***
Кастиэль толкнул дверь, выходя на улицу и вдыхая теплый воздух полной грудью. Осень близилась к зиме, и некая свежесть становилась всё явственнее день ото дня. Кастиэль обернулся на ворчавшего отца и с промелькнувшей на лице улыбкой отправился в деревню. Укутавшись в плащ, Кастиэль наслаждался свободой и старался не смотреть шептавшимся у него за спиной прохожим в глаза. Местные жители считали его чудаком, зачитывающимся книгами вместо того, чтобы найти жену, работу, и наконец прочно встать на ноги. Кас толкнул на себя дверь единственной лавки, где никто его не осуждал, и потянул носом приятный типографский запах. Послышались знакомые шаги, и из-за стеллажей выглянул владелец. — Кастиэль! Рад тебя видеть, — с улыбкой поприветствовал он. — Не ожидал твоего визита, ты ведь прочел все книги, которые здесь есть. — Знаю, но мне никогда не надоест перечитывать эту, — ответил Кастиэль, вынимая книгу в красной обложке из соседней стопки. — Моя любимая. — Что ж, в таком случае ты можешь взять её себе. — Нет, не нужно. — Кастиэль, я настаиваю. Ты мой частый покупатель, и я хочу, чтобы ты оставил эту книгу у себя, — сказал мужчина, похлопывая его по плечу. Кастиэль с благодарностью в глазах кивнул и вышел наружу. Он не поднимал взгляда, рассматривая книгу — его книгу — и не заметил, как натолкнулся на кого-то. Том выскользнул из рук и упал прямиком в лужу грязи. Проводив его болезненным взглядом, Кастиэль уставился на выросшего перед ним Бальтазара. — Извини меня, — проговорил он, наклоняясь за книгой и брезгливо поднимая её двумя пальцами. Кастиэль на это только вздохнул, хорошенько встряхивая намокшие страницы. — Знаешь, что о тебе говорит вся деревня? — Ты не даешь мне об этом забыть, — раздраженно заметил Кас, когда тот снова выхватил книгу и начал перелистывать страницы с выражением отвращения на лице. — Ни одной картинки. — Это называется «воображение». — Тебе не надо думать, тебе надо найти того, кто будет о тебе заботиться. Кастиэль нахмурился, наблюдая за собирающейся толпой переговаривающихся зевак. — Я сам могу о себе позаботиться, Бальтазар. — Ничуть в этом не сомневаюсь, но что насчет твоего сумасшедшего старика с его бредовыми идеями? — Мой отец не сумасшедший. Последние слова заглушил раздавшийся со стороны холма взрыв, и толпа вокруг разразилась хохотом. Кастиэль оттолкнул с пути Бальтазара, мрачно проводившего его взглядом. — Ты будешь моим, — поклялся он угрюмо. — Отец! — воскликнул Кастиэль, добравшись до дома и бросившись к погребу, откуда валил исходящий из самодельного аппарата густой дым. — Ты в порядке? Бобби закашлялся от сажи и провел рукой по лицу, прежде чем обернуться на сына. — Мне не заставить эту машину работать. Ярмарка уже завтра, а я… — Отец, тебе просто требуется немного веры. Я верю в тебя. — Это бесполезно, — посетовал Бобби. — Ты починишь своё изобретение и займешь первое место, — положил руки на его плечи Кастиэль. Бобби качнул головой, снова отворачиваясь к агрегату. Поднявшись на ноги, он попросил: — Подай-ка мне тот гаечный ключ… Хорошо провел время в деревне? — Взял книгу, — сел на шаткий стул Кастиэль, наблюдая за работой отца. — Потом столкнулся с Бальтазаром. — Он хороший парень, этот Бальтазар. Красивый, по крайней мере, — кинул на него взгляд Бобби. Кастиэль закатил глаза, снова уставляясь на книгу и объясняя: — Да, у Бальтазара приятная внешность, но он грубый и неотесанный. Я не хочу быть с ним в том смысле, в каком он хочет меня. Мне хочется большего, мне хочется увидеть тот мир, о котором ты мне рассказывал в детстве. — Ну, если мне всё же удастся заставить эту чертову штуку работать, это может послужить хорошим началом для нас обоих, — закончил с деталями Бобби и отступил к Кастиэлю. — Готово. Когда машина задымилась и заскрежетала, Кас приготовился к взрыву, но ничего подобного не произошло. Кастиэль открыл зажмуренные глаза и радостно засмеялся. — Ты сделал это! — Всё получилось? — Конечно получилось, — воскликнул Кас, глядя на заработавшее изобретение. — Выходит, можно отправляться на ярмарку, — триумфально вздернул подбородок Бобби. Пока Бобби забирался на лошадь, которую звали Карлос, Кастиэль с чувством гордости за отца стоял рядом. — Будь осторожен, пока меня нет, — взлохматил его волосы Бобби и пришпорил коня. Кастиэль махал отцу рукой, пока тот не скрылся за холмом. Парень знал, что Бобби всегда справляется с поставленными задачами, и этот раз не будет исключением. Сингер пришпоривал Карлоса, устало фыркающего от тяжести повозки. Солнце уже садилось за горизонт, и Бобби прикрикнул на едва тащившегося коня. Они заехали в лес, глухой и темный, вскоре остановившись у развилки дороги. Невольно Бобби почувствовал пробежавший по спине холодок. — Превосходно, — проворчал он, когда ветер унес выуженную из кармана карту, и та застряла на высоком дереве. — Остается полагаться на чутье. Бобби дернул поводья влево, однако Карлос настойчиво рвался в другую сторону. — Ну давай, мальчик, нам налево, нам надо налево. Карлос протестующее бил хвостом и фыркал, но Бобби заставил его пойти по выбранной тропе. Чем дальше они шли, тем глубже заходили в чащу. Ударившая молния напугала рванувшегося вперед Карлоса; повозка отцепилась, а Бобби не удержался на спине лошади и упал на землю. Поморщившись от боли в вывихнутом запястье, он оглянулся на перевернутое и поломанное изобретение. Карлос унесся вперед, оставив Бобби одного под закапавшим с начинающего чернеть неба дождем. Идти назад пешком пришлось бы всю ночь, но такой роскоши позволить себе не было возможности — издали доносился хорошо различимый вой волков. Бобби поспешно поднялся на ноги и бросился по едва приметной тропинке, плохо разбирая дорогу. Раздвигая руками ветви, царапающие лицо и цеплявшие за одежду, Бобби в панике добрался до опушки леса. Выйдя к железным воротам, которые окружали огромный замок, он изумленно выдохнул и, подгоняемый преследовавшими волками, захлопнул за собой створку ворот. Дождь уже промочил одежду насквозь, и Бобби с опаской направился к замку. Дрожащими от промозглой погоды и вечерних событий руками он толкнул тяжелую дверь, вглядываясь в погруженный в полумрак холл. — Есть здесь кто? — позвал он, услышав где-то неподалеку возню. — Только не говори мне, что наше спасение выглядит так, — прошипел Габриэль насупившемуся Сэму. При всем том, что Сэм был подсвечником со свечами вместо рук, передвигался прыжками, а в качестве единственного друга имел весьма раздражающие часы, ему всё же ничего не стоило укоризненным взглядом пригвоздить Габриэля к месту. — Кажется, он заблудился, — предположил Сэм, вытягивая шею. Они спрыгнули со стола, следуя за двинувшимся вглубь дома Бобби. Тот не мог понять, откуда доносятся шарканье и неясное перешептывание, так что как можно громче объявил: — Я никого не хотел беспокоить, но я сбился с пути, моя лошадь убежала, и мне просто нужен ночлег. — Только посмотрите на него, — с издевкой повернулся Габриэль к Сэму. — Мы должны помочь ему. — Ты в своем уме? Ты не хуже меня знаешь, что ему это не понравится, он убьет этого старика, Сэм. — Никто никого не убьет, Габриэль. К тому же, он сейчас всё равно в своей башне. Мы обязаны помочь этому человеку, потому что… — уговаривал Сэм, заворачивая за угол. — Почему? — Потому что у него, возможно, есть дочь или сын, — прошептал он на ухо Габриэлю, широко распахнувшему глаза по осмыслению сказанного. — Времени всё меньше, ты же знаешь. — Клянусь, я найду способ расплавить твои свечи, если это для нас плохо кончится. Дай мне только перевести свои стрелки… Габриэль не успел договорить, как они врезались в удивленно попятившегося Бобби. — Что за черт? — выдохнул он, разглядывая подсвечник и часы, которые казались вполне живыми и смотрели на него в ответ. — Я или сплю, или сошел с ума. Либо умер. — Вы живы и, как я думаю, нуждаетесь в помощи. Меня зовут Сэм Винчестер. Сэм склонил голову, указывая свечкой на хмурого Габриэля: — А это Габриэль. — Что вы делали посреди леса один? — Молчи, Габи, — шикнул Сэм и снова обратился к гостю. — Вы, наверное, замерзли и проголодались, идемте с нами. — Я окончательно рехнулся, — сделал вывод Бобби. Он поднял часы и открыл стеклянную дверцу, изучая механизм и игнорируя протесты Габриэля. — Да как вы смеете, — поморщился Габриэль, с угрюмым видом прищемляя пальцы Бобби. — Немедленно поставьте меня на место! Сэм устало вздохнул и посоветовал Сингеру: — Не обращайте на него внимания, прошедшие годы не были слишком добры к нему. Следуйте за мной. Бобби растерянно кивнул, идя следом и чувствуя подступающую горячку. Подсвечник привел его к двум белым дверям, отворившимся без чьей-либо помощи. Из комнаты пахнуло теплом, и Бобби, моргнув, переступил через порог. — Сэм, нет, не в его кресло, — сделал попытку остановить его Габриэль, но Сэм совсем не ласково оттолкнул его. — Присаживайтесь и отогревайтесь, а Уриэль поможет вам устроиться. Сэм показал на подбежавшую к ним подставку для ног, странно лаявшую на бегу. Бобби интуитивно отстранился, когда подставка уткнулась ему носом в ладонь. — Наверное, я ударился головой сильнее, чем полагал. — Это очень, очень плохая идея, — высказал тем временем Габриэль закатившему глаза Сэму. Дверь с грохотом распахнулась, но это был всего лишь катящийся к собравшимся поднос. — Я слышала, у нас гости, — произнес женский голос, и Бобби уставился на обратившийся к нему чайник. — Самое время для чая, что скажешь, дорогуша? — Эм, — тяжело сглотнул Бобби. — Разве что чашечку… — Сахар? Молоко? — воодушевленно спросили его. — Я Эллен, кстати, а вот и ваш чай. — Спасибо. Бобби неуверенно взял чашку и сделал глоток, чуть не выронив её из рук, когда она зашевелилась. — Щекотно ведь. — Джо, не суетись так, — прервала тонкий голосок Эллен. Бобби поставил чашку и проследил, как она соскочила обратно к матери. С течением времени Бобби начинал расслабляться, согреваясь и ощущая себя в безопасности. Он даже уже почти привык к болтающей ожившей мебели, когда громкое рычание заставило его вздрогнуть. — О нет, — простонал Габриэль. Хлопнули двери, и свечи Сэма задуло сквозняком. Сэм зажмурился, чтобы не видеть, как Бобби при виде надвигающейся из темноты фигуры попятился к стене. Эллен подхватила Джо и спрыгнула вниз, прячась в углу комнаты. — Это плохо кончится, — тихо отозвалась Джо. — Кто ты? — спросил ледяной голос, когда Бобби выпрямился и попытался собраться с мыслями. — Меня зовут Роберт Сингер, я… — Что ты здесь делаешь? — Я заблудился в лесу, лошадь бросила меня в непогоду одного. Я просто искал место, где можно переночевать. — И ты пришел в мой дом, пользуешься моими услугами, сидишь в моем кресле. Надеюсь, теперь тебе удобно? — подрагивал от гнева голос. — Прошу прощения, я всего лишь… — Ты находишься на частной территории. Может, тебе больше понравится в подземелье? — зарычал хозяин. Сэм подался вперед, презрительно наблюдая, как, несмотря на протесты, Бобби грубо выволокли из помещения. — Что ж, всё прошло как нельзя лучше, — подытожил Габриэль, и Сэм отвел взгляд. — Зачем мы продолжаем надеяться? — приблизилась к ним Джо. — В этом нет смысла, мы застряли в наших обличиях до конца времен. Дин никогда не изменится. Надо быть глупцом, чтобы верить, что кто-нибудь сможет полюбить Дина Винчестера.***
Раздался стук в дверь, и Кастиэль недовольно отвлекся от чтения. На пороге стоял Бальтазар. — Кастиэль, ненаглядный мой, я надеялся увидеться с тобой в городе, — заявил он, по-хозяйски проходя мимо него в дом. — Мне сегодня незачем было идти туда. Что ты здесь делаешь? — Заявляю свои права, — с улыбкой повернулся к нему лицом Бальтазар. — Где твой сумасшедший старик? — Мой отец не сумасшедший. Он отправился на ярмарку со своим новым изобретением. Бальтазар подобрал со стола книгу, и Кастиэль осторожно протянул руку за ней. — Тебе бы покончить с таким нездоровым чтением, Кастиэль. — Не мог бы ты вернуть книгу, пожалуйста? — Разве что в обмен на желание. — И чего же ты хочешь? — Тебя. Я хочу, чтобы ты был моим. Кас тяжело сглотнул ком в горле, когда Бальтазар прижал его к стене и прикусил кожу на шее губами. — К счастью для тебя, ты слишком хорош, — пробормотал Бальтазар. Он мягко провел рукой по направлению к штанам Кастиэля, на что тот останавливающе дотронулся до его плеча. — Для таких желаний тебе лучше найти себе девушку, — перехватил его запястье Кас. — Я не девушка, и уж точно не твоя собственность. Кастиэль повернул дверную ручку, выталкивая буквально упавшего в грязь лицом Бальтазара на улицу. Неприязненно передернув плечами, Кас обулся, накинул на себя плащ и вскоре оказался за воротами. Вдохнув сочный запах травы и цветов, которые приносил свежий ветер, он озадаченно вскинул взгляд на скачущего навстречу Карлоса. — Карлос? — обеспокоенно похлопал коня по боку Кас, успокаивая. — Где отец? Почему ты вернулся без него? Зачем я спрашиваю, как будто ты собираешься ответить? Кастиэль сокрушенно подумал, что его плохие предчувствия во время вечерней грозы начинают сбываться. — Мы должны найти его, отвези меня к отцу, — посмотрел Карлосу в глаза Кастиэль перед тем, как забраться ему на спину. Угадавший его намерения конь немедленно сорвался в места. Сумерки застали их врасплох, сгущаясь по мере того, как они забирались дальше в лес. Пробираться сквозь узловатые ветви деревьев становилось всё трудней, пока впереди наконец не показался вызывающий смешанные чувства ужаса и любопытства замок. Кастиэль слез с Карлоса, останавливаясь взглядом на лоскутке за воротами, в котором при приближении узнавался белый платок Бобби. — Ты должен быть здесь, — прошептал Кас, подбирая платок и пряча к себе в карман. Он накинул капюшон на голову, скрывая лицо и с усилием толкая дверь. Огромный коридор был погружен в темноту, а все предметы покрывал слой пыли и паутины. Сэм развлекал себя поочередным зажиганием и тушением своих свечей, когда в комнату неожиданно заглянул незнакомец. Молодой человек явно вел себя скованно, но исследовал дом с интересом. — Отец? — позвал он в тишину. Габриэль широко распахнул глаза, подскакивая к Сэму. — Уже можно пропеть гимн нашему спасителю? — Тише ты, — пробормотал Сэм, отправляясь за незнакомцем, пришедшим в поисках заточенного в стенах замка узника. Кастиэль подпрыгнул от неожиданности, услышав шум и заметив неясный огонек. — Вы можете мне помочь? Я ищу своего отца, — шагнул за огоньком Кастиэль. Свет привел его к винтовой лестнице, заставляя подняться вверх. Неожиданно огонь замер на одном месте, и Кастиэль растерянно остановился на ступеньке. — Как странно, — поднял он оставленный на ступенях подсвечник. Освещая себе путь, Кастиэль взобрался по лестнице наверх и отчетливо различил отзвук кашля за поворотом. — Отец! — воскликнул он, обнаружив в темнице Бобби и подбежав ближе. — Кастиэль, что ты здесь делаешь? — Я волновался, когда Карлос вернулся без тебя… Почему ты заперт? — тревожно оглядел помещение Кас. — Давай, нам пора выбираться отсюда. — Послушай, уходи один, пока не поздно. Повеяло сквозняком из приоткрывшейся двери, и к ним присоединился кто-то третий. — Как ты сюда попал? Кастиэль ахнул от неожиданности, когда его едва не сбили с ног и подтолкнули к стене. — Кто тут? — Я хозяин этого дома, — ответил голос из полумрака. — Зачем ты запер моего отца? Ты же видишь, он болен, отпусти его. — Он пробрался в мои владения. — Пожалуйста, прошу, отпусти его, — подался вперед Кас. — Я всё сделаю. — Кастиэль, прекрати это, — несогласно перебил его Бобби. — Ты ничего не можешь сделать, — прорычал голос. — Он пришел сам, и теперь он мой пленник. — Но должно ведь быть хоть что-нибудь… Только не уходи! Хозяин замка поколебался, замирая на месте и наблюдая за бросившим взгляд на отца Кастиэлем. — Кто ты? — спросил Кас, пытаясь разглядеть в темноте размытые очертания силуэта. — Позволь мне увидеть тебя. Помедлив, собеседник сделал шаг, выходя на свет. Кастиэль судорожно выдохнул, увидев его обезображенное и сгорбленное тело: лицо походило на человеческое за исключением уродующих его черт, глаза со съеденной черными зрачками радужкой излучали холод, а когти на руках были острыми, как у животного. Кастиэль отпрянул, на мгновение прикрывая глаза. — Мы поменяемся местами. Я останусь вместо отца. — Кастиэль, нет, — воскликнул Бобби, просовывая руку сквозь прутья и дотрагиваясь до его плеча. — Ты правда это сделаешь? — Да, но в обмен на обещание отпустить его. — Хорошо, — согласилось чудовище. — Если ты готов на это, то тебе придется пообещать, что ты никогда не покинешь стен замка. — Не делай этого, Кастиэль, — закашлялся от сырого воздуха темницы Бобби. — У меня нет иного выхода, — выпрямился в полный рост Кастиэль, согласно кивая. — Я обещаю. — Как пожелаешь. Чудовище подхватило Кастиэля, бросая его на пол темницы рядом с подскочившим ближе Бобби. — Глупый мальчишка, что ты наделал? — только и успел сказать Бобби перед тем, как его самого оттащили в сторону. Кастиэля забила мелкая дрожь, когда уже с лестницы донеслись приказания довести его отца до края леса. Кас опустил взгляд на каменный пол, начиная осознавать, что он добровольно пообещал быть узником в этой башне до конца своей жизни.