ID работы: 8947108

В джазе только лилии

Гет
R
В процессе
19
автор
Размер:
планируется Макси, написано 74 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 43 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Примечания:
      Лили цепким взглядом прошлась по ряду декоративных и лекарственных растений, выставленных на витрине.       — Нет, это всё не то. Мне нужно что-то особенное.       К счастью, выбор растений представлялся довольно широким и поражал воображение разнообразием красок, форм и размеров.       «Волшебный стебелёк» гласила зелёная вывеска над магазином-оранжереей в магическом квартале Нижнего Манхеттена. Это была обособленная от магглов территория с торговыми лавками всевозможных волшебных товаров. А в праздничные дни здесь разворачивалась просто грандиозная ярмарка, и Лили посчастливилось побывать на одной такой по случаю Рождества на следующий же день своего пребывания в двадцатых. Голдштейны решили, что это немного отвлёчет их гостью и оказались правы: она до сих пор ходила в приподнятом настроении, взахлёб делясь впечатлениями с каждым, кто был не против послушать.       Лили приобрела там волшебный набор для выпечки в подарок Куинни и сквозные зеркальца для Тины. Вот уж не ожидала рыжая натолкнуться в прошлом на заколдованный предмет из рассказов отца — вещицу редкую и невероятно полезную, позволявшую связаться с волшебником, владеющим другим из парных зеркал, где бы тот ни находился. Само собой, одно из них Лили оставила себе: в свете последних событий подстраховка была далеко не лишней.       — Возможно, если вы примерно опишете, что вам нужно, я смогу помочь, — улыбнулась приветливая продавщица.       — Ну-у, — рыжая неопределённо взмахнула рукой, затрудняясь облечь в слова маячивший в голове смутный образ.       — Может, возьмёшь асфодель? — Куинни указала на нежные белые цветки, усеявшие высокий стебель с длинными прямыми прикорневыми листьями.       — Снова не то.       — Как насчёт цветка моли? — предложила Порпентина. — Красиво, и в случае чего его лепестки можно съесть для нейтрализации многих магических воздействий — тебе не помешает.       — Тогда уж лучше сразу зубастую герань, — засмеялась Поттер, — чтобы и сунуться ко мне никто не думал.       Девушка резко отдёрнула руку, спасая палец от пасти хищного растения.       — Резвая малышка… О-о, а это что за чудо?       В небольшом изящно плетёном кашпо кокетливо трепетали листья нежно-фиолетового кустика. Растение тихонько колыхалось при абсолютном отсутствии сквозняка в помещении. Стоило Лили протянуть руку, как диковинное растение замерло, а затем невесомо прошлось по запястью девушки.       — Вы ей понравились, — с нежностью сообщила женщина, словно речь шла о её собственном чаде. — Это дрожащая трясучка, и сейчас самое удачное время, чтобы её приобрести. Понимаете, она цветёт лишь раз в сто лет, и в ближайшее время как раз ожидается первое цветение…       Продавщица принялась охотно рассказывать о своей любимице. Оказалось, это растение-эмпат удивительно чутко реагирует на малейшие изменения в настроении своего владельца, отвлекая, проявляя ненавязчивую ласку или замирая, когда нужно не мешать. А его цветение — явление поистине восхитительное и не только благодаря своей редкости. Дело в том, что необычные цветки пахнут для каждого волшебника по-своему, завлекая их любимыми ароматами. Совсем как Амортенция!       — Беру! — безапелляционно заявила девушка и выложила в горшочек вокруг растения приобретённые на ярмарке красочные ракушки. — Так-то лучше.       К дожидавшимся их у оранжереи Эгертону и Кингу Лили вышла светясь от удовольствия.       — Глядите, какая красавица! — она с гордостью продемонстрировала своё приобретение.       — Это же трясучка! — восхитился Виктор.       За проведённую вместе неделю она успела привыкнуть к этим юношам, и даже прикипеть. Удивительно похожие между собой, но не состоявшие в родстве, оба были обладателями светлой шевелюры и карих глаз. Разве что у Виктора волосы отличались более тёмными, почти русыми прядями. Парни в короткое время расположили к себе Лили бесхитростным нравом и нескончаемым запасом оптимизма. Они в самом деле переехали в соседнюю квартиру, и Тине пришлось смириться с постоянным присутствием Джошуа. Ну, как смириться. Мир в их отношениях установился своеобразный и поддерживался старательным игнорированием друг друга. Правда, неестественная для обоих терпимость к новому соседству всё-таки выливалась в периодические грызни, и Лили серьёзно опасалась, как бы не оказаться однажды в зоне боевых действий между этими двумя.       В тот момент, когда она предложила свою кандидатуру главе аврората, ей показалось, мужчина даже потерял дар речи от её наглости. По правде сказать, она и сама была готова откусить себе язык и собиралась уже извиниться и попросить его забыть об этом как о небольшом недоразумении. Но Персиваль Грейвс неожиданно согласился.       Радовалась Лили не долго, поскольку, во-первых, в штаб её всё-таки зачислять не собирались — только на оплачиваемую стажировку на особых условиях, учитывая её временное (как откровенно надеялись обе стороны) пребывание в прошлом. А во-вторых, если Грейвс и поверил наличию у неё аттестата мракоборца, то видимо не особо впечатлился. Или, может, усомнился в британской методике обучения будущего. Так или иначе, девушке пришлось пережить адскую неделю проверок как теоретических знаний, так и практических навыков под непосредственным руководством главного аврора Джонатана Пэриша.       Тот ожидаемо не пришёл в восторг от перспективы нянчиться с внезапно приобретённой воспитанницей и отыгрывался на ней по полной программе. В ход пошли и изнурительные физические нагрузки, и мозговой штурм самыми неожиданными вопросами, и боевые заклинания из широкого арсенала опытного аврора, отразить которые у Лили к концу ежедневных тренировок едва хватало сил и желания. Не гнушался великовозрастный изверг и подтрунивать над бедняжкой, безжалостно высмеивая её старания. А ещё каждый день он подбирал ей новые шутливые прозвища, самыми безобидными и прижившимися из которых были «Веснушка» (притом, что и сам был щедро одарён золотистой россыпью) и «Пропажа». Последнее закрепилось за ней после добродушного высказывания мистера Хейла, главы Департамента международного сотрудничества, но Пэриш умудрялся и в него вложить особое, издевательское настроение.       К концу отведённой недели Лили как никогда раньше ощущала себя никчёмной бездарщиной и была уверена, что провалила проверку. Но вечером 31 декабря, после небольшого корпоратива в аврорате по случаю Нового Года, Персиваль Грейвс скупо поздравил Лили с окончанием испытаний, сообщив, что Пэриш одобрил её подготовку.       Одобрил! Вот ведь пикси зловредный! А измывался-то зачем?       Впрочем, выматывающие занятия с главным аврором пошли ей только на пользу. Поттер так сильно уставала, что не оставалось ни минуты для размышлений о своей незавидной участи. Конечно, она дико скучала по родне. По ночам измученный тренировками и подсознательным переживанием мозг выдавал ей яркие кошмары, от которых девушка просыпалась в поту и слезах. Но утром она запрещала себе вспоминать о них и, с усилием натянув дежурную улыбку, упрямо двигалась к цели. Проблемы она будет решать по мере их поступления.       Свое первое жалованье Поттер получила авансом (широкий жест от мистера Грейвса), чем была несказанно довольна, ибо сидеть на шее у Голдштейнов категорически отказалась. И вот второго января начались её трудовые будни. Пускай ещё пару недель назад Лили представляла их себе в корне иначе, но она ничему и никому не позволила бы омрачить это событие.       — Бессмысленное вложение первой зарплаты, — хмыкнул Джо, глядя на колыхающийся фиолетовый куст. — Но могло быть и хуже: косметика, тряпки или другая девчачья ерунда, например.       — Счастлива, что ты оценил, Джо, — Лили проворно впихнула кашпо с трясучкой в руки зазевавшегося парня и весело подмигнула ему под хихиканье девушек. — Поможешь донести.       В аврорате довольно радушно приняли нового члена команды. Грейвс наказал следовать официальной легенде, начало которой сама Лили и положила. Так что для всех Поттер являлась кузиной Голдштейнов из Великобритании, только что окончившей курсы мракоборцев и перебравшейся к ним в поисках новой жизни. Только Эгертону и Кингу было известно ещё и о непонятном намерении бывшего главы Департамента магических происшествий избавиться от девушки.       Слухи о впавшем в немилость Тадеусе Итоне нет-нет да и просачивались, кочуя из уст в уста, во многом из-за вовлечённости группы авроров в его розыски и внезапно введённой обязательной проверки каждого сотрудника департамента на проклятия и чары. Но пока никто не мог с уверенностью связать новое положение напрямую с появлением Лили, а в открытую вопрос поднимать не смели, как и выносить за пределы отдела.       — Что за фиолетовый веник, Пропажа? — Джонатан Пэриш протянул руку к кустику и тут же получил гибким стеблем по пальцам. — Кхм, с характером.       — Она очень чувствительная, мистер Пэриш, — Лили с трудом спрятала улыбку. — Не стоит её обижать.       — Занятный питомец.       — Надеюсь на это, сэр, — Лили скинула пальто в выделенном ей рабочем уголке и взяла в руки трясучку. — Мистер Грейвс у себя?       — С утра был, — последовал озадаченный ответ главного аврора. — Тебе зачем?       Но Лили уже направилась к выходу, бережно обхватив свою ношу, и не видела, как у неё за спиной вытянулись лица волшебников. Некоторые даже повскакивали с мест, вытягивая шеи ей вслед.       — Не Грейвсу же эта сумасшедшая его понесла? — недоверчиво протянул Пэриш. — Я не мог так сильно повредить её рассудок на тренировках…       — Это будет кратчайшая служба за всю историю аврората, — растерянно пролепетал Виктор, а Тина, застонав, рухнула на стул.       Лили постучалась и, услышав короткое «войдите», боком отворила дверь, не совсем изящно вваливаясь в кабинет. Персиваль Грейвс оторвался от изучения бумаг и застыл.       — Доброе утро, сэр! Прошу прощения за вторжение, я не сильно вас отвлеку.       Мужчина с лёгким недоумением откинулся на спинку стула, наблюдая, как колдунья водружает фиолетовое нечто на незанятую полку стеллажа.       — Мисс Поттер, — негромко привлёк он её внимание. — Что вы делаете?       Лили выпрямилась, не глядя стряхнув с блузки пожухлые листья.       — Это дрожащая трясучка, сэр, она неприхотлива в ухаживании, — по-деловому отрапортовала девушка и зачем-то добавила: — скоро расцветёт.       Грейвс некоторое время молчал, переводя нечитаемый взгляд с неё на растение, а Лили гадала, взбесила она его или озадачила. Девушка искреннее надеялась на последнее. Всё же не хотелось терять работу в первый же день, окончательно закрепив за собой славу неудачницы века.       — И зачем она в моём кабинете? — наконец изрёк Грейвс, подперев пальцем висок.       — Мистер Грейвс, сэр, — Лили откашлялась и рискнула поднять на него глаза, сталкиваясь с пронизывающими чёрными омутами. — Прошу, не сочтите за наглость моё желание выразить вам признательность за спасение.       Персиваль нахмурился.       — Я выполнял свой профессиональный долг, мисс Поттер. К тому же, это по моему недосмотру вы оказались в камере смерти, а своим спасением обязаны скорее Куинни Голдштейн.       — Я знаю о Куинни, — нетерпеливо кивнула девушка, торопясь сложить в слова мысли, пока те совсем не разбежались. — И понимаю, что для вас это только работа. Но постарайтесь взглянуть на ситуацию моими глазами, сэр.       Лили репетировала свою речь заранее, но перед зеркалом она давалась удачнее, чем глядя в серьёзное лицо мужчины напротив. «Папа и мама — одни из самых смелых волшебников своей эпохи, и если мои гены вообще когда-нибудь собираются себя проявить, то сейчас самое время».       — Я получила новую надежду на будущее в тот момент, когда уже смирилась со своей судьбой и приняла смерть. По сравнению с этой надежной, дрожащая трясучка — сущий пустяк, сэр. Не возражаете, если она всё-таки останется?       Лили тихонько сглотнула, борясь с невольным желанием отвернуться. Сейчас он её выгонит. Или уволит. Или и то, и другое, судя выражению лица.       — Не возражаю, — последовало неожиданно.       Девушка даже вздрогнула, в изумлении округлив глаза: настолько смысл слов не вязался с помрачневшим лицом Персиваля. На краю зрения Лили уловила какое-то движение — это трясучка снова начала плавно колыхаться, будто радуясь, что ей позволили остаться.       — Я могу уйти? — Поттер решила убраться восвояси, чтобы не испытывать дальше судьбу и терпение мужчины.       — Идите, — ещё один лаконичный ответ.       На выходе Поттер столкнулась с мистером Пэришем, на губах которого застыла невысказанная насмешка. Если бы она не знала о звукоизоляционных чарах на кабинете главы, решила бы, что Пэриш подслушивал.       Слышать он ничего не мог, но скорее всего, догадался по красноречивому виду Грейвса, о чём свидетельствовал взрыв хохота за спиной Лили, прежде чем захлопнулась дверь. Ну и пусть смеётся, гадюка рыжая — всё равно не испортит ей настроения. Лили гордилась собой. Она не особо рассчитывала на успех этой задумки, будучи убеждённой, что Грейвс просто выставит её вместе с подарком, но, кажется, удача наконец заметила маленькую колдунью, нелепо угодившую в чьи-то века назад расставленные сети.       Аврорат встретил рыжую траурной тишиной и прицелом любопытных глаз, сопровождавших её вплоть до рабочего места.       — Ну что, уволил? — первым отмер Джо, опускаясь прямо на её стол.       — Нет, — просто ответила Лили, пряча взгляд.       — Наказал? — Тина присела рядом, с тревогой заглядывая ей в лицо.       — Прогнал? — это уже Виктор.       — А где цветок? — Эмбер Лейм, темнокожая женщина-аврор привлекательной наружности. — Выбросил?       — Нет, нет, и нет! — вспылила Поттер.       Да что ж такое, окружили её, словно единственную выжившую после нашествия акромантулов.       — Ради Мерлина, хватит таращиться на меня, будто я воскресла из мёртвых.       — Ты совершила нечто более невероятное, — с расстановкой протянула Лейм тоном, в котором угадывалось уважение. — Сделала подарок шефу и осталась безнаказанной, если верить твоим словам.       — Вручение небольшого презента наказуемо? — опешила рыжая. — Здесь так принято?       — Здесь не принято одаривать Персиваля Грейвса, — наставительно произнёс Джо. — По крайней мере, такое ещё никому не приходило в голову!       — Что ж, не буду советовать менять ваши порядки, — выдохнула Лили, откидываясь назад. — Честно говоря, мне показалось, я вовремя унесла ноги.       После этих её слов многие потеряли интерес к разговору, возвращаясь к своим делам. Словно успокоились, что их босс всё ещё в своём уме и добром здравии.       — Представляю, как он разозлился, — посочувствовал Виктор. — Если бы мы знали, для кого ты покупала трясучку, предупредили бы тебя о последствиях.       — И с чего ты вдруг решилась на такое? — допытывалась Эмбер. — Впервые вижу, чтобы стажёр благодарил начальника.       Лили замялась, лихорадочно подбирая правдоподобный ответ. К счастью, положение спасла Тина.       — У них в Англии так принято, — уверенно солгала Голдштейн, пожав плечами, — традиция.       — Чудная традиция, — не удержался от смеха Кинг, бывший в курсе настоящей причины.       Авроры постепенно разошлись, оставив «кузин» наедине.       — Спасибо, — прошептала Поттер. — Я снова оплошала, прости.       — Не бери в голову, — улыбнулась Порпентина. — Он и вправду сильно сердился?       Лили задумалась, вспоминая реакцию мужчины, и поняла, что всё ещё не может дать точную оценку.       — Понятия не имею, — призналась она сквозь тихий смешок. — Но разрешил оставить трясучку.       — Не могу поверить, — прошептала Тина, тоже смеясь против воли.       «Ох, Тина, ты будешь в бешенстве, когда узнаешь…»       Первые несколько дней на должности аврора протекли для Поттер в постепенном приобщении к рабочему процессу. Ребята с готовностью вводили её в курс событий, знакомя с местным уставом, тонкостями ведения дел, оформлением бумаг и текущим положением их деятельности. Иногда девушке казалось, что ей симпатизировали уже за то, что появилось на кого скидывать бумажную волокиту — исключительно в образовательных целях, само собой.       Авроры постарше поначалу отнеслись к Лили с настороженностью. Соплячка, и чужестранка к тому же, вызывала раздражение в их очерствелых сердцах, непримиримых к переменам и новшествам. Но скрупулезность, с которой новенькая подошла к изучению царствующих в отделе порядков, пришлась матёрым служакам по вкусу. А непосредственность и энтузиазм в каждом её порыве окончательно их обезоружила.       Только Пэриш с завидной систематичностью находил всё новые поводы посмеяться над ней. Но Лили ничуть не обижалась. Отчего-то в душе поселилась уверенность, что мужчина подшучивает над ней исключительно по-доброму, без намерения задеть за живое. У него вообще была своеобразная полусерьёзная манера общения с окружающими. А это уже знакомая для Лили территория, поскольку она с раннего детства обладала бесценным опытом в обращении с непревзойденными шутниками и проказниками в лице своего дяди, брата и кузенов.       О Тадеусе Итоне новостей по-прежнему не было — поиски зашли в тупик, и их пришлось временно приостановить. Для Лили это значило, что скорого избавления от чрезмерной опеки не предвидится.       Как выяснилось, противомагическую защиту подземелий вывели из строя непосредственно перед нападением на стражей Лили. Эта новость вызвала широкий резонанс во всём Конгрессе, ведь на лицо была брешь в организации охраны «непреступного» яруса. Дело в том, что подземелья предназначались для нейтрализации на время суда или следствия особо опасных преступников, а не с целью их защиты. И потому никому не пришло в голову, что антимагические чары решат снять извне — задача сложная, но в умелых руках осуществимая.       Так что сетовать на личную охрану Поттер было недосуг, тем более на повестке дня поспела проблема поактуальнее.       — Общий сбор через пять минут, — объявил как-то после обеденного перерыва Пэриш.       Авроры среагировали оперативно, к назначенному времени собравшись вокруг заколдованной топографической карты, разложенной на массивной круглой столешнице. Персиваль Грейвс был уже здесь, задумчиво водя пальцем по линиям путей.       — У нас нападение, — сухо сообщил он, не отрываясь от изучения карты. — Пострадавший — пожилой не-маг лет шестидесяти-шестидесяти пяти. Его пытали заклятием «Круциатус».       Авроры тревожно зашевелились, переглядываясь.       — О нападавшем маге ничего неизвестно, — Грейвс поднял взгляд на своих подчинённых, зарываясь рукой в карман пиджака. Пальцем застучал по пульсирующей точке на карте. — Патруль* нашёл мужчину здесь, недалеко от пересечения Ректор-стрит и Тринити Плейс, возле церкви Троицы. Жертва находится в лазарете, состояние критическое — выудить воспоминания о происшествии на данный момент не представляется возможным.       Глава департамента обошёл стол и скрестил на груди руки.       — К счастью пострадавшего обнаружили мы, а не полиция не-магов, но в следующий раз везение может нас оставить. Необходимо в кратчайшие сроки отыскать преступника и выяснить причину нападения. Если окажется, что мы прошляпили ситуацию на границе, и нашим европейским друзьям всё же удалось свить нелегальные гнёзда у нас под носом, то это нападение — только первое в списке грядущих проблем.       — Я отправлю ребят исследовать место нападения и попробовать выяснить личность старика, — Джонатан задумчиво почесал подбородок, покрытый лёгкой щетиной, — не будем терять время, пока он в отключке.       — Действуй, — кивнул Грейвс. — Свяжись с сектором переписи магического населения, узнай, кто там проживает поблизости. И снаряди группу исследовать местность вокруг церкви на признаки деятельности магов: сообщества, подпольные организации, словом всё, что найдёте.       Грейвс ушёл, и Пэриш принялся отдавать распоряжения, готовясь к расследованию. Лили тем временем решила под шумок пролить свет на неясный для себя момент.       — Что мистер Грейвс имел в виду, — тихонько поинтересовалась она у Тины. — О каких европейских нелегалах шла речь?       Голдштейн немного стушевалась, бросив на неё короткий взгляд.       — Точно, о самом главном поведать мы тебе забыли, — зашептала она, стараясь не упускать из внимания речи Пэриша. — Боюсь, ты угодила не в самые спокойные времена, Лили. Уже несколько лет Европу терроризирует группа тёмных волшебников, движимых безумной идеей господства над не-магами. К счастью, последователей у них ещё не так много и пока их удаётся удерживать…       Мысли рыжей лихорадочно забегали в черепной коробке. За всю историю человечества было немало волшебников, воспылавших к магглам лютой ненавистью и презрением, однако тех, кто сумел продвинуть в массы свои революционные идеи и оставить багровый след на страницах магических хроник, числилось двое. И поскольку Том Реддл, более известный как Лорд Волдеморт, скорее всего ещё даже не родился, то речь шла о…       — Грин-де-Вальд! — воскликнула Поттер невольно, привлекая внимание всего аврората.       — Будто и не покидала Англию, да, Веснушка? — Пэриш гаденько ухмыльнулся, передав какую-то продолговатую шкатулку Рудольфу Брэму — сухопарому волшебнику солидного возраста.       — Напротив, словно лет сто прошло, — парировала Лили, на что мужчина только шире улыбнулся.       — Ну, будем надеяться, что мы ошибаемся, и эта дурмстрангская зад… зараза к нам не проникла.       — В последние два месяца было зафиксировано несколько попыток незаконного проникновения на территорию Штатов, — пояснила ей Тина. — И мы подозреваем, что это пытаются прорваться его люди, — Голдштейн замолчала, вглядываясь в глаза Лили, словно искала в них ответ на незаданный вопрос. — Но ты наверняка уже знаешь обо всём этом…       — Лишь в общей картине, — шёпотом призналась Поттер честно. — О его деятельности в Америке мне практически ничего не известно.       — Хорош балясы точить, — Лили вздрогнула от окрика главного аврора. — Поттер, пойдёшь с группой Брэма исследовать округу. Закаляться в бою, так сказать.       Пэриш наградил огорошенную девушку очередной усмешкой. Лили и не надеялась, что её допустят до настоящего дела так скоро. Но уже в следующую секунду собранно кивнула мужчине, пряча довольную улыбку.       — Да, шеф.       Внутри разбушевались чувства, взорвавшись ликованием и празднуя маленькую победу. И ни брошенная мистеру Брэму фраза «не спускай с девочки глаз» с характерной для Пэриша долей ехидства, ни тот факт, что Виктора и Джо отрядили в ту же группу (наверняка с сопутствующими наказами охранять рыжую головную боль) не охладили её боевого запала.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.