ID работы: 854286

Ангел и Охотник

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
88
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
64 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
88 Нравится 32 Отзывы 21 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
      Они вышли на балкон. Кас облокотился о перила, и Дин заметил промелькнувшую в его взгляде печаль.       — Тебе грустно.       — Нет, просто задумался, — Кас накрыл его ладонь своею. — Спасибо за прекрасное Рождество.       Дин задержал на нем взгляд и склонился над ним.       — Если бы ты сейчас мог загадать любое желание, что бы это было?       — Я бы хотел увидеть отца в последний раз, — медленно произнес Кас, глядя в ночное небо. Дин неуверенно передернул плечами, внезапно осознавая одну простую вещь и хватая Кастиэля за руку.       — Идем, — Дин потянул его в Западную башню к светящейся в темноте розе.       — Я получил это в ночь, когда был проклят. Колдунья сделала мне подарок в честь моего дня рождения, чтобы я имел возможность видеть мир, оставаясь взаперти, но я так им и не воспользовался. Не желал видеть настоящий мир и людей, как ты, но теперь ты вправе этим распоряжаться. Ты можешь увидеть отца с помощью этого, — кивнул Дин на зеркало.       — Что надо говорить?       — Попроси чего желаешь.       Кастиэль снял с зеркала накрывающую его ткань и провел по золотой окаймовке, восхищаясь исходящей от предмета древностью.       — Покажи мне отца, — глухо попросил он, отшатываясь, когда отражение дрогнуло и изменилось. Кас изумленно прикрыл рот ладонью, увидев своего отца обессиленным посреди занесенного снегом леса.       — Отец… он умирает, он там совсем один, — Кас повернулся к Дину, исступленно глядя на него. — Он болен, он умрет там.       На лице Каса четко отображалась паника и беспокойство, и Дин с тяжелым чувством перевел глаза на стремительно увядающую розу. Он знал, что если запретит Кастиэлю идти к отцу, то никогда не получит прощения. Но стоит его отпустить, и тот больше никогда не вернется. Наконец Дин поднял на него глаза.       — Тогда тебе следует поспешить.       — Что? — потрясенно переспросил Кас.       — Ты больше не мой пленник, — спокойно сказал Дин. — Ты нужен отцу.       — Хочешь сказать, я свободен?       — Да, — Дин опустил глаза, рассматривая пол под ногами. — Иди. Кас прерывисто втянул в легкие воздух и, бросив ещё один взгляд на зеркало, признательно сжал ладонь Дина.       — Спасибо.       Дин чувствовал, как разбивается сердце, наблюдая, как Кас просит отражение в зеркале дождаться его.       — Я иду, папа, всё будет в порядке.       Кастиэль сделал несколько шагов и остановился, чтобы вернуть Дину зеркало. Он грустно улыбнулся и качнул головой, не принимая подарок обратно.       — Оставь его себе. Я знаю, ты не вернешься, так что оставь зеркало, чтобы вспоминать меня иногда, — Дин потянул носом, улавливая запах Кастиэля и запуская руку в его волосы. Кас прикрыл глаза от нежного прикосновения и приник к нему.       — Дин, спасибо, что понимаешь, как много для меня значит отец. Я не могу оставить его погибать в лесу, зная, что я мог сделать что-то, чтобы его спасти, — дотронулся до его щеки Кас, встречаясь с ним взглядом. Дин отвернулся, но Кас заставил его повернуть к нему лицо и прижался ближе, легонько касаясь его губ своими и затем торопливо выходя из комнаты. Дин всё смотрел ему вслед, проигнорировав радостно ввалившегося в спальню Габриэля.       — Должен признать, хозяин, вы проделали великолепную работу, — нараспев произнес он. — Всё было просто идеально, у Каса просыпаются к вам чувства, и я дождаться не могу, когда Эллен вновь приготовит этот свой домашний пирог.       Дин закатил глаза, возвращаясь к розе и проводя когтем по стеклу.       — Я отпустил его, Габриэль.       — Да, верно… что? — вскрикнул Гейб. — Отпустил? За-зачем?       — Так нужно.       — Но… почему? — в ужасе воскликнул тот.       — Потому что я полюбил Каса, но его отец умирает, и это самое малое, что я мог сделать, — устало произнес Дин. — Уйди, Габриэль.       Гейб потрясенно почесал в затылке и едва ли не бегом понесся прочь, чтобы сообщить друзьям:       — Дин отпустил Кастиэля!       Сэм, Эллен, Джо и Джесс ошеломленно посмотрели на него.       — Дин сделал что? — в один голос спросили они.       — Да, — подтвердил свои слова Гейб, всё ещё задыхаясь после бега. — Его отцу нужна помощь, Дин влюблен, и теперь Кастиэль уходит.       — А разве заклятие не должно разрушиться? — Сэм уточнил у Эллен.       — Нет, потому что Кастиэль должен ответить на его чувства, но он покидает замок… Сложно поверить, что после всех этих лет Дин сумел полюбить.       — Да какая уже разница? — стенал Габриэль, повиснув на плече у Сэма. Никто не заметил, как Джо осторожно попятилась и скрылась за дверью.

***

      Кас похлопал по боку лошадь, которую он выбрал вместо пропавшего Карлоса. Он оглянулся на замок со вздохом, вспоминая боль в глазах Дина, когда он уходил. Но Кас не мог бросить отца.       — Вперед, — скомандовал он лошади, кутаясь в плащ и устремляясь вглубь леса. Дин вышел на балкон, чтобы проводить взглядом быстро удаляющегося Кастиэля. Он никогда не чувствовал такую пустоту в своей душе. Кас оглянулся через плечо и, закусив губу, вскинул поводьями, выкрикивая имя Бобби. Вскоре он нашел его, лежащего вниз лицом на снегу — замерзшего, бессознательного, еле дышащего. Кас бросился к отцу, приподнимая его и перетаскивая на лошадь, чтобы двинуться домой.       Первым их приметил один из подопечных Бальтазара. Усмехнувшись, он развернулся на каблуках и кинулся к деревне, чтобы рассказать всем об их возвращении. В то время как Кас был в замке, а Бобби разыскивал сына, Бальтазар строил планы и ждал их обратно, заключив сделку с руководителем сумасшедшего дома. Принимая во внимание слова Бальтазара и многих других жителей, а, кроме того, отданное золото, место туда Бобби было заказано. Спасти его могло лишь одно.       Кас помог Бобби улечься в постель и намочил полотенце, прикладывая к его горячему лбу. Бобби приоткрыл глаза и посмотрел на сына замутненным взглядом.       — Кастиэль! — Бобби изумленно вцепился в его руку.       — Я здесь, отец.       — Но как? — воскликнул Бобби, с величайшим облегчением заключая сына в объятья. Он так тосковал по нему, а поиски по лесу не увенчались успехом из-за холода, ветра и слабого здоровья самого Бобби.       — Ты сбежал от чудовища?       — Я не сбежал, он отпустил меня, — мягко поправил Кас. — Я скучал по тебе.       — Этот монстр отпустил тебя?       — Он не чудовище, он… он изменился, — запнулся Кас. — Он освободил меня, чтобы я нашел тебя. Он не монстр, он просто проклят.       Бобби открыл рот, приготовившись спорить, когда сумка Кастиэля, где лежало зеркало, заворошилась. Оба настороженно повернулись к ней, но сумка открылась, и оттуда со стоном выкатилась Джо.       — Джо? — Кас потрясенно посмотрел на ухмыляющуюся гостью.       — Я не могла позволить тебе уйти. Снова здравствуйте, — поздоровалась она с Бобби, запрыгивая ему на ладонь.       — Я думал, больше никогда не увижу тебя.       — Почему ты ушел, Кас? — Джо подняла на него глаза. — Замок на ушах стоит, и мама будет в гневе, когда поймет, что я убежала вместе с тобой.       — Джо, мне пришлось, — в голосе Каса звучало сожаление. — Я должен был вернуть отца домой.       В дверь постучали. Кас отпер засов и на пороге обнаружил человека, походившего на смерть. Тот был одет в черное, в руке сжимал деревянную трость, его лицо выделялось бледностью, и глаза на таком фоне казались черными дырами.       — Чем могу помочь? — спросил Кас, оглядываясь на приставшего с постели Бобби.       — Я пришел за твоим отцом.       — Моим отцом?       — Я пришел забрать его, но не волнуйся, мы о нем позаботимся, — с холодной улыбкой произнес посетитель. За его спиной собралась вся деревня, толпясь возле экипажа с эмблемой психиатрической больницы, где проводились эксперименты над пациентами. Кас содрогнулся при этой мысли.       — Мой отец не сумасшедший, — воскликнул Кастиэль, делая шаг вперед. — Он в таком же здравом уме, как вы и я.       — Да, разумеется, — послышался саркастический тон одного из приятелей Бальтазара. — Он бредил и ходил по барам, рассказывая байки о поймавшем вас чудовище. Мы все это слышали, правда?       — Да, да, — раздалось со всех сторон.       — Он не сошел с ума!       — Кастиэль, — потеснил его Бобби, выходя вперед.       — А вот и Роберт, — усмехнулся тот же самый приятель. — Расскажи нам об этом твоем монстре.       — Я в здравом уме, но он реален; он схватил меня и моего сына, которого держал у себя в пленниках всё это время. Он… он ужасен, он похож на демонов из ночного кошмара!       Кас опустил глаза, не соглашаясь со словами отца — Дин уродлив, но никак не демон. Он стал другим.       Жители не дослушали Бобби до конца, взрываясь хохотом.       — Это правда, я клянусь, — крикнул Бобби, спускаясь по лестнице. Глава лечебницы подал знак санитарам, и те поволокли его к экипажу.       — Нет, вы не имеете права, — Кас кинулся к отцу, пытаясь освободить его.       — Кастиэль, мой дорогой, — вдруг оказался рядом с ним Бальтазар.       — Бальтазар, ты же знаешь, что это ложь, — Кас в мольбе ухватился за отвороты его рубашки. — Пожалуйста, не дай им забрать отца, он всё, что у меня есть.       — Ради тебя всё что угодно, — потрепал его по щеке Бальтазар, царапая кожу ногтями. Кастиэль вздрогнул, глядя на него с опаской.       — Но, разумеется, и у моей любви есть цена.       — Какая?       — Ты будешь моим. Я сделаю тебя самым счастливым, — проворковал он с жестокой улыбкой. Кас отдернул от него руки, тряся головой.       — Ни за что. Ты глуп, если думал, что я когда-нибудь стану твоим.       — Будь по-твоему, — злобно усмехнулся Бальтазар. — Уведите психа.       — Нет!       — Пустите меня, — попытался вырваться Бобби, но бесплодно. Касу стало страшно от мысли, что он снова может потерять его.       — Мой отец в своем уме, и я могу доказать это, — сообщил он толпе, и Бальтазар недоуменно перевел на него взгляд. — Покажи мне его, покажи мне Дина.       Зеркало тускло блеснуло, и Кас поднял его над головой, показывая ахнувшим жителям изображение Дина.       — Чудовище!       — Оно опасно? — проговорила женщина с заплакавшим ребенком на руках.       — Нет, он не опасен. Он добр и честен, и у него золотое сердце. Дин никогда бы никому не причинил боли, — дотронулся до поверхности зеркала Кас. Ноздри Бальтазара раздувались от гнева, и он резко развернул Каса за плечо.       — Если бы я не знал тебя, подумал бы, что у тебя есть чувства к этому монстру, — прошипел он.       — Он не монстр, в отличие от тебя, Бальтазар, — Кас прижал зеркало к груди, но Бальтазар со смехом выдернул его из рук Каса.       — Ты такой же, как твой отец, — произнес он достаточно громко, чтобы собравшаяся кругом толпа услышала. — Чудовище убьет нас всех, разграбит наши дома и сожрет наших детей!       Протесты Каса заглушали призывы Бальтазара, крепко держащего его за запястье.       — Мы должны убить его прежде, чем он придет за нами, — воскликнул он. Толпа загудела; мужчины размахивали факелами и луками со стрелами.       — Я не позволю тебе сделать это, — вырывался Кас.       — Какой упрямый парень, — поцокал языком Бальтазар, притягивая его в жесткий поцелуй, и Касу с трудом удалось оттолкнуть его от себя. — Но ты разболтаешь всё своему возлюбленному, а мы не можем этого допустить, верно? Заприте их вместе с отцом.       Кастиэля и Бобби кинули в погреб, заперев их на засов.       — Выпустите нас, — забарабанил в дверь Кас, скоро сдаваясь и прислоняясь к ней спиной. Снаружи доносились крики и возгласы жителей, отправившихся войной на замок. Глаза жгло от подступивших слез, и Кас обрушился на пол, прикрывая рот.       — Это моя вина, — прошептал он придвинувшемуся ближе Бобби.       — Ты волнуешься о нем.       — Да. Дин погибнет из-за меня, и я ничего не могу поделать с этим. Он не чудовище… Он человек из сказки.       — Сказки?       — Помнишь, когда я был ребенком, ты рассказывал мне истории. Одна из них была о живущем в замке чудовище, у которого были брат, мать и отец. Колдунья превратила старшего из братьев в полузверя, и только настоящая любовь имела власть разрушить заклятье, но только если это взаимное чувство,       — Кас замолк, пытаясь открыть окно. — Это история о Дине, он и есть то чудовище, но он изменился. Он добрый и нежный, и даже смог бы полюбить.       Бобби кивнул, припоминая сказку.       — Ты любишь его.       — Возможно… Я не знаю. Но я не позволю Бальтазару убить его, — с отчаянностью в голосе проговорил Кастиэль. — Если что-то случится, я никогда себя не прощу.       — Что ж, — с трудом поднялся на ноги Бобби, — пора нам выбираться отсюда.       Джо спрыгнула вниз по лестнице, радостно обнаруживая вручную собранную машину на холме. Издав победный клич, она поспешила к ней.

***

      — Мы никогда не вернем прежний облик, да? — мрачно подвел итог Габриэль, обращаясь к потирающему свечи Сэму.       — Может, оно и к лучшему? Кас не полюбил бы Дина, как считаешь?       — Ты слеп, — воскликнула Эллен, уставившись на него. За стенами замка раздался шум.       — Это он, — ринулся к окну Гейб, чтобы увидеть армию людей.       — Захватчики! Смотрите-ка, зеркало, — указала Эллен на несущего предмет человека.       — Предупреди хозяина, — отдал распоряжение Гейб, в то время как Сэм, Эллен и Джесс разбежались, оставляя его смотреть на людей, выбивавших двери массивным бревном. Обитатели замка заняли позиции, готовясь к обороне, а Эллен тем временем поднялась в Западную башню, находя Дина наблюдающим за теряющей лепестки розой. Он обернулся и шумно вздохнул.       — Оставь меня.       — Но хозяин, замок, наш дом, атакуют!       — Знаю, — провел рукой по стеклянному куполу Дин. — Пусть.       Эллен глубоко вздохнула и вышла, предоставляя Дина его тоске.       Бальтазар победно рассмеялся, сжимая в руках лук.       — Творите, что душе угодно, но чудовище моё, — крикнул он, когда двери наконец были протаранены, и толпа вломилась в замок, натыкаясь на нагроможденную посреди холла мебель. Та оставалась неподвижна ровно до того момента, как Сэм подал сигнал, и обитатели замка кинулись в бой.

***

      Кас оживился, расслышав пронзительный свист, и переглянулся с отцом. Они приблизились к выходу из подвала, выглядывая в замочную скважину на идущее прямо на них последнее изобретение Бобби.       — Посторонись, — Бобби оттолкнул сына за секунды до взрыва. Кас вскочил, выбираясь из-под стола и встречая подпрыгивающую от восторга на месте Джо.       — Это было весело, — поделилась она.       — Ты очень нам помогла, — улыбнулся Кас, подбирая её и шагая сквозь образовавшийся проем. Кас оглянулся на отца.       — Мне надо идти… Ты со мной?       — Ты мой сын, Кастиэль. Куда ты, туда и я.       — Я только надеюсь, что мы не опоздаем, — прошептал себе под нос Кастиэль, и они помчались галопом на оседланной лошади к замку в надежде, что успеют добраться до Дина быстрее Бальтазара.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.