не стоило. – А теперь, кто-нибудь ответит на мой вопрос? Мистер Андерсон вновь покрылся коркой льда, отвечая: – Не понимаю, каким образом это касается вас. – Что ж, и все же это меня касается. Во-первых, потому что Блейн – мой друг, а я никому не позволю оскорблять моих друзей и уходить после этого безнаказанными. Во-вторых, потому что моя собака в данный момент находится в этой квартире, и она не очень-то любит крики. И в-третьих, о чем, на самом деле, я должен был сказать в первую очередь, в этой квартире ребенок, и он не должен слушать подобные вещи. Мистер Андерсон будто бы хотел что-то сказать, но этому помешал забежавший на кухню Сойер. – Пожалуйста, не ругайтесь больше! – прокричал он, по его щекам текли слезы, и он шмыгал носом. Мальчик обвил руками талию папы и крепко обнял. Он поднял голову и посмотрел на своего дедушку таким свирепым взглядом, что Курт не знал, рассмеяться ли ему или быть впечатленным. – Дедушка, не обижай папочку или… или… Я больше не буду тебя любить, – было очевидно, что, по мнению Сойера, это была самая страшная угроза, и в какой-то степени, так оно и было. Мистер Андерсон будто бы сдулся, и вся злоба исчезла с его лица. – Прости, Сойер, – сказал он, но мальчик продолжил многозначно смотреть на него, пока мужчина не понял его намек и не извинился также перед Блейном. – Думаю, тебе пора идти, – сказал Блейн отцу с уставшим видом. – Мы поговорим обо всем, что тебя волнует, в понедельник. Мистер Андерсон вновь похолодел, встречаясь взглядом с Блейном. – До понедельника. И лучше бы тебе привести с собой своего адвоката и советников – я не позволю тебе загубить твою компанию. Мистер Хаммел, был рад знакомству. Сойер, прости, что расстроил тебя, – последняя часть была сказана чуть мягче, и затем старший Андерсон покинул квартиру. Блейн встал на корточки перед Сойером, глядя на того с серьезным выражением лица. – Мне показалось, я сказал тебе спуститься вниз к маме, когда приехал дедушка? Сойер выглядел отчаявшимся. – Па-ап, сегодня пятница, мама на работе. – Ох, точно, – Блейн повернулся к Курту. – Прости, что тебе пришлось все это увидеть. Ты пришел за Патти? Я ожидал тебя чуть позже. Блейн начал собирать и мыть миски Патти. – Сойер, где Патти? – Я запер ее в своей комнате, ей не понравились крики. – Понимаю ее, – сказал Курт. Он подошел к мальчику и потрепал его по волосам. – Почему бы тебе не сходить за ней, чтобы мы могли немного поиграть с ней перед тем, как мне нужно будет идти? Мальчик засиял. – Конечно, мистер Курт, – Сойер выбежал из кухни, и Курт снова повернулся к Блейну. – Ну что, может, расскажешь мне, что тут вообще было? – Ничего такого, просто разногласия по поводу семейного бизнеса, – ответил парень, избегая глаз Курта. – Не преуменьшай то, что только что произошло, я ведь все слышал, – Курт подошел и забрал миски из рук Блейна, а затем взял его ладони в свои и подвел парня к столу. – Расскажи мне всё, Блейн, пожалуйста. Несколько мгновений они сидели в тишине, пока Блейн не заговорил. – Мы с отцом всегда плохо ладили, но всё стало еще хуже, когда в пятнадцать лет от меня забеременела девушка, а потом я совершил каминг-аут. После того мы почти не разговаривали. Но у меня есть старший брат, Чарльз Младший, мы зовем его Купер. Он был гордостью и надеждой отца, пока тот не узнал, что он поступил в НЙУ не на бизнес, а на актерское искусство. Не стоит упоминать, что отец был не очень-то счастлив. Купер решил, что совсем не хотел иметь дела с семейным бизнесом, поэтому, когда мне исполнилось восемнадцать, он подписал бумаги, и его доля в компании перешла мне. Конечно же, дед не мог не передать свою долю в компании мне и Куперу. Поэтому в восемнадцать лет я стал владельцем большей части международных предприятий… – Подожди, – перебил Курт Блейна. – Ты можешь распоряжаться своим наследством? Я думал, ты студент? Выражение лица Блейна изменилось. – Эмм, не совсем так. После случилось так, что отец хотел выкупить мою долю, но это было не под силу даже ему, поэтому он решил разделить предприятия между нами, отдав мне в управление одну часть, а себе забрал другую. В этом был его грандиозный план по избеганию своего чокнутого сына. То, чему ты стал свидетелем, – пример того, что отец забыл, что не ему решать, как мне управлять своими предприятиями и что я контролирую, что происходит с моими работниками. Я не собираюсь сокращать расходы и заставлять людей страдать из-за этого. Я отношусь к каждому справедливо и на равных, потому что хочу, чтобы так относились и ко мне. – Вау, – Курт был поражен. Именно этого он и хотел – узнать, кем же был Блейн Андерсон. И теперь, добившись своего, он был в восторге от этого парня. – Я даже не знаю, что сказать… Как у тебя хватает на все времени? На работу, на учебу, на то, чтобы быть таким потрясающим отцом для Сойера… Ты прямо как… Супермен. Блейн попытался отмахнуться от похвалы, но будь Курт проклят, если бы позволил ему это сделать. – Милый, ты удивителен. Я так рад, что ты позволил мне хоть немного узнать тебя. То, что ты только что рассказал мне, только подтвердило то, что я и так знал. Что ты добрый, внимательный и что ты намного надежнее меня. А еще, у тебя определенно невероятные навыки тайм-менеджмента, потому что я бы ни за что на свете не смог бы справляться со столькими вещами одновременно ни сейчас, ни тем более когда я был в твоем возрасте. Блейн лишь смотрел на него, но потом приблизился и оставил мягкий поцелуй на губах Курта. Он был так не похож на все те голодные поцелуи, что они разделяли во время секса. Поцелуй заставил все внутри Курта перевернуться, и по какой-то причине его это совсем не удивило. Они смотрели друг другу в глаза, и Курт хотел утонуть в этом ореховом золоте, смешанном с мягкостью, которой никогда до этого не было. – Знаешь, ты и сам не менее удивителен, – мягко произнес Блейн. – Никто меня никогда так не защищал. И Сойер, ты правда думал о Сойере. Ты звучал почти как… – Как кто? Как взрослый? – пошутил Курт, но не успел он закончить фразу, как губы Блейна вновь оказались на его губах, выбивая поцелуем весь воздух из его легких. Несколько мгновений спустя они оторвались друг от друга, тяжело дыша. Тихий смешок заставил их отвлечься друг от друга. – Тебе нравится мой папочка, – сказал Сойер, выглядывая из-за дверного прохода. – Да! Да, нравится, – сказал Курт, глядя на Блейна. Тот выглядел довольным, что дало Курту надежду. – А еще мне нравишься ты, – дразнясь, сказал он Сойеру, – и я обожаю щекоточные бои, и особенно с шестилетними мальчиками, имя которых начинается на «С», – после этого он соскочил со стула и погнался за Сойером по квартире. Мальчик радостно визжал, а Патти лаяла и старалась как можно чаще попадаться под ноги.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.