ID работы: 8963308

Воля отца

Гет
R
В процессе
28
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 26 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 10 Отзывы 11 В сборник Скачать

Пустынное королевство

Настройки текста
      Солнце давно скрылось за горизонтом, окрашивая золотую землю в черный цвет. Ветер становился холоднее и принес с собой запах предстоящей бури. Огромный хищник сверкнул глазами и зарычал, чуя опасность. Всадник похлопал его по пушистой гриве, призывая ждать, выражая благодарность за предупреждение. Напряжение нарастало. Небольшой отряд, все как один верхом на львицах, обнажили изогнутые сабли, прислушиваясь к пока слабому стуку копыт. Враги стремительно сокращали дистанцию, размахивая своими причудливыми короткими топорами и валашками. И когда они оказались на достаточном расстоянии, отряд ринулся в бой, резво рубя чужие руки и головы, а хищники впивались в горло тех, кто умудрился увернуться от острых лезвий. Кровь врагов — словно благословение для иссохшей земли.       Победа в этом маленьком сражении — одном из десятков, сотен похожих — была близка. Оставшиеся в живых враги разбежались в разные стороны, а по полю боя разнесся победный рык золотого льва. Его всадник направился вперед, убедиться, что его стране сегодня уже ничего не угрожает. Он снова отбил атаку, защитил свой народ.       Однако храбрый король не заметил, что один из врагов претворился мертвым. Выждав подходящий момент, перепачканный в крови своих товарищей, мужчина сделал свой последний выпад. Кончик его кинжала полоснул по шее прежде, чем воин пал от карающей сабли короля. — Ваше Высочество! — обеспокоенно крикнул один из львиных наездников, поспешив к своему правителю. — Я в порядке, Браст. Всего лишь царапина.       Король — высокий, статный мужчина с благородной сединой, посеребрившей волосы и короткую бороду — отдал своему отряду сигал возвращаться домой, и в пустыне снова воцарилась тишина, нарушаемая лишь голосом природы.       Они въехали через узкие ворота в ущелье, за которым располагалась крошечное, но сильное и независимое королевство Экрария. Народ встретил своих воинов радостными возгласами. — Друзья мои, — сказал король, обращаясь ко всем присутствующим, — сегодня мы празднуем нашу небольшую победу!       Сотни людских голосов заглушили все остальные звуки. Кто-то бросился разносить радостную новость, кто-то уже во всю готовился к празднику. Не успел король скрыться во дворце, как по улицам прокатилась волна музыки. Люди выносили столы из дома, ставили на них кувшины с вином и тарелки с угощениями. Молодые девушки, облачились в свои лучшие наряды, и вышли танцевать, кокетливо звеня браслетами на руках и ногах. — Отец.       Король тепло улыбнулся дочери, бегущей к нему на встречу. Юная принцесса остановилась в двух шагах от родителя и учтиво склонила голову, приветствуя его. — Ваша шея…. — Не беспокойся по мелочам, Лусеа, — отмахнулся Асхейн, король Экрарии. — Кто-нибудь пострадал? — проявила участие принцесса. — Пара царапин. Даже Харман умудрился не получить ни одной раны. Диву даюсь, откуда в нем столько силы и прыти. На вид совсем тщедушный, а на деле настоящий Экраринский лев.       Лусеа тихо рассмеялась, вспоминая, как в детстве они с Харманом часто играли, и он был самым слабым из ребят. Вечно отставал в догонялки и терял сопли по пути. Однако сейчас вырос в достойного пустынного воина. Принцесса ни за что не призналась бы, что гордится другом. — Народ уже вовсю празднует, — отвлек ее от мыслей Асхейн. — Выйди и ты, станцуй. — Конечно. А вам следует отдохнуть, отец.       Когда принцесса скрылась на втором этаже, бойко взбежав по лестнице, король подозвал своего самого верного воина, ожидающего в стороне. — Все исполнено, Ваше Высочество. Я приказал отправить несколько человек на разведку. Жду доклада. — Хорошо. Пока можешь отдохнуть со всеми, но не теряй голову. — Как я могу, — поклонился Браст. Он заметил, как пошатнулся король, и шагнул к нему. — Иногда кровь врагов пьянит сильнее вина, — усмехнулся Асхейн, скрывая от посторонних глаз свое состояние. Еще въезжая в ворота города, он почувствовал легкое головокружение, которое постепенно усиливалось. Такого раньше не было, и король с сожалением подумал, что стареет. Нужно было думать о наследнике, однако, несколько лет назад королева пала в крупном сражении. Она была настоящей Экрарской воительницей, защищавшей королевство. После ее смерти Асхейн так и не нашел достойную замену. Поэтому сосредоточил все внимание на усилении военной мощи, укреплении границ и воспитании дочери, которой он тайно надеялся передать королевство, вопреки всему. Пусть Лусеа будет первой женщиной — правителем этих земель. Со временем Экрария примет изменения. Особенно если рядом с новой королевой встанет верный и преданный Браст, снискавший славу своей силой и доблестью. Боялся Асхейн лишь того, что его планы пойдут вразрез с желанием дочери. Вдруг ей нравится этот худощавый весельчак Харман. Или еще какой другой парень, не получивший одобрения короля. — Глупость какая, — одернул сам себя. Асхейн поднялся на балкон, понаблюдать за знаменитым танцем принцессы.       Ее стройный силуэт, облаченный в черно-золотое платье, грациозно извивался в такт мелодии. Десятки пар глаз в восхищении взирали за этим действом. Все женщины Экрарии умели танцевать. У каждой был свой особенный танец, но все они меркли по сравнению с принцессой. Эти завораживающие движения Лусеа придумала с матерью. И теперь, каждый раз, видя танец, король погружался мыслями в прошлое.       Движения принцессы стали какими-то слишком медленными и дергаными, музыка почти исчезла. Асхейн впился ногтями в кожу ладоней. Боль пришла с опозданием, затупив ощущения. Мир неожиданно расплылся перед глазами, отказываясь снова обретать четкие очертания. Тело короля перестало подчиняться ему, предательски задрожав. Нужно срочно уходить, чтобы никто не увидел приступ слабости, о природе которой затуманенный разум повелителя начинал догадываться. — Чертовы варвары, — выругался король, запутавшись в собственных ногах и упав на ковер. Как бы он ни пытался бороться, сознание все же покинуло его.       В таком состоянии короля нашел Браст уже ближе к утру. Не поднимая панику, он отнес Его Высочество в его покои и позвал личного лекаря короля. Около часа они с перепуганной принцессой дежурили у кровати Асхейна. — Что за кислые лица, — прохрипел он, когда пришел в себя. — Я жив, как видите. Просто устал, и вино ударило в голову. Видимо, староват я уже, чтобы столько пить. — Боюсь, что причина не в вине, Ваше Высочество, — перебил короля лекарь. — В вашей крови обнаружен яд. Я такого никогда не видел. Нужно время, чтобы выяснить, что это за яд и как его нейтрализовать. — Тогда, чего ты ждешь? Выясняй. — Слушаюсь, — лекарь поспешил удалиться. — Не смотри так, Лусеа, — ободрительно улыбнулся отец. — Со мной все будет хорошо. Не впервой.       Он ласково погладил дочь по черным, как вороньи перья волосам, чувствуя исходящий от них едва уловимый запах винограда. — Все будет хорошо, — повторил он.       Но шли дни, а состояние короля лишь ухудшалось. Он больше не мог выезжать с отрядом, отражать атаки врагов. Даже вставать с кровати становилось все тяжелее. По стране поползли слухи о болезни короля. Люди готовились к худшему. Набеги вражеских отрядов участились. Они давили со всех сторон, пользуясь снижением морального духа воинов Экрарии.       Очередное сражение закончилось не так благополучно. Многие получили ранения, двое погибли. Лусеа не знала их лично, но часто видела в отраде отца. Они, наверняка, были хорошими воинами, но даже их дух сломило отсутствие их короля на поле боя. — Так больше не может продолжаться. Это какой-то дурной сон. Нужно что-то делать. — Успокойтесь, принцесса.       Браст следил за тем, как его будущая королева нервно меряет шагами комнату, грызя палец. Ему было жаль девушку. Она еще слишком юна, чтобы управлять королевством, слишком важна, чтобы воевать. Она просто не знает, что делать, но изо всех сил старается держаться. — Этот ублюдок Кхокнил. Как он так быстро прознал о болезни отца? Неужели у него шпион в Экрарии? И все эти нападения. Подозрительно.       Из вас выйдет хорошая королева в будущем, подумал Браст, вспоминая недавний разговор с королем. — Ты умный человек, должен понимать к чему все идет, — сказал Асхейн. — Да. Думаю, будет война. Кхокнил собирает вокруг себя другие племена кочевников. Они уже образовали нечто вроде поселения на западе от нас и наращивают военную силу. Теперь они называют себя Сесцуа. Кажется, даже какое-то верование придумывают. — У Кхокнила бы никогда не хватила на такое мозгов. Его варвары уже несколько лет совершают на нас набеги и ничему не учатся. — До недавнего времени, — кивнул Браст. — У них появился покровитель. Возможно, кто-то с внешних земель. Именно он дал этим идиотам неизвестный нам яд. Надоумил их объединиться, создать армию. — Кто бы ни пришел в наше королевство, я всех перебью. — Кто бы ни пришел в наше королевство, — передразнил подданного король, — тебя здесь уже не будет. — Что? — не понял воин. — Ты должен увести отсюда Лусею. Как можно дальше. Скажем так, для обучения и расширения кругозора. Пусть посмотрит мир. Для нее будет полезно. — Принцесса не согласится уехать сейчас. Она не оставит вас и свой народ. Вы же понимаете, я не могу увести ее силой. — Это мой приказ. Лусеа подчинится, — сурово отрезал Асхейн. — К тому же, из-за права сильного ее просто разорвут, когда меня не станет. Она еще слишком слаба. — Ваше Высочество….       Сейчас, видя реакцию принцессы на последние новости, Браст сомневался, что она послушается отца. Был лишь один вариант — заставить принцессу думать, что состояние короля, как и дела королевства, налаживаются.       Об этом же думал и Асхейм. Ему понадобилось немало душевных сил и отваров лекарей, чтобы встать с постели, надеть привычный королевский доспех и, созвав жителей Экрарии, выступить перед ними с воодушевляющей речью. Этот поступок произвел сильное впечатление на народ, наконец, увидевший своего короля спустя столько дней, на воинов и, а саму принцессу. Король выглядел, как и раньше сильным, могучим, возвышающимся словно скала. Даже если у Лусеи возникли подозрения о таком быстром выздоровлении отца, она все равно отчаянно хотела верить, что он действительно поправится. — Вы уверены, что все в порядке? — недоверчиво спросила принцесса у отца, когда закончив речь, он вернулся во дворец. — Эти лекари на редкость ленивые и нерасторопные существа, пока не пригрозишь им изгнанием или казнью, — отмахнулся король. — Как видишь, я здоров. Поэтому можешь не волноваться и отправляться спокойно. И прихватите с собой этого белобрысого балабола. — Хармана? Зачем? — удивилась Лусеа. — Чтобы здесь мне глаза не мозолил. — Хорошо. Пусть будет по-вашему, мой король.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.