Глава 19
28 февраля 2016 г. в 11:02
Корабль, который Янг переправил к Гун Меню, отбыл вниз по реке, и в двух километрах от Долины должен был остановиться, где продолжать путь надо было сухим путем.
Пятерка и Шифу изредка переговаривались, стараясь чтоб Талан их не услышал, поскольку они еще не окончательно доверяли ему. Спустя четыре часа, яхта остановилась и все спустились вниз, кроме Янга, которому было велено оставаться здесь.
— Граф, тут повсюду бандиты. Уже больше десяти лет город захвачен и правит в нем...
— Чон Ли, да, я знаю. Как раз для этого мы и идем в Нефритовый дворец, чтоб кое-что разъяснить, — спокойно ответил Талан.
Улицы Долины были совершенно иными, чем ранее. Тут костер, там стена облуплена, лавок и магазинов почти нет. Повсюду снуют крокодилы, волки и другие подозрительные типы.
Учитывая важность Графа, к их компании не приставали, поскольку его знали даже тут. Пятерка, Шифу и Талан поднимались по лестнице.
По вспомнил, как раньше он убивался во время поднятие по лестницам, а теперь — хоть бы хны. Спустя десять минут они взобрались наверх. Огромные двери были заперты. Граф подошел и прилично постучал три раза.
Дверь приоткрылась и вылезла мелкая голова шакала.
— Вам кого?
— У меня встреча с Чон Ли, — ответил панда.
— Секунду, я гляну... — сказал он и засунул голову обратно, — Нет, вас нет в списке, но вы можете...
Талан не стал ждать. Он скинул свою накидку, чтоб не мешала, и перекрутившись в воздухе ударил по дверям ногой. Послышался хруст. Панда ударил второй раз и двери широко распахнулись.
— Чон Ли! Чон Ли! В дворец ворвались чужаки! — завопил шакал улепетывая в коридор налево.
Через минуту появился сам Чон Ли. Лев в форме не изменился за десяток с лишним лет.
— Кто вы? Что вы делаете в моем замке? И чего вам здесь понадобилось? — гневно спросил у Графа лев и сел на трон, что теперь располагался посреди замка.
— Я всего лишь с одним предложением к вам, Чон Ли. — спокойно сказал Граф.
— Слушаю.
— Мое предложение заключается в том, что я предлагаю вам без боя покинуть Долину и забрать с собой своих бандитов.
— Да как ты смеешь? Это моя Долина, мой Дворец!
— Больше нет.
— Я тебя уничтожу, чужак.
Лев скинул накидку и кинулся на панду. Он абсолютно не ожидал того, что случилось дальше. Лев кинулся на него с тем же приемом, которым однажды разбил Тигрицу. Его ноги сплелись вокруг его шеи, и он собирался было рывком ног опрокинуть Графа. Но Граф был не из того теста. Талан схватил его за лапы и со всей силой швырнул об пол, при этом не отпуская. Затем он ударом ноги отправил его в полет вглубь зала. Лев все не сдавался. Обезумев от гнева, он понесся снова на панду и уже замахнулся на него рукой, как вдруг Талан схватил его за пальцы, другой рукой ударил сверху по локтю, послышался сильный хруст.
— Дьявол! — завопил Чон Ли и занес ногу дня удара в лицо.
Панда опередил его и схватив верхнюю ногу рукой, а нижнюю прижав ногой, стал тянуть вверх.
— А-а-а! Отпусти! — заорал лев от нестерпимой боли, как вдруг По отпустил его ногу и с треском вписал его в пол.
— Ты еще пожалеешь об этом! Оглянись, Граф, — злобно сверкнув глазами он отполз подальше.
Весь зал был окружен вооруженными бандитами.
— Живым не уйдешь! — слышалось откуда-то из толпы.
— Ты же не думал, что я приду совсем один? — улыбнулся По и вдруг в двери вломилась гурьба, во главе с рысью по имени Пилигрим. Более умелые разбойники вмиг разбили толпы врагов и вот Чон Ли был окружен.
За ними вошел император Гун Меня.
— Властью данной мне, приговариваю вас казни за содеянные разбои и злодеяния! — зачитал Кир-Су и с помощью приведенной стражи заключил Чон-Ли в наручники и увел из зала.
— Пилигрим, я надеюсь ты позаботишься об этом месте? Веди себя хорошо, теперь это твой дом, будь отличным правителем Долины, — улыбнулся Талан и похлопал рысь по плечу.
— И вам, Граф не хворать, я сделаю это место вновь таким же цветущим, каким оно было до этого негодяя, — ответил Пилигрим и его подопечные занялись делами.
— Но... Граф Талан, это же наш дом... Наша Родина... — с безнадежностью в глазах сказал Шифу.
— У меня на вас еще есть кое-какие планы, — ответил панда и они отправились вниз.
Затем он во всеуслышание объявил о том, что город больше не захвачен, предложил коренным жителям Долины переехать в новое , лучшее место, все конечно, за его счет. Он так же пообещал, что никто не будет в минусе от такого переезда.
И вот, группа из двух сот жителей отправилась обратно на яхту. Корабль был велик, поэтому выдержать такое количество пассажиров не составило проблем.
Спустя неделю, с остановками, яхта причалила к острову, с первой встречи кардинально изменившемуся. В центре располагалась крепость управляющего, а вокруг по всему острову обустроенные дома, прямо как в Долине мира.
Все прямо таки ахнули от радости.
— Граф! Граф! Я не знаю как благодарить вас за это! Позвольте сделать вам вкуснейшей лапши, мой фирменный рецепт! — мистер Пинг был вне себя от счастья.
— Между прочим, я тоже умею делать лапшу, и позвольте мне продемонстрировать свой талант, уважаемый мистер Пинг, — улыбнулся панда и отправился на кухню, которая ничем не отличалась от предыдущей, кроме как расположения.
Все собрались в этой лапшичной, мест не хватало, поэтому многие стояли, но все равно были рады. И вот, готово. Панда вынес огромную кастрюлю и стал разливать по чашкам.
— Я первый! Я хочу оценить первый! — завопил Пинг.
— Ваша лапшичная, ваши правила, — ухмыльнулся Талан и протянул гусю тарелку.
Пинг принюхался, прищурился и взяв палочки съел небольшую порцию, как вдруг остолбенел. Чашка упала на пол и разбилась, гусь застонал и заплакал. Народ ужаснулся и вскрикнул.
— Сынок! По, сыночек! — рыдая, гусь обнял его, после чего народ еще пуще прежнего вскрикнул.
— По? Неужели это ты? — округлив глаза, спросила Тигрица.
— Не может быть... По... — вина виднелась в глазах мастера Шифу.
— Панда, мне хочется перед тобой извиниться за то... за то, что по моей вине все так произошло... — Шифу непроизвольно прижал свои уши.
— Столько времени утеряно... — вздохнул Журавль.
— А теперь, господа, главный сюрприз для всех, кто родился более чем двадцать пять лет назад, — сказал Талан и пригласил всех в церемониальный двор, который располагался перед дворцом.
— Скитаясь по свету, я узнал столько всего нового, сколько мне и не снилось раньше... Сейчас я собираюсь вернуть вам самое ценное на свете. Время. Кто не хочет этого, прошу встать с места и дать знать. Остальные же будут омоложены на двадцать лет! — провозгласил он.
Никто не встал. Все хотели вернуть молодость.
Тогда панда стал читать пергамент, столь ветхий, что порыв ветра, казалось бы, развеял его в пыль.
— Energy זמן imploro voi per la força 러시아어 veterum مردم scurgere његов armo pendant और zpáteční chaill バック!!! — никто из присутствующих не понял ни слова из сказанного, только по Шифу дошли несколько слов, не больше.
Вокруг панды воссияла белая аура и ветром пронеслась по кругу, забрав с собой их старость, оставив нажитый опыт и силу, но забрав боль и недуги.
Все вмиг помолодели на двадцать лет... За одно мгновенье. И как По дочитал свиток, тот распался в пыль на глазах у всех.
— Ура! Ура! — завопили со всех сторон.
— Слава Воину Дракона, великому мастеру всех времен, почтительному Графу Талану, панде По! — провозгласил Савелий, в расцвете сил и началось веселье. Пир, заранее уготовленный для этого продолжался до ночи, а затем жители были размещены по домам, обустроены своими старыми профессиями, а их потребности были утолены.
С тех пор Долина Мира располагалась на острове Талан. По наладил торговые отношения, и теперь к западному порту каждые два дня приходили корабли с торговцами и их товарами. Панда же обитал в своей крепости, куда и поселил вместе с собой Шифу, Неистовую Пятерку и Савелия. По предлагал и отцу переехать в крепость, но тот отказался.
Шифу с Савелием моментально нашли общий язык и стали много общаться и познавать новое друг для друга.
Тигрица поняла, что заклинание слабости исчезло после церемонии и призналась панде в любви. По не стал отрицать взаимности и в скором времени они сыграли первую свадьбу на острове Талан.
Пятерка теперь охраняла остров от изредка наведывавшихся воришек в числе торговцев, а в остальном, помогали жителям и были очень уважаемы ими.
Так и стали жить-поживать, да добра наживать, хоть добра на острове было и больше чем во всем Китае.
Спустя три года дочери По и Тигрицы исполнилось два года.
— Папа, а когда ты расскажешь мне историю про Графа Талана? — спросила маленькая Миса-сан.
— Tempo al Tempo, всему свое время, — отвечал ей улыбаясь По.
Примечания:
Сказанное пандой на церемонии переводится следующим образом:
"Силы времени, заклинаю вас силой русского древнего народа, спустите свою благодать на землю и верните утраченное вспять!"