ID работы: 8924115

Исправленному верить

Слэш
NC-17
Завершён
471
автор
Размер:
387 страниц, 53 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
471 Нравится 209 Отзывы 165 В сборник Скачать

Спроси, как у меня дела

Настройки текста
Обыкновенно мелодия будильника плавно тревожила его сон. Как правило — торжественный орган или нежная радостная флейта, что-то, что задавало тон всему дню, но в этот раз в его сон, разрывая пелену рассветной дремоты, ворвался скрежет пилы по листам металла — Майкрофт вскочил, как испуганный олень, и принялся шарить рукой в поисках телефона.

8:00

Судорожно выключив будильник, он провел ладонью по взмокшему лбу и огляделся. Так. Новая мелодия определенно была розыгрышем Шерлока, и раздражаться об этом означало бы доставить тому удовольствие, но вот штука — прошла уже пара минут, а он никак не мог перестать злиться на стервеца. Чувствуя себя странно, он встал с кровати и босиком направился в душ, но так и не дошел до него, охваченный странным чувством. — Кофе, — до смерти хотелось намешать себе какой-нибудь «двойной эспрессо» из четырех ложек растворимой бурды. Проходя через прихожую, он едва не растянулся на ковре, споткнувшись о подставку с зонтом — тело отказывалось слушаться, очевидно, исчерпав все энергетические ресурсы за ночь. Майкрофт списал это на похмелье: весь вечер распивать с Риком кубинский ром — шутка ли? — пока не вспомнил, что с того вечера прошла как минимум неделя. Тогда джетлаг, — сонной голове это объяснение вполне понравилось, хоть в последнюю неделю они и не выезжали дальше Ковентри. Хм. Кофе он не нашел, так как никогда не пил его дома, тем более — растворимый. Кофе без молока он тоже, слава Богу, не жаловал, но и его в холодильнике не оказалось. Почесав живот, Майкрофт от души матюгнулся, и… хлопнул по рту рукой, таращась на свое отражение в черном как его душа Smeg. Да что за черт? Одного этого было достаточно, чтобы понять: с ним что-то не так. Майкрофт н и к о г д а не изменял своим привычкам. В голове среди роя вопросов жужжало что-то еще, какая-то неявная, норовящая ускользнуть мысль наподобие дежавю. Пахло это все скверно. (он взглянул на свое отражение, пытаясь задержаться на смутной догадке, поймать чертовку в кулак) Пахло это все… (скепсис на его лице сменился испуганным недоумением) …Лестрадом? В спальне он оказался в мгновение ока, собрав по пути все косяки в доме. Не найдя на тумбочке, в поисках шара он яростно разворошил простыни, а потом уселся на постель, недоуменно разглядывая находку. Внутри прозрачной сферы, как бы насмехаясь над его яростью, спокойно оседал золотистый песок, и ему тоже пришлось сделать над собой усилие. — Какая-то чушь собачья, — пробурчал он и спешно исправился: — Нонсенс. Предприняв вялые попытки самоанализа и не найдя ни одной адекватной причины своему состоянию, он удивленно потянулся к телефону, чтобы набрать Рика и поинтересоваться, что за цыганский гипноз тот применил к нему вчера, но ответа, конечно же, не дождался из-за разницы во времени. Выбор костюма занял у него непозволительно много времени, так как ни один из его лучших и любимых образчиков Сэвил-роу внезапно не пришелся ему по вкусу. Опомнился он, лишь остановив руку, занесенную к полке с джинсами. Следующие полчаса он с упавшим сердцем просидел на кровати, силясь понять, когда именно его жизнь превратилась в дерьмо. И этого пункта в его расписании дня, разумеется, не было. Он вернет все на рельсы — минут через пять. Десять. За окном просигналил шофер. Одернув портьеру и обнаружив за ней занавесь снежных крошек, он с облегчением высмотрел Антею, которая как обычно ждала его с кофе, выкуривая свою утреннюю сигарету у черного как его душа Ягуара.

***

— Если ты не против, я предпочел бы, чтобы ты справлялся о делах Шерлока по телефону, — сказал на этот раз Грег, заходя в лифт и придерживая двери для Майкрофта Холмса — старшего брата его невыносимого протеже. Их младшенький, как он любил называть Шерлока, в последнее время не отличался необычными — по крайней мере для него, — выходками, поэтому Грег просто не видел смысла в визитах Майкрофта. О чем было говорить? Большую часть времени они либо молчали, либо жаловались друг другу на погоду, хватаясь за отвлеченные темы. Это если оба были в настроении. Если нет — то один из них, обычно Майкрофт, сверлил другого взглядом, пока тот другой делал вид, что занят своими делами. Майкрофт зашел в лифт и задумчиво покрутил ремешок часов. Грег посмотрел на него, с раздражением ткнул в -1ю кнопку лифта и зажал ту, что заставляет двери закрыться. От подземной парковки Ярда их отделяли двенадцать этажей, и это расстояние он хотел преодолеть как можно быстрее. Хотел. Желал. Нет, жаждал. Кусок мишуры, присобаченный в лучшем стиле согласованного бухгалтерией офисного декора, наполовину отклеился и свисал с потолка унылым хвостом. По направлению взгляда Майкрофта Грег безошибочно определил, что у того так и чесались руки оборвать этот кошмар перфекциониста до конца. Он оставил его висеть, чувствуя себя слегка отомщенным. Раздражение шипело и булькало в нем, стремясь на поверхность, как пузырьки пены в той пинте пива, что ждала его в пабе. Пинте пива, которую он честно заработал, неделю батрача без выходных. Той, которой он собирался насладиться в компании привлекательной брюнетки из отдела экономических преступлений. От которой его отделяли двенадцать — уже одиннадцать, — этажей в компании Майкрофта, чтоб его, Холмса. Зачем он пришел? Неужели и правда заявился к нему в пятницу вечером под конец рабочего дня, чтобы беседовать о братце, который за неделю даже не удосужился подкинуть им обоим тему для разговора? Грег, не будь дураком, нутром чуял под этим всем какую-то подоплеку, и дым нехорошо пахнущего предчувствия клубился у него в ногах, подбираясь все выше и выше. — Тебе известно, что я не выношу телефонных разговоров. — Что ты не любишь трепаться по телефону, я и так знаю, — огрызнулся Грег, глядя прямо перед собой. В отражении стен голова Майкрофта была отделена от длинного черного туловища и четверилась, а в остальном выглядела как обычно. — Но, если память мне не изменяет, в прошлый раз ты сам предложил звонки. Не смог пересилить себя? Майкрофт сжал пальцы, ища несуществующий зонт, который обычно использовал в качестве опоры. Иногда, как сейчас, это происходило, когда мозг сообщал позвоночнику, что пора бы сжаться и отползти в угол, а лучше провалиться сквозь землю. И ведь действительно… предложил, сам. Они проехали девятый этаж. — Я был поблизости, — объяснил Майкрофт. — Ну да, — хмыкнул Грег, устав от самого себя. Выходит, быть пассивно-агрессивным даже затратнее, чем в открытую выходить из себя. — Как всегда, поблизости. Грег открыл рот, чтобы накинуть еще, но тут произошло нечто странное — лифт дернулся, заставив внутренности кувыркнуться, и… затих. — Это что еще за хренотень, — пробурчал он, принимаясь нажимать на все кнопки сразу. Когда это не помогло, он нажал на кнопку вызова диспетчера, но вместо помощи, в лифте воцарилась сочувственная тишина. — Да нет же, нет! Я сейчас разобью тут всё к хренам собачьим! — завыл он жалобно, стараясь все же оставаться в рамках приличий и невольно вызвав у собеседника улыбку. Майкрофт с молчаливым любопытством следил за тем, как тот хлопает по карманам в поисках телефона. — Дерьмо, — наконец заключил Грег, поняв, что мобильный сел. Поднял глаза на Майкрофта, который оставался абсолютно, раздражающе спокойным, и ощутил, как против воли раздуваются ноздри. — Забыл зарядить мобильник. — Как обычно, — ответили ему, сделав неуловимое движение бровями. Грег начинал закипать. — Ну и? — Ну и… что? — переспросил Майкрофт, откровенно забавляясь. Необходимость в зонте отпадала сама собой. Лестраду пришлось призвать на помощь всю доступную выдержку. — Ты… будешь стоять, — как можно вежливее начал он, — или соблаговолишь взять телефон и вызвать кого-нибудь на помощь? — А, — одними губами произнес Майкрофт, словно это не приходило ему в голову. — Ну, разумеется. Грег расслабился, ожидая. — Связи нет, — вдруг объявил Майкрофт, взглянув на свой блэкберри. Грег помолчал, словно сообщение о том, что Майкрофт Холмс не может куда-то дозвониться, должно было облететь все этажи Ярда, прежде чем улечься у него в голове. Невыпитая пинта казалась далекой туманной запотевшей хрустальной мечтой. — Ты издеваешься надо мной, — констатировал он. — Не может быть, чтобы в телефоне, соединяющим с покоями королевы и пультом управления ядерными реакторами не было связи. — Можешь посмотреть сам, если не веришь мне на слово. Грегори, — добавил он мстительно, потому что от такого обращения Грег принимался угрожающе ворчать, словно английский бульдог, которого спутали с его французским сородичем. — Конечно, я проверю сам, — ответил Грег с убийственным прищуром, к полной неожиданности Майкрофта забирая предложенный телефон. Связи действительно не было, даже когда он попытался набрать первый номер в списке звонков — приемную Премьер-министра. Майкрофт нетерпеливо забрал телефон обратно и поджал губы. — С чего бы мне лгать тебе, не скажешь? — А с того, что вы-Холмсы исчерпали лимит доверия. И будь я трижды дураком, если б верил вам на слово. Эй, есть тут кто? Мы застряли! — закричал Грег, колотя в двери лифта. — Мы между этажами, — фыркнул Майкрофт, все еще оскорбленный. — Чудесно! Лучше не придумаешь, — Грег для верности снова потарабанил по дверям. — Отличный вечер! А пиво какое вкусное! Как вам ваше свидание, инспектор Лестрад? Да покуда ж я знаю, я же на нем НЕ БЫЛ. О, не делай такое оскорбленное лицо, Майкрофт, мы оба знаем, что доверие тебе может обернуться мне боком. Майкрофт посмотрел на него. Теперь его подводил не только позвоночник, но, похоже, еще и слух. — Двадцать лет прошло, — произнес он сквозь зубы. — Пятнадцать, если быть точным. — Какая разница? — Поверь мне, разница большая. Как для бывших алкоголиков, которые считают дни трезвости, год, пять, десять — все это очень важно. Чем больше ты в завязке, тем меньше шансов сорваться. Майкрофт закрыл глаза, но Грег понял, что тот попросту не хотел закатить их в ответ точь-в-точь как это любил делать Шерлок. Фамильные черты — они такие. — Здесь есть люк, — заметил он, — я мог бы подтянуться и пролезть в него. — Он проигнорировал оценивающий взгляд Майкрофта — действительно, смог бы? — и снова попробовал вызвать помощь, но кнопка оставалась бесполезной. — Хочешь знать, почему я вдруг припоминаю тебе события пятнадцатилетней давности? — Уволь, Грегори, тем более что ответ и так очевиден. — Ой ли? — Ты злишься и пытаешься выместить свое раздражение на мне. — Ха! Обожаю, когда ты путаешь причину и следствие, чтобы избежать чувства вины. Это же мое любимое, как пенка на Гиннессе. Майкрофт-Майкрофт, честное слово, пятнадцать лет прошло, а ты все такой же. — А теперь, по всей видимости, ты пытаешься донести, что корень твоего раздражения во мне. — Не так витиевато, но да, — хмыкнул Грег спокойно, осматривая лифт, в котором не было ничего, что могло бы помочь им или скрасить его ожидание. — Я был бы куда менее раздражен, не заявляйся ты всякий раз ко мне в кабинет, чтобы пытать меня взглядом, молчать и действовать мне на нервы. С тем, как ты появляешься на местах преступлений, чтобы отбирать у полиции дела и вставлять свой вонючий зонт в колеса моего катафалка, я кое-как смирился. Но пытки в моем собственном кабинете это уж как-то слишком. — Это весь список? — Нет, не весь. Кроме этого, меня бесит, как ты вечно пытаешься пренебрегать мной и указывать на мое место. Конечно, я знаю свое место, но… Я имею в виду, такое не может не бесить, правда? — Я не… — Ты да, Майкрофт. И перестань издавать этот звук. — Какой звук? — раздражился тот. — Ты начинаешь сопеть, когда хочешь возмутиться, но пытаешься сдерживать себя. Слишком громко втягиваешь воздух. — Грег с шумом вдохнул через нос, пародируя Майкрофта. — Я не… — Ты да, Майкрофт. Не волнуйся. Возможно, это замечаю только я. Но может, и нет, — теперь он откровенно издевался над попутчиком. — Вдобавок ко всему, — как ни в чем не бывало продолжил Грег, — скоро Рождество, что не может не вгонять меня в депрессию. А каждый раз, когда приход Рождества совпадает с приходом тебя, у меня триггер. Я ходил к психотерапевту, — пояснил он. — Две недели прошлой весной. Сделал над собой усилие. Но под конец второй недели заявился ты, чтобы ткнуть меня носом в нераскрытое убийство вашего стажера, и продолжать стало выше моих сил. — Неужели? — протянул Майкрофт. — Мне казалось, терапевт от тебя отказался, потому что ты вел себя агрессивно. Грег зыркнул на него, злобно. — У тебя и это записано? Как я раньше не догадался. — Он затарабанил в двери: — Черт, да где же все?! — Я не вел себя агрессивно. У меня был трудный период, и хотелось выговориться. Только и всего. Я не какой-то там псих, каким ты всегда хотел меня выставить. По крайней мере теперь. Просто… — …эмоции брали над тобой верх, — продолжил за него Майкрофт, пряча ухмылку. — И над тобой тоже, если потрудишься вспомнить. Кстати, я рад, что ты снова блещешь сарказмом. После последнего развода мне и поговорить-то не с кем, молчу уж о том, чтобы получить свою порцию боли и унижений, и меня чертовски достало, что в последнее время ты ограничиваешься тем, что смотришь на меня волком и сетуешь на погоду. Приятно видеть, как ты в кои-то веки снисходишь до более-менее осмысленного диалога со мной. Раз в двадцать лет, как божественное знамение. — В пятнадцать, — поправил Майкрофт, которому раз пошло такое дело захотелось быть точным. За неимением возможности сжаться под наблюдением Лестрада, он расправил плечи и снова попытался нащупать опору, что к его досаде не могло остаться незамеченным. — Где твой зонт, кстати, — поинтересовался Грег, потому что Майкрофт подозрительно притих, но вопрос остался проигнорированным. По сощуренным на него глазам, он догадался, что сболтнул о себе лишнего и что теперь разговоры об аксессуарах потеряли приоритет и переместились далеко в конец майкрофтовой повестки дня. Можно было вздохнуть, нужно. — Все еще снятся кошмары? — Это не вопрос твоего праздного любопытства. — Ты потому пошел к терапевту? — Я же сказал, что пошел из-за тебя. И разве это не записано у тебя в блокноте? Посмотри, там твое имя поперек страницы. — Ты выбрал не того врача. Он придурок, все они. Я дам тебе проверенные контакты, тебе нужен человек, понимающий специфику, а не эти шарлатаны. — Мне не нужны ничьи контакты. — Но тебе снятся кошмары! — прошипел Майкрофт. — Снова из-за Ким, да? — Майкрофт, ты вообще понимаешь, что это слишком личная тема? — возмутился Грег. — Нет, — перебил себя, — похоже не понимаешь. И зачем я спрашиваю, ты лучше всех знаешь все сам. Что мне делать, к какому врачу идти, какие сны заказывать на ночь. — Я беспокоюсь, — возразил Майкрофт, удивляясь, как легко отыскались правильные слова. — Как бы не так. Все что ты делаешь — пытаешься увести разговор от своей сиятельной персоны, — парировал Грег, мысленно похвалив себя за то, как хорошо он знал этого конкретного Холмса. — К твоему сведению, вопрос про зонт не менее личный. — Я тебя умоляю! — повысил голос Грег. — То, что ты выбрал палку со спицами своим бессменным оруженосцем, еще не делает мой вопрос личным. Так где он, пал в неравном бою с чьими-то колесами на твоем пути? — Я его потерял, — напрягся Майкрофт, не любивший признавать промахи. — Потерял? — теперь пришла очередь Грега удивляться. — Вообрази себе, потерял — забыл его, но так и не вспомнил, где. — Ты. Майкрофт ответил уклончиво: — Я… был расстроен. — Код красный. Нужно найти его. Антея наверняка уже рыщет по стране с вертолетами. С другой стороны, — продолжал рассуждать Грег, — если кто-нибудь найдет его раньше, мы обязательно узнаем об этом из новостей… В стальных отражениях Майкрофт покачал сразу несколькими головами. — Нет нужды. Больше он мне не нужен. — Только потому, что ты его потерял? — не понял Грег. — Я имею в виду, странно, ты же так его любил и всё такое. — Даже если я найду его, он утратит некоторые свои свойства… — Майкрофт замолчал, поняв, что не объяснит такой очевидной для него самого и странной для других вещи. — Как бы то ни было, я уже привык обходиться без него. Грег моргнул. «Ладно», — подумал он, прогоняя ощущение, что говорили они вовсе не о зонте. Пикируясь с Майкрофтом, он совсем пропустил мимо ушей новость о том, что тот был чем-то расстроен. — Часы-то ты надеюсь не потерял? Я опаздываю на свидание. Ремарка про свидание, хоть и прозвучав по-детски, доставила ему удовольствие, о природе которого он предпочел не думать. — Разумеется, — кивнул Майкрофт, внезапно для себя расстроенный по непонятной причине. Было бы вздором полагать, что его могли задевать свидание Лестрада и тем паче его равнодушие. С какой, скажите на милость, стати, его вообще должно было волновать одно из этих нелепых двух? — Майкрофт, — одернул Грег из задумчивости. — Время. Майкрофт сдвинул рукав пальто. Дело близилось к восьми. — Что это за часы? — не понял Грег, фамильярно перехватывая его руку. — Ты сроду таких не носил. Они же недостаточно пафосные для тебя, такими не введешь собеседника в транс, ими даже елку не украсишь в случае чего. Майкрофт освободил запястье, раздражаясь самому себе, что забыл про осторожность, и Грегу, который принялся изображать сыщика в самый неподходящий момент. Ступая в лифт, он точно не был намерен поднимать эту тему, но чертов Лестрад вечно заставлял его потерять бдительность. — Старые на вид, военная модель. Бьюсь об заклад, отцовские — нахмурился он. — Поверить не могу, что ты действительно выучился чему-то у Шерлока, — произнес Майкрофт удрученно, больше чем когда-либо жалея о зонте. — Это действительно его часы. Теперь мои, если быть точным. Он умер на прошлой неделе. Грег издал нечленораздельный звук. — Сожалею, — выдавил он неловко, стараясь звучать дежурно. Хотя первым его порывом было возмутиться, что ни Майкрофт, ни Шерлок, ни даже Джон не упоминали об этом, он догадался, что те попросту не хотели его сочувствия. И все же. — Как ты? — Что ты имеешь в виду? Типичный Майкрофт. И вот обязательно ему каждый раз изображать ледяную глыбу? — Господи, Майкрофт! Переживаешь из-за его смерти? — А, это. Смею тебя уверить, я в полном порядке. Чего не скажешь о Шерлоке, раз он забился в своей берлоге и не высовывает оттуда носа, даже чтобы сделать какую-нибудь гадость или хотя бы приехать на похороны. — О. Фак, — прокомментировал Грег. — Маленький говнюк. Так ты пришел убедиться, что он не наделал глупостей. — Они плохо переносили друг друга, — объяснил Майкрофт. — Слишком уж разные. Отец солдафон, а Шерлок и дня не мог прожить, чтобы не учинить какое-нибудь восстание, когда мы были маленькими. Могу лишь догадываться, любил ли он его. Наверное. По-своему, как мог. — Наверняка, — кивнул Грег, стараясь не скривиться от последних слов, и внезапная догадка пришла ему в голову: — Мне правда очень жаль, Майкрофт. Я знаю, у вас с отцом были не самые простые отношения из-за… — Из-за того что я педик, — отозвался Майкрофт и по тому, что тот вдруг забыл о свойственной ему любезной манере, Грег понял, насколько ему непросто. — Все же вы были очень близки. Надо было сказать мне сразу, чтобы избежать этих пикировок. Если бы я знал, то не вел бы себя так глупо. Только не пытайся меня заткнуть — потеря есть потеря. Нам всем приходится переживать их, даже если ты вечно пытаешься делать вид, что тебя это не касается. Грег посмотрел на него с теплотой. Когда он отвернулся, Майкрофт незаметно выдохнул, ощущая, как расслабляются плечи, свободные от тяжести давившего на них груза. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но в этот самый момент лифт пришел в движение, совершенно сбив его с мысли. На часах было ровно восемь, миновали восьмой этаж, и в обыкновенной неловкости лифта для двоих отпала нужда говорить о чем-то существеннее погоды. На прощание Грег улыбнулся и, сорвав мишуру, вышел из лифта. Восемь неотвеченных сообщений ждали Майкрофта в блэкберри, который все это время исправно работал.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.