ID работы: 8431802

Мой первобытный милый (My Barbaric Darling by baehj2915)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
184
переводчик
.Jay бета
MaybeEgor бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
67 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 37 Отзывы 48 В сборник Скачать

Глава 1. Эрик

Настройки текста

Эрик POV

      Когда я проснулся, все мое тело скрипело от боли. Я так продрог, что казалось, лед заменил мне кости. Я спросил себя — возможно ли такое, что я отключился на равнине или около реки? Это было единственным логичным объяснением, почему мне так холодно. И если все так, то как я смог выжить?       И все же, несмотря на пробирающий холод, мягкая, теплая шкура покрывала мое тело. Ощущения были совсем новые для меня. Сморгнув тяжелую пелену с глаз, я попытался снять с себя шкуру, мягкую и тянущуюся с обеих сторон, но так и не понял, какому зверю она принадлежала. Я вновь попытался снять ее, но мои руки оказались слишком слабыми, а ещё они были скованы странными лозами, прозрачными и твердыми, как лед, но теплыми и скользящими по коже, словно змеи. Тогда я попытался позвать на помощь кого-нибудь, кто освободил бы меня от этого странного, необъяснимого шаманства.       Я очень удивился, когда после моего крика ко мне подошли двое неизвестных чужеземцев и попытались подтолкнуть меня обратно к мягкой кровати, на которой я до этого лежал. Должно быть, она была из самой мягкой соломы на Земле, потому что совсем не кололась, даже не чувствовалась. Незнакомцы выглядели далеко не так, как все мои соплеменники, и даже не походили на людей из других общин. Один из них походил на человека в годах, но его лицо было гладким, как у женщины. Мне показалось, будто он носит плоские круги льда на глазах. Одежда этих людей была довольно странной — очень тонкая, белого и синего цветов, с одной красной полосой, похожей на кровь, посередине груди.       Однако все вопросы испарились из головы, когда спутник старика застал меня врасплох своим появлением, заставив ныть мою и без того измученную грудь.       Он походил на юношу, ещё не мужчину, но несмотря на это, он был невероятно красив. Будто солнце, взошедшее непонятно откуда, освещало его лицо до тех пор, пока глаза не засияли, как небо после первого рассветного луча. Его губы, аккуратные, пухлые и яркие, походили на фруктовую мякоть, кожа была чистая, гладкая, без шрамов и меток, волосы коротко подстрижены, как и у его компаньона, так что я решил, что это отличительная особенность их клана. Но тот человек выглядел так опрятно и буквально сиял на свету, несмотря на то, что вокруг царил густой мрак. Скорее всего, юноша принадлежал к какой-то высокородной семье.       Мне пришло в голову несколько возможных вариантов развития событий. Если бы я мог поговорить с ним, то попытался бы договориться с его вождем, чтобы затем вернуться в свой клан. Или я мог бы взять этого чужеземца в заложники и выдвинуть свои требования, но это сработало бы только в том случае, если бы он действительно являлся сыном кого-нибудь важного. Хотя, судя по его внешности, настолько привлекательной и смазливой, он наверняка был чьей-то наложницей. Возможно, старика.       Иноземцы издавали звуки, похожие на речь, но я не мог понять, что это за язык.       Я потребовал у них, чтобы эти люди говорили на моем языке, но они просто продолжали молча стоять и смотреть на меня. Один из них, тот, который привлек мое внимание, подошел ко мне, лопоча что-то непонятное, мягкое и нежное, однако уверенно касаясь моего плеча и шеи, словно он принадлежал мне. Хотя все это время старик неподвижно стоял рядом.       Не обращая внимания на усталость, ломоту в теле и странные обстоятельства, так стремительно окружившие меня, я отодвинул все неизвестное на задний план, спрыгнул с мягкой кровати, в которой находился, словно в ловушке, и почувствовал острую боль в руках, когда те самые странные прозрачные лозы укусили меня, пытаясь удержать на месте. Тогда я резко сорвал их с себя. Чужеземцы, казалось, испугались моих действий, они говорили все громче, но в панике постепенно отступили назад. Мне польстило, что даже эти незнакомые струсившие люди посчитали меня устрашающим. Старик отступил от своего юноши, чему я, в общем-то, порадовался, ведь в любом случае собирался забрать его для своих нужд — чтобы обменять или оставить себе, если с первым вариантом ничего не выйдет.       Я схватил юношу за шею и прижал к своей груди. Он тесно прильнул ко мне, не сопротивляясь хватке, только тихо что-то бормоча, слегка толкая меня в грудь и вздрагивая от моих прикосновений. Я почувствовал сладкий запах, исходящий от него, тепло его тела. Его плечи и грудь были крепче, чем живот и торс. Я притянул его к себе за спину обеими руками, все еще будучи не в силах оторвать нос от вкусно пахнущих мягких волос. Крепкий, гибкий, и все же он нервно подпрыгивал от происходящего, но не кричал и не бил своего растлителя. То есть, меня.       Определенно — наложница.       Хотя юноша все же отпрянул, когда я попытался снять с него диковинные накидки, чтобы осмотреть гениталии. Он произнес какие-то слова более отчаянным тоном, чем до этого, но все же поднял руки в знак покорности. Чужеземец был все еще достаточно близко, чтобы в случае необходимости с ним можно было легко справиться и побороть, но как раз когда я начал обдумывать самый простой способ побега, я впервые как следует рассмотрел, где нахожусь.       Я оказался в лучшем из домов, которые когда-либо видел. Стены были чистыми, ровными и выкрашены в настолько яркий белый цвет, что слепили мне в глаза. Кто-то запряг огонь в потолок, но не было ни дыма, ни дыры, через которую дым мог бы просочиться. Решив, что страннее уже некуда, я обернулся и увидел совершенно пустую стену. Она бледно-бледно отражала меня, словно вода, но была неподвижна и крепка, словно камень. В первые пару мгновений мне показалось, что там и вовсе ничего нет, но я прикоснулся к ней, и эта стена оказалась твердой на ощупь. Она была из точно такого же льда, который сидел на глазах старика. Однако видеть сквозь него удавалось так же хорошо, как если бы там вообще ничего не было.       По другую сторону стены я увидел огромные каменные дома. Должно быть, я оказался в каком-то царстве шаманов или богов, ведь ни одно животное не умеет таскать камни таких размеров. Или, может быть, это была земля гигантов. Хотя, глядя сквозь стену, я не мог отыскать взглядом ни одного из них.       Рука юноши отвела меня от прозрачной стены. Было бы здорово увидеть хоть что-нибудь знакомое и родное в этом чужом месте.       Он стал издавать более спокойные звуки, продолжая указывать на свою грудь, повторяя один и тот же звук. Я подумал, что, может быть, это был его причудливый способ представиться?       — Тшааарлс, — сказал он, касаясь груди. — Тшааарлс.       Я положил руку на то место, к которому он прикоснулся.       — Тшааарлс.       Он сказал это снова, на этот раз немного по-другому:        — Тшариллс.       — Тшариллс.       Губы Тшариллса растянулись в головокружительной улыбке. Я хотел, чтобы его губы были только моими, принадлежали мне. Неожиданная удача — наткнуться на такую прекрасную наложницу. Мысль о том, чтобы обменять его на возвращение в племя нравилась мне все меньше. Он убрал руку со своей груди и положил на мою, туда, где сердце бьется громче, дотронулся до собственной другой рукой, снова произнес «Тшариллс» и нежно погладил мою грудь пальцами, глядя на меня проницательным взглядом.       Я огляделся и заметил, что старик стоял у дальней стены, испуганно, но с любопытством наблюдая. И вдруг я возненавидел его, потому что внезапно понял, что же произошло...       Во время охоты я забрел на чужую землю. Эти люди явно боялись меня. Так и должно быть, ведь я — лучший охотник в нашем клане со времен своего отца. Может быть, до них дошли слухи о моей репутации и красоте. А может, они боялись, что я разведывал обстановку, чтобы потом на них напасть. Хотя это все не имело значения. Важно было только то, что они позволяли мне быть с Тшариллсом, чтобы я успокоился.       Это стало понятно из его жестов. Мы не могли общаться словами, поэтому, таким образом, он пытался дать понять, что отдает свое сердце мне.       Я чувствовал какую-то несостыковку. Да, я любом случае планировал забрать его себе, но захватить добычу, как настоящий охотник — это весомый повод для гордости. А заполучить наложницу, будучи просто охотником, а не вождем или хотя бы жрецом, казалось... как-то нечестно. Но старец сидел в углу, просто ожидая, когда его дар будет принят. А Тшариллс был таким красивым подарком! Я сомневаюсь, что если бы даже я жил ради того, чтобы убить каждого оленя на свете, мне удалось бы заработать еще один такой прекрасный подарок.       Поэтому я согласился. Я накрыл его руку на моей груди своей ладонью и сказал, что возьму его.       —«Эйер-ик?» — переспросил он, пытаясь подражать моему языку.       В тот момент я решил, что попытки разобраться в нюансах были ни к чему. В конце концов, я ничего не понимал в его речи, а он — в моей. Но так как это была важная фраза, я решил повторить.        Я кивнул.        — Да, ты мой.       Он снова улыбнулся, и улыбка была ослепительной, как луна, сияющая над водой. Он выпалил взволнованный поток непонятных мне слов и похлопал меня по груди в восторге.       — Эйер-ик! Ви кан кахл эйу эйер-ик!       Все, что пытался сказать Тшариллс, было сильно искажено произношением, но я решил, что должен похвалить его за старание. Поэтому я кивнул и погладил его по голове, как ребенка, впервые пытающегося что-нибудь сделать. Он пробормотал что-то старшему, который, казалось, обрадовался, что я принял подарок. Я рявкнул на него и решил взять Тшариллса, а потом смыться отсюда.       Но почему-то когда я бросил свою добычу через плечо, чтобы уйти с ней, чужеземцы начали кричать. Тшариллс впервые за все время стал издавать резкие, громкие звуки, но крепко держался за мою грудь. Его тон был похож на тот, которым моя мать ругала меня, когда я плохо себя вел в детстве.       Я вздохнул. Если для них так важно соблюдение малейших деталей их обычаев, им нужно было хотя бы найти кого-то, кто говорил бы на моем языке. Я знал, что меня не поймут, но все равно громко жаловался: — Почему я не могу делать со своей собственностью то, что хочу?! Однако все же снова поставил Тшариллса на ноги.       Старик вдруг вернулся и ни с того ни с сего ударил меня чем-то острым. К его несчастью, боль была очень слабой, а меня от злых чар перед охотой защитила мудрая женщина из нашего клана. Я вырвал его волшебную ледяную палочку из руки, собираясь хорошенько вмазать наглецу за нападение.       Но вместо этого я грохнулся на землю.       Чувства начали подводить меня… Моим единственным утешением было то, что по мере погружения всего мира во тьму, Тшариллс держал меня в своих объятиях и снова издавал ласковые звуки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.