ID работы: 8924115

Исправленному верить

Слэш
NC-17
Завершён
471
автор
Размер:
387 страниц, 53 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
471 Нравится 209 Отзывы 165 В сборник Скачать

Оставить тайное тайным

Настройки текста
— Вы ведь не серьезно, Лестрад, — сказал Шерлок по телефону, после того как битых пятнадцать минут повторял, что ему необходим доступ в лабораторию. — Мне нужно попасть туда, и вам нужно, чтобы я участвовал в расследовании, и мы оба это знаем, если вы не такой идиот, каким прикидываетесь! — начав с увещеваний, Шерлок все же вышел из себя. — Почему же, Шерлок, мы отлично справляемся… — Три недели возиться с элементарным делом в понимании Ярда «отлично справляться»? Бросьте, инспектор, еще пара газетных статей наподобие этой — он зашелестел газетой, — и вы сами приползете ко мне, умоляя помочь! «Скотланд-Ярд бездействует в беспрецедентно опасном деле», — прочитал он с выражением, нарочно подбавляя бархатцы в голос. — «Сколько еще времени понадобится полиции, чтобы поймать преступников, в то время пока жителям Британии угрожает смертельная опасность? Детектив-инспектор Лестрад, подававший надежды поначалу, похоже больше озабочен своей новой стрижкой, чем…» Мне продолжать? — Не стоит, — ответил Грег сдержанно, — я читал это дерьмо. Он провел рукой по свежеостриженным волосам. Даже если бы он удержался от соблазна просматривать газеты, всегда нашлись бы добровольцы вроде Шерлока, готовые донести до него их малоприятное содержание. — Все еще намерены упираться и настаивать, что отлично справляетесь? Лестрад, я нужен вам! Не сегодня-завтра он убьет снова, и что тогда? Хотите попрощаться со своим насиженным местом — валяйте… Впервые за весь разговор Грег начал вслушиваться в слова детектива. В управлении полиции Норфолка уже полетели головы тех, под чьим носом столько лет закапывали трупы, а они даже не потрудились подключить к сети расставленные по периметру пляжа камеры. Кто-то наверху здорово на этом заработал, а у Грега был реальный головняк, ведь не нужно было быть гением, чтобы предположить, что в случае провала центральное управление ждет разбирательство, по сравнению с которым инквизиция покажется репетицией Пятого ноября, а Гаем Фоксом этого славного мероприятия сделается он сам. — Почему ты так уверен, что мы провалимся? — спросил Лестрад и тут же прикусил язык, зная, каким будет продолжение. — Дайте-ка подумать? Потому что Скотланд-Ярд — стадо безмозглых баранов? — А ты, значит, его пастух? — Ну уж точно не игривый вельш-корги, нарезающий круги вокруг, вместо того, чтобы пытаться загнать их в загон. Грег потер лоб, уловить смысл этой метафоры далось ему с трудом. — Это я, значит, корги? — буркнул он, пыхтя от бессильной злобы. — Да, а можете вырасти до немецкой овчарки! — Всё, Шерлок, отвали. Мне нужно работать. Если ты не соглашаешься на мои условия, нам не о чем говорить. Но если согласен — жду тебя в Бартсе хоть сегодня. — Как хотите, инспектор, но потом не говорите, что я вас не предупреждал. С вашими щенячьими мозгами, сомневаюсь, что вы когда-либо были на верном пути в этом деле. Он отключился. Сорок минут спустя Грег нашел его на пороге Бартса, замерзшего, но по-хорошему злого и нетерпеливого приступить к расследованию. Грег не скрыл торжествующей улыбки, но Шерлок только фыркнул, задрав покрасневший нос выше купола Собора Святого Павла. Инспектор отдал ему свой кофе и сделал приглашающий жест входить — потому что, в общем-то, был не злой и потому что, по-честному, был рад его видеть. — Корги, Шерлок, — произнес он ему в спину, — чтоб ты знал, хорошая умная собака. — Да, и любимица Королевы, — с готовностью отозвался тот.

***

Шерлок осматривал поле работы — если таковым можно было назвать разложенные под ультрафиолетовой лампой полуразрушившиеся кости, — с загоревшимися глазами. Грегу он в этот момент напомнил чокнутого профессора, готового на все ради доказательства своей теории. — Сколько самым старым из них? — спросил детектив. — Тридцать. — Удалось установить характер повреждений? Подождите, — оборвал он, не дожидаясь ответа, — и сам вижу, что огнестрел. — Не на всех, — вмешалась Молли, — но мы объединили их по способу захоронения и степени разложения. Плюс-минус пара лет, но мы считаем, это дело рук одного убийцы. Можно попробовать реконструировать внешность там, где это возможно, но это слишком дорого и на крайний случай, если не останется ничего другого. — Мы? — переспросил Шерлок, подняв на нее глаза, и она стушевалась. — Мы с Андерсоном. Шерлок поджал губы — каким бы идиотом ни был Андерсон, свое дело тот знал. — Первая группа останков была массовым захоронением, и мы рассматриваем причастность организованной преступности. Бандитские разборки — обычное дело на восточном побережье в те времена. Разрыв по времени со ближайшими останками не менее десяти лет, — продолжил Грег. — Точнее сказать невозможно. Они были захоронены иначе, каких-то повреждений, позволяющих судить о причинах смерти мы тоже не нашли. Но из-за влажности почти все они сохранились гораздо лучше. Он выдвинул ящик, демонстрируя Шерлоку содержимое. — Я хочу посмотреть их сам, — кивнул Шерлок, и Грег пожал плечами. — Это необязательно, — пробурчала Молли, глядя себе под ноги. — Перепроверять после вас? — переспросил он ей в тон. — Мы не школьники, Шерлок, — огрызнулась она, глядя из-под бровей. — Мог бы не являться через три недели после начала расследования, чтобы тыкать нас носом в основы танатологии. — Это он не допускал меня к делу! — взвился Шерлок, не отдавая себе отчета в том, что это было не совсем правдой. — Основы, — передразнил он. Молли на это только дернула плечом и отошла к столу с бумагами. — Молли права, Шерлок. Люди работали здесь как проклятые, отнесись к этому с должным уважением, — заступился за нее Грег, которому не часто доводилось видеть тихую Молли раздраженной даже и на Шерлока, кто зачастую относился к ней с пренебрежением. Похоже, что и самого детектива удивила ее реакция — он выглядел слегка сконфуженным, насколько это возможно в его случае. — Все равно, я займусь этим. Что с остальными жертвами, — он решил вернуться к первоначальной теме. — Так. А дальше… дальше ничего не понятно. Где, как, когда — такое чувство, что убийца делал все, чтобы запутать следствие, но наша основная версия, что последние двадцать лет этот пляж использовали в своих целях несколько несвязанных между собой убийц. Мы пытаемся установить личности жертв, чтобы было, от чего отталкиваться, пытаясь объединить их в группы. Самое основное, что мы можем пока — сгруппировать их по полу и основным характеристикам, здесь Майкрофт подал мне пару идей. Но есть кое-что интересное, — Грег порылся на столе, в поисках папки. — Вот. Это последняя жертва. Убита два с половиной месяца назад. Убийца изнасиловал и обезглавил ее при жизни. Найдены следы наркотика. Торс похоронен в мусорном баке с крышкой, какой можно купить в любом хозяйственном магазине. Мы нашли ее руки на другом берегу, но они разложись гораздо сильнее. Обрати внимание на татуировку. Грег дождался, пока Шерлок кивнет. — А теперь смотри сюда, — он так часто рассматривал эти фотографии, что мог вытащить их из папки практически наугад. — Эта — убита лет пять назад. Та же картина — торс сохранен в гораздо лучшем состоянии, чем остальные останки. Вот это фото — нашли только руки. — Он вытащил одно за другим три фото. — Здесь — пять лет плюс-минус полгода, та же картина. Обрати внимание на то, как убийца расчленил ее. Явно один и тот же ублюдок. — Обычно плечо расчленяют по суставу, но убийца резал ниже по кости во всех случаях. — Это то, что мы заметили, — кивнул Грег. — Еще обрати внимание на оттенок кожи. Все жертвы были довольно смуглыми. Теперь смотри сюда. — Грег достал еще одну фотографию, той, которая, как он полагал, была первой жертвой этого убийцы. Посмотри на ее плечо. — Что это?.. Похоже, что кожа срезана, — прищурился Шерлок. — Самое интересное, что несмотря на то что, как утверждает Андерсон, она умерла более десяти лет назад, убийца позаботился о том, чтобы останки сохранялись как можно дольше. Молли, — говоришь, он обработал их каким-то составом? — Он пытался забальзамировать ее, — отозвалась она, не скрывая отвращения. — По крайней мере старался, но, очевидно, для того, чтобы сделать это как следует, у него было недостаточно знаний. Шерлок еще раз пробежался по вееру из фотографий, проглядывая все изображения по очереди. — Татуировка, — пробормотал он, — он срезал ее. У них они тоже были, вот почему расчленял их по-своему. Не хотел задеть татуировки. — Именно. Насчет кожи, Шерлок. Фотографии, конечно, оттенок не передают, но... Шерлок сощурился, присматриваясь. — Беру свои слова обратно. Вы неплохо поработали. — О, это Майкрофт заметил, — отмахнулся Грег, не без удовольствия наблюдая, как киснет лицо детектива при упоминании брата. — Вначале я думал, что это как-то связано с тем, что они умерли летом, но Андерсон опроверг это. Но мы проверяли останки по базе и каким-то чудом нашли совпадение. Вот эту голову нашли в Эппингском лесу. Сейчас наши люди прочесывают там все на предмет других захоронений. Если повезет, — он поморщился своим же словам, — найдем что-то еще. Если повезет — относящееся к их делу, потому что найти в этом лесу можно все что угодно. — Но не это главное. Это первая жертва, которую нам удалось опознать. Мэри Уолш, проститутка. Уолш — фамилия бывшего мужа, в девичестве — Мэй Лин Ченг. Он показал Шерлоку фотографию стройной улыбающейся азиатки в открытом топе. — Но татуировки нет, — указал Шерлок. — Набила позже? — Мы как раз выясняем это. — Ее кожа… — Именно. После того, как мы нашли ее, я понял в чем дело и заказал анализ, который выяснил, что все жертвы, фото которых ты держишь в руках, с большой вероятностью были азиатками. Пару секунд Шерлок смотрел на него неотрывно. — Если будете продолжать в том же духе, он у вас в кармане, — сдержанно похвалил он, заставив Лестрада усмехнуться. — Я всегда был высокого мнения о педагогических способностях моего брата, но, похоже, он превзошел даже мои ожидания, раз научил чему-то даже таких остолопов, как вы, — продолжил детектив, впрочем, не изменяя себе. — Хорошая попытка, Шерлок, — Грег похлопал его по плечу и принялся складывать фотографии обратно в папку. — Сейчас мне нужно ехать в Эппинг. Я не могу допустить тебя на место преступления, когда журналисты развели такую шумиху вокруг этого дела, но, уверен, ты найдешь, чем заняться в лаборатории. Нужны хоть какие-то зацепки по остальным жертвам. — Ничего, — махнул рукой Шерлок, которого уже заинтересовали кое-какие из костей. Грег уже собирался уходить, как Молли остановила его жестом. Она выглядела потрясенной. Он только сейчас понял, что, должно быть, нелегко быть женщиной и расследовать подобное, но немного устыдился своей мысли: все-таки, прежде всего, все они были профессионалами… кроме некоторых любителей. — Постойте, инспектор, взгляните лучше на это, — сказала она обеспокоенно и протянула ему лист. К своему изумлению, он заметил, что ее руки дрожали, что — он понял, — не предвещало ему ничего хорошего. Пришлось подавить трусливое желание сослаться на то, что ему и правда пора и он посмотрит позже. — Это результаты экспертизы, запрошенной родителями той пропавшей девушки, — объяснила она, отрезая ему пути к отступлению. — Хупер, — поднял голову Шерлок, — что там у вас? — В одно движение он пересек помещение и, вырвав лист у нее из рук, впился в него жадным взглядом. — О, вас это заинтересует, Лестрад. Поздравляю, — сказал он тоном, каким доктор мог бы сообщать пациенту о скорой смерти. — Вас и ваших коллег. Похоже, Скотланд-Ярд ожидают веселые дни. Грег поспешно забрал у него лист и пробежался по нему глазами, едва вникая в написанное. Перечитав снова, сглотнул. Экспертиза показала совпадение с одной из жертв, что означало, что, после того как об этом прознают журналисты, с насиженных мест слетят все те, кто спускал на тормозах ее поиски последние пять лет, а так же те, кто дважды препятствовал проведению этой экспертизы, пока родители не добились своего через суд. Грег достал телефон. — Звоните моему брату? — спросил Шерлок. — Нет, — нахмурился Грег. — Гуглю, как она выглядела. — А зря, — усмехнулся детектив. — Майкрофт мог бы одним словом заткнуть досаждающих вам газетчиков. Удивляюсь, почему он до сих пор этого не сделал, — намекнул он на что-то понятное только ему, но Грег был слишком занят своими мыслями, чтобы вдаваться. Он показал фотографию Шерлоку и Молли. — Слишком незначительная, чтобы заниматься ее поисками. Слишком бедная. Слишком иммигрантка. Так размышляете вы, господин полицейский? — протянул Шерлок с отвращением. Грег едва удержался чтобы не залепить ему хорошую оплеуху и лишь потому, что чувствовал, что отчасти Шерлок был прав. С экрана смартфона на них смотрела Донна Фей, худенькая китаянка с татуировкой иероглифа на плече. — Зато мы получили подтверждение нашей теории, — попытался найти плюсы Шерлок, но Грег только отмахнулся. — Молли, — позвал он. — Даже если моя просьба покажется вам некорректной, я бы все равно настаивал на том, чтобы вы придержали обнародование этих результатов. В том числе, перед родителями девушки. Молли от неожиданности так резко опустила кулаки на стол, что опрокинула кюветку, с грохотом проехавшуюся по полу. Она наклонилась, чтобы собрать выпавшие из нее инструменты и заодно спрятать глаза. — Не уверена, что смогу это сделать, — сказала она тихо и, к удивлению Грега, Шерлок встал на ее защиту. — Лестрад, вы просите слишком многого. — Мне плевать, что много, а что нет, если речь идет об интересах следствия. Молли, подумайте о тех девушках, которые могут пострадать, если мы не найдем убийцу. Если это — он ткнул в листок, — попадет в газеты, убийца может активизироваться, не говоря уже о том, что снова попытается убрать меня с дороги, только теперь уже — по-настоящему. — Или вынудит его совершить ошибку! Говорите прямо, что трясетесь за свою шкуру, — бросил Шерлок. — Не ожидал подобного от бывалого пса вроде вас, Лестрад. — Не за свою, — инспектору пришлось повысить голос, потому что, судя по всему, эти двое не имели представления о том, насколько важно, чтобы в этом следствии осталось хотя бы что-то действительно тайное. — Люди могут пострадать, Шерлок! — Ну, люди уже страдают! Для ее родителей это действительно важно! Хотя я и не понимаю, почему, — пробормотал себе под нос детектив. — Что ж, они терпели пять лет, могут подождать и еще, — жестко отрезал Лестрад к полной неожиданности присутствующих, в том числе себя самого. — Даже так? Видно, общение с моим братом действительно идет вам «на пользу»… — выдохнул Шерлок. — Молли, — проигнорировал его Лестрад, — мы договорились с вами? Все еще ошарашенная, она кивнула. — Вот и хорошо. — Майкрофт мог бы заткнуть газеты, сделав один звонок, — напомнил Шерлок. — Майкрофт, Майкрофт! — рыкнул Лестрад. — Перестань все время звать брата, когда не можешь решить что-то сам! Это не дело Майкрофта, это МОЁ дело, Шерлок и я сам знаю, что мне с ним делать! Уходя, совершенно переставший владеть собой, он со всей дури хлопнул дверью.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.