ID работы: 8991228

Кольцо блуждающих огней

Джен
R
В процессе
103
Горячая работа! 17
Фауст__ бета
I am with you бета
Размер:
планируется Макси, написано 510 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 17 Отзывы 57 В сборник Скачать

«Две леди из Цинтры»

Настройки текста
— Принести ещё одну кружку, милорд? — Авила остановилась у столика очередного посетителя. Она не знала ни кто он, ни как его имя. Она ко всем обращалась одинаково. За такое беспричинно брошенное «милорд» могли, конечно, и наказать, но с разрешения отца девушка продолжала. Клиентам нравилось, и они больше платили. — Нет, — Лорд Грегори взглянул на девушку из-под капюшона и замолчал. По его мнению, Авила была украшением «Розы и Короны». Он здесь первый раз, но уже счёл это место самым любимым в Камелоте. Авила улыбнулась ему, как и всем клиентам, после ушла к другому столику.       Ворота города лорд Грегори пересёк ещё утром, в назначенный час он должен будет явиться во дворец, завтра ближе к закату. Он знал, что король его встретит, и знал, их беседы будут не слишком светскими. Утер не тот человек, что захочет обсуждать погоду. А значит, к визиту нужно подготовиться. Обдумать все, что можно сказать или сделать. Правда в «Розу и Корону» он приехал вовсе не для этого. Долгая дорога измотала людей из его свиты. Можно было бы пойти во дворец раньше, никто бы не выгнал, но, прежде чем окунуться в дворцовую жизнь, Грегори хотел сделать небольшую и очень приятную паузу. Поэтому оплатив прислуге и охране комнаты, он арендовал чуть ли не всю таверну. Тут оставалось максимум две-три комнатушки, которые кто-то занял ещё до его приезда. Здесь он не чувствовал себя ответственным за что-то. В столице никто не знал, кто такой лорд Грегори, а значит и в лицо узнать не могли. Вряд ли сюда зайдёт кто-то из ближайшей свиты короля. На всякий случай он предпочёл не снимать капюшон. Узнать может и не узнают, но будет хорошо, если ещё и не запомнят.       Здесь было лучше, чем в других тавернах и кабаках. Люди пили, играли в кости и разговаривали. Иногда спорили. Но до драк не доходило, хозяин «Розы и Короны» тут же угрожал выгнать нарушителей. А ещё здесь не было, так называемых, доступных женщин. Нет, разумеется, они приходили сюда за заработком, но не вешались на всех подряд и, найдя клиента, уводили его наверх либо на улицу. И, несмотря на всё это отсутствие банальных развлечений, клиентов всё равно хоть отбавляй. Сюда приходили не только работяги, чтобы надраться разбавленного эля перед возвращением домой. Но и те, кто искал возможности посидеть с друзьями за столом, поиграть в карты, помечтать за кружкой о лучшей жизни и, если повезёт, прорекламировать своё дело. Например, некоторые плотники начинали громко обсуждать столы и лавки, клянясь сделать лучше. На самом деле Грегори очень повезло найти свободное место. Он посмотрел на соседний стол, где трое мужчин в потрёпанных рубашках и с взъерошенными волосами вот уже с минуту спорили. Обвиняя друг друга в жульничестве, они вот-вот были готовы кинуться в драку. Всё потому что один припрятал карту. Грегори видел её со своего места, торчащий пожелтевший уголок, но вмешиваться не посчитал нужным. — У меня нет мест! Что я сделаю?       Ролло, хозяин «Розы и Короны», вытер руки о уже запачканный фартук и покачал головой. Его дочь Авила подошла к отцу, чтобы лучше рассмотреть гостей, которым отказывали в ночлеге. — Нам сказали, здесь самое лучшее место во всём городе, — продолжила Маргарет, надеясь, что мужчина смягчится. Она уже рассказала, откуда они пришли, и искать в тёмном городе другое место совсем не хотелось. Голоса сразу привлекли внимание лорда Грегори.       Все четверо стояли ближе всего к его столу и разговор можно было легко подслушать. К сожалению, разглядеть лица двух странноватых на вид девушек у него не вышло. Обе стояли к нему спиной. Зато он прекрасно видел лицо Авилы, полное жалости и сострадания. И всё же эта девушка, правда, прекрасна. Ролло, высокий мужчина крепкого телосложения с бритой головой, совершенно не походил на добряка, и Маргарет это понимала. Алиса и вовсе не желала встречаться с ним взглядом. — Даже если бы оно стало последним во всём городе, — перебил Ролло, — сегодня ночью комнат точно не будет. — Может, пусть арендуют столик? — предложила Авила, взглянув на отца. — Но у нас даже стола нет! — Мужчина взмахнул рукой. — Дождутся столика, пусть забирают.       Авила замолчала и опустила голову. Маргарет выдохнула, о чём-то подумала и начала рыться в сумке. Алиса обернулась, хмуро окинув тёмное помещение взглядом. Свободных столов не было. — Вот, — Маргарет вытащила несколько монет, — мы заплатим, сколько скажете. — Вы не понимаете? — Ролло начал терять терпение, назойливых клиентов, тем более женщин, он не выносил. — Мне жаль, — вмешалась Авила, было видно, как ей трудно отказывать, — возможно, вниз по улице, будут таверны, где ещё остались комнаты. Здесь мест и правда, нет. — Есть, — лорд Грегори поднял руку с кружкой, привлекая внимание трактирщика и его дочери. Уж больно ему захотелось порадовать Авилу, тем более сделалось это так просто. — Пусть сюда сядут.       Маргарет обернулась, чтобы сказать спасибо, но не увидела даже лица мужчины. Он быстро встал и, прихватив кружку с собой, пошел к лестнице. Алиса и Маргарет заметили, что у двери, ведущей на лестницу, стоит ещё один человек. На полголовы выше, с седыми усами и в таких же латах, как и дворцовая стража. Хотя, может и не совсем такими же. — Прекрасно, с вас восемь либр и стол ваш до утра, — произнёс Ролло. — Всё остальное будете оплачивать отдельно.       Маргарет повернулась к трактирщику, кивнула и принялась отсчитывать монеты. У неё были только крупные, поэтому Ролло пришлось ещё и покопаться в своём кошельке, чтобы найти сдачу. Это, опять же, не радовало мужчину. Авила заулыбалась и стала похожа на милую розовощёкую девочку. Пока Маргарет и Ролло считали деньги, Алиса не сводила глаз с мужчины, уступившим им стол. Странный человек, в капюшоне, в таверне, где пахнет пивом и жиром. Всё это навевало мысли о тёмном фэнтези про наёмников. А что если один из них? Подойдя к лестнице, он остановился возле усатого стража. Скинув капюшон с головы, он что-то сказал ему и только потом шагнул на первую ступеньку. Алиса нахмурилась ещё больше. Она где-то его видела. Хотя нет, не видела. Да, он стоял далеко, здесь темно и видела она только профиль.

***

      Остаток вечера прошло спокойно и даже весело. Авила принесла им по кружке эля. Пообещав, что он не слишком крепкий, а ещё от него пропадает чувство голода. Алиса идею приняла с недоверием, и полезла в свой мешок, где осталась пара яблок. Маргарет согласилась на предложение. Тратить много денег на еду ей не хотелось, вдруг выставят из дворца. Хоть девушка и побаивалась, что её желудок устроит истерику от такого ужасного питания, но понадеялась на аптечку Алисы. Эль закончился быстро, а вот вечер всё тянулся. Когда клиентов в таверне поубавилось (кто-то ушел наверх, кто-то домой, а кто-то заснул прямо за столом от всего выпитого), к двум девушками подсели ещё три. Они относились к местным ночным бабочкам. Как оказалось, они уже заработали себе на прекрасный ужин и не планировали уходить голодными. Наблюдая, как эти трое хихикают и делают заказ, Алиса подумала, что они похожи на трёх близняшек из мультфильма «Красавица и чудовище». Правда роль Гастона, как предмет восторга, взяли на себя Маргарет и Алиса.       Рассказ о пути из Элдора в Камелот произвёл на трёх мадемуазелей такое впечатление, что они даже угостили девушек жареной картошкой. Алиса легко разбирала некоторые слова, додумывая их и складывая в относительно логичные предложения. В данной ситуации она чувствовала себя кем-то вроде очень умной собаки, которая понимает людей, но не может им ответить. Поймав себя на этой мысли, Алиса порадовалась, что животные не могут разговаривать. Ведь тогда в мире не было бы ни тайн, ни личной жизни, ни домашних питомцев. Никто не захотел бы заводить в квартире существо, способное разболтать соседям семейные секреты или раскритиковать хозяина. Маргарет же начала схватывать местный диалект. Точнее, словечки, которые то тут, то там проскакивали у жителей. Однако у неё всё ещё был акцент и по тому, как она строила предложения, все продолжали видеть чужестранку.       Девушки не задержались и, покончив с ужином, исчезли. Благо хоть расплатились, а то начинали закрадываться сомнения, что у них вообще есть деньги. Ближе к двум часам ночи Ролло вышел из-за своей стойки, которая больше напоминала заборчик и начал будить всех пьяниц, выгоняя посетителей. Он утверждал, что таверна закрывается, и не шел ни на какие уступки. Забирая плату, он чуть ли не каждого гостя провожал до самой двери суровым взглядом. Один человек, покачиваясь, встал из-за стола и медленно пошел к выходу. По виду это был какой-то работяга, он пошатнулся, схватившись за руку Авилы и та вскрикнула. Ролло подлетел к дочери и оттащил гостя. Вытолкал его на улицу с особой грубостью и выкрикнул в след пару ругательств. Остальные тут же поднялись и передумали спорить. Когда зал опустел, Авила ещё раз осмотрела столики, смахнула с них крошки и протёрла фартуком. Потом, пожелав Маргарет и Алисе спокойной ночи, ушла.       Они не так долго говорили, оставшись одни. Алиса отметила особенный подход хозяина к клиентам и пошутила о том, что Следопыт был очень любезен, но если этой ночью на них нападут назгулы, она ему это не простит и придёт свирепой банши. На что Рита лишь слабо хмыкнула и напомнила, они в прошлом, а не в другом мире. Чуть позже они заснули. Алиса, уже привыкшая к подобным условиям, погрузилась в сон быстро. Маргарет же ещё какое-то время всматривалась в тёмный потолок, надеясь, что никакая ползучая тварь оттуда на неё не спуститься. Несколько раз она прокрутила в голове то, что собиралась говорить королю, прежде чем уснула.       Утром у Маргарет разболелась спина. Её осанка, привыкшая уверенно стремиться к идеалам первой или второй степени сколиоза, не одобряла сон на жесткой узкой лавки без подушек. Поэтому проснулась она с первыми лучами солнца, когда таверна была ещё закрыта. Алиса же спала, как ни в чем не бывало. Прижавшись к стене, Рита закрыла глаза, всё ещё надеясь заснуть, если неприятное ощущение пройдёт. Она не чувствовала себя бодрой, наоборот, ещё больше вымотанной. Дверь, ведущая на лестницу, скрипнула. Совсем чуть-чуть приоткрыв глаза, Маргарет увидела Авилу. Она была одета в одну простую рубашку и, кутаясь в цветную и явно не дешевую шаль, босая, медленно закрыла за собой дверь. Оглядевшись, Авила не подумала, что кто-то мог наблюдать, решив, что все ещё спят. Помимо девочек ночью пришел ещё пастух, которого жена из-за ссоры не пустила домой и устроился за столом в другом углу. В зале стояла тишина, которую мог нарушить только скрип двери. Авила сильнее закуталась в шаль и быстро пройдя по полу, так легко, что её шагов даже не было слышно, шмыгнула в дверь напротив. Где находились комнаты Ролло и куда они вместе с дочерью ушли ещё вчера.       Теперь Маргарет открыла глаза и села ровнее. Она не помнила, как девушка вышла из своих комнат и прошла в гостевые. Наверное, это случилось ночью. Мысленно она поняла, зачем Авила бегала туда, но потом отругала себя за предрассудки и, решив не вмешиваться, толкнула Алису. Та даже не пошевелилась. Яркие лучики рассветного солнца только начали подниматься. Маргарет вспомнила слова стражника и решила поторопиться. Вспоминая очереди, которые собирались возле торговых центров, она ужаснулась, представив толпу, которая будет рваться на приём к королю. Совершенно не церемонясь, она начала сильно трясти подругу за плечо. Это дало результат. Алиса, сопя и шипя на живой будильник, проснулась. На прихорашивание времени было немного. Открывалась таверна только к обеду, но опаздывать девушкам нельзя. Авила вышла из своих комнат быстрее, чем Маргарет ожидала, уже одетая в простое красно-коричневое платье, из-под которого торчал рукав белой рубашки, в фартуке и с другой шалью на плечах. Самой обычной, серой. Она улыбнулась девушкам и спросила, не нужно ли им чего. Попросив принести им воды, чтобы умыться, Маргарет и Алиса удивлённо переглянулись, услышав как Авила засмеялась. — Такого ещё не просили, — объяснила девушка, — но я принесу.       После этого дочь трактирщика направилась будить другого ночного постояльца. Маргарет взглянула на её лёгкую и бодрую походку. Можно им с Алисой такой же талант вставать ни свет, ни заря и пускаться в работу, не чувствуя усталости? Подготовились они быстро. Принесённые Авилой кувшин и глубокая тара были использованы под удивлённо-весёлым взглядом девушки. По замечанию Авилы, они всё делали правильно, но… как-то странно и непривычно. Маргарет пожала плечами и подумала, что ей просто необходима зубная щётка, это не дело. Растрепавшиеся за ночь волосы были быстро расчёсаны и убраны. Мятая одежда, как заметила Алиса, конечно же, не придаст им лоска. Но, увы, парового утюжка у Алисы с собой не было, а сидеть над кипятком не позволит Рита.       Перед уходом Маргарет спросила, сколько стоит шаль, что надета на Авиле. Может быть, если она захочет, то могла бы продать её. Авила улыбнулась и отказалась, сославшись на то, что это её единственная шаль. И покупать новую сейчас неподходящий момент. В чём суть расспросов Алиса не поняла, то есть Маргарет не хочет тратить денег на еду, но была готова потратиться на такую странную вещь?       Казалось город полон золота. От солнечных лучей золотились окна и крыши домов, блестела вода, ручейками стекала между булыжниками на дороге. Даже листья на деревьях сверкали, когда ветер касался их. Люди, суетливые и громкие, вовсе не казались такими опасными как прошлой ночью. Они шли по своим делам, не обращая внимания друг на друга. Все выглядели по-разному и одевались тоже по-разному, кто-то дороже, кто-то проще, кто-то ярче или невзрачнее. На первый взгляд и не скажешь, что все эти люди живут в одном городе. А может и не живут. Может быть тут одни пришлые, в больших городах не редкость. Снова выйдя на центральную улицу, Маргарет только сейчас заметила, что из камня тут улицы только вдоль домов. Это показалось ей странным, обычно именно центральную выкладываю булыжниками, раз уж не хватает на все.       Толпу, стремящуюся к замку, видно сразу. Эти люди расталкивали прохожих, чуть ли не бегом пробираясь вперёд. Правда поторопиться девушки не смогли. Перед ними раскрывалось поистине необычное место. Такого не найти ни на реконструкциях, ни в музеях. Воздух тёплый, на улице даже немного душно, возможно из-за большого количества людей. Но стоит подуть ветру, как тут же становилось прохладно. Дома, в два, а то и три этажа, ни один историк в жизни бы не поверил. И цветы, тут, оказывается, кругом цветы. Они в каждом окне, в глиняных горшках. По заборам и редким деревьям тянется вьюн, и почти на углу каждого дома можно было встретить заросли плюща. Пройдя вверх, всё к той же площади, Маргарет и Алиса поняли, что толпа только кажется огромной. На самом деле это дороги узкие. И полупустая торговая площадь тому была доказательствам. Люди собирались у прилавков, а сама дорога в принципе, оставалась свободной. — Смотри! — Алиса похлопала подругу по плечу, шагнула в сторону и исчезла среди людей у одной из лавок.       Маргарет ничего не оставалось, как пойти за ней. Низенький мужчина с широкими плечами торговал жемчугом. Самым популярным, судя по количеству, товаром. Правда окинув взглядом прилавок, Маргарет заметила в основном бусы. Были ещё ленты, с нанизанными на них бусинами, какие-то странные, по мнению девушки, клочки ткани, вышитые белым камнем. И только чуть дальше в стороне стояла коробочка с парочкой колец. Маргарет опустила взгляд на своё кольцо и поджала губы. Может быть его продать? Хотя, если оно так впечатлило Мэтта, а стражу впечатлили проколотые уши, может быть товар и не ходовой. А, скорее, экзотический. — Идём, мы опоздаем. — Она схватила Алису за руку, как непослушного ребёнка и потянула за собой, пока та не стащила с прилавка чего-нибудь. — Рита! — возмущённо выкрикнула Алиса, освобождая руку. — Ты уводишь меня от всего интересного. — Нам нужно в замок. Потом сможешь смотреть, что хочешь.       Теперь она и правда напоминала мамочку. Хотя Алиса успокоилась, словно что-то пришло ей в голову. И сделав несколько шагов вслед за подругой, сказала: — Хотя, ты права. В сокровищнице, где наше колечко, наверняка найдётся что-то получше. Подревнее, побольше.       Алиса довольно улыбнулась, высвободила руку и зашагала вперёд. Маргарет прошибла волна возмущения. Неужели Алиса решила ограбить королевскую сокровищницу? Нет, подобную глупость она точно не допустит! И только девушка собралась рассыпаться в нравоучениях об уважении и такте, как увидела очередь, ведущую к воротам замка. Это было много, очень много и судя по всему очень долго. Напоминало очереди в разгар чёрной пятницы или вроде того. Алису, кажется, это не останавливало. Устроившись в конце толпы, стало понятно, что людей не так уж и много, просто стража обыскивает мешки и сумки всех, кто приходит. Особенно большие поклажи забирали и бросали в стоящую рядом телегу. Обещая всё отдать, когда приёмный день закончится. Разумеется, люди не слишком горели желанием расставаться с вещами. А поэтому либо оставляли кого-то из родственников (с которыми пришли) у входа, либо уходили домой. Маргарет и Алиса переглянулись. Им в голову пришла одна и та же мысль. У них только одна сумка, маленькая, но… со странными вещами. Оставить кого-то из них у ворот? Нет. Они обещали никогда не бросать друг друга. Да и небезопасно это. Пытаться объяснить что-то стражам. Да даже нет смысла пытаться. Не успев толком понять, как поступить, подруги оказались следующими на обыск.       Стояли стражники без шлемов и девушки быстро узнали вчерашних знакомых. Что, здесь с утра не меняют караул? Ну ладно, не идти в чужой замок со своим уставом. — Заговори его, — шепнула Алиса, пока человек впереди завязывал свой мешок. — Ты тут одна на местном балакаешь. — Пришли-таки. — Усмешка стражника слева была вполне ожидаема. Девиц, что посреди ночи требовали встречу с королём, он запомнит надолго. — Нет времени, — фыркнул тот, что справа и потянулся к мешку в руке Маргарет. — Мы так вам благодарны, — схватив его за руку, проговорила девушка, так, чтобы толпа не слышала, — «Роза и Корона» просто чудесное место, вы были правы. А Авила просто прелесть. — Она очаровательная, — подхватил парень.       Вслед за Ритой и Алиса бросилась пожимать руку стражнику, не дожидаясь, пока тот «освободиться» от Маргарет. Мужчина опешил. Девушка слишком сильно трясла их руки, широко улыбаясь. Уж слишком дружелюбной, по сравнению со вчерашним вечером, она была. — Да, мне очень повезло. — Освободившись от рукопожатия, стражник было потянулся к мешку, что был у девушки, но не обнаружил его там. Ему же не могло показаться? Он обернулся на вторую. Та уже стояла у него за спиной, боком ко второму стражу. Мужчина перевёл взгляд на её руки. Алиса всё так же радостно улыбалась, держа по бокам свою юбку. Мешка у неё тоже не наблюдалось. Кажется, бессонная ночь начинает сказываться. Ладно, главное, всё это ради Авилы. Он обещал ей провести ближайшие праздники вместе, и если это требовало несколько дней его бодрости, то это того стоит. — Проходите.       Второй страж презрительно фыркнул. Девушки кивнули и ступили за ворота. Под ногами больше не было песка, а были ровные твёрдые светлые камни. Всё здесь выложено этими светлыми квадратными кирпичами. И поверхность площади, и первый этаж замка. Хотя больше это напоминало облицовку. Кстати, пространство было немаленьким. Здесь, кажется даже воздух прохладнее, с легким запахом стоялой воды из колодца.       Любой историк, оказавшись здесь, начал бы искать камеры и художников-декораторов, чтобы разбить им нос. Ибо поверить в то, что открылось взгляду, просто так, невозможно. Маргарет засомневалась в своих знаниях, вдруг Римские храмы, виллы Флоренции, готические храмы и замки Генриха Восьмого слились во что-то единое и обобщённое. Как будто не было всех этих столетий, разделяющих стили и прогресс, не было постепенного развития, а всё создалось сразу и вместе. Квадратный по строению замок смыкался на арке, через которую они прошли. От стены не так далеко, наверное. Замок из светлого камня демонстрировал огромное количество застеклённых окон, барельефов, резных балконов и выступающих навесов. Всё великолепие тянулось вверх на пять, может, шесть этажей и венчалось тёмно-синей крышей. С вполне привычными круглыми башенками с зубчатыми краями для наблюдателей и лучников. Люди проходили мимо, обгоняя Маргарет и Алису, замерших на середине дворцовой площади. Если бы Маргарет смогла сфотографировать это место, а потом показать кому-то дом… Да, колыбель у средневековья была специфическая. — Зачем это? — Алиса указала вперёд, на деревянную постройку, отчётливо напоминающую виселицу. Правда, без верёвки и, слава Богу, без осуждённого. Не то чтобы она не знала, что такое виселица, напротив, могла разложить на несколько видов, припомнив более действенную гильотину. Просто не понимала, почему здесь и сейчас.       Маргарет поджала губы, кажется, только сейчас начиная понимать насколько их дело рискованно. — Жизнь здесь насыщенная, правда? — Она улыбнулась. — Не хотелось бы участвовать именно в этой части их жизни, — закидывая мешок на своё плечо, уточнила Алиса.

***

      От широких дверей просторного тронного зала открывался вид на барельефы, расположенные на противоположной стене. Очень удивляло наличие таких точных и ровных полускульптур, в замке, который строили за десяток веков до готики. Арочные двери, продолжались изразцами, подобно дворцам Византии, с примитивными цветочными орнаментами. Ими были выложены стены, от пола и до потолка, который сам по себе являлся отдельным предметом искусства. Там, будто вырезанные из камня цветы, рисовали переплетения плюща. Справа было четыре высоких окна, к удивлению Маргарет (да тут всё удивляло, если подумать) тоже застеклённые. Свет проникал через них, освещая не только весь зал, но и стену справа, украшенную шпалерами с золотыми драконами. Всё это бросалось в глаза в первую очередь, поражало размахом и только потом, когда вошедший впечатлится величаю, взгляд опускался на трон, стоящий прямиком под барельефами с изображением прежних королей. Как символ постоянства и преемственности.       Интересно, наслаждался ли король реакцией гостей? Или давно привык? Разумеется, ему не нужно восхищать крестьян, которые сегодня входят в зал один за другим, это было сделано для лордов и советников. Чтобы напоминать им, раз от раза, на чьей голове сейчас корона. Как же у Алисы чесались руки все это потрогать ну или хотя бы сфотографировать. Девушки не знали, но приёмный день сегодня был не совсем стандартный. Обычно, когда король раз в три недели устраивает подобное, то общается с просителями один на один, в присутствии разве что одного стряпчего. А то и вовсе только при охране. Сегодня же был день, когда нужно было в очередной раз продемонстрировать себя и королевство. Так что трон установили здесь, а не в зале поменьше. За троном встали Артур с Морганой, которые должны были излучать достоинство и гордость королевской власти. Чуть левее, на отдельном стуле, строча на коленке краткое изложение происходящего, устроился стряпчий. У стены с золотыми драконами в один ряд выстроились какие-то люди. Мужчины, сплошь бородатые, цветасто одетые и с мечами на поясах. Кто они — девушки даже не пытались предположить.       Стража у двери, подтолкнула девушек вперёд, чтобы не задерживать очередь и захлопнула двери. Пускали по одному, долго не обсуждали. Решение находилось быстро и просителя провожали к выходу. Увидев короля ближе, Маргарет поняла, надежда увидеть молодого и мягкого правителя явно была напрасной. А вот Алиса отреагировала иначе. Она замерла, вцепившись в руку подруги и словно ждала момента, что-то сказать. Слишком сильно было удивление в её глазах. Маргарет подошла ближе, остановилась в метрах трёх от трона. Она отпустила руку Алисы и медленно наклонилась вперёд. Ей хотелось, произвести впечатление… воспитанной дамы? Ну, наверное, так можно сказать. Король, подпирая голову рукой, медленно приподнял бровь и мысленно усмехнулся. Выглядело странно и необычно, он привык что крестьяне просто падали на колени или начинали с порога что-то требовать. — Ваше Величество, мы долго шли и… — Маргарет запнулась, человек на троне не располагал к той речи, которую она подготовила. По одному виду короля и шраму, протянувшемуся ото лба и до щеки, становилось понятно — на жалость давить бесполезно. — Мы приложили много сил, чтобы попасть в замок. И встретиться с вами.       На лице короля проскользнула улыбка, и он выпрямился. Наконец-то речь не о незаконнорождённых телятах на спорных территориях огорода. Кажется, сейчас потребуется настоящая королевская мудрость. Утер взглянул на сына, Артур нисколько не изменился в лице. — Королевство, из которого мы пришли, — набравшись смелости, продолжила Маргарет куда живее, — располагается дальше, чем вы могли подумать. Нам пришлось пересечь пролив, чтобы добраться до Камелота. Видите ли, мы бежали от войны. — Какой войны? — поинтересовался Утер, начинало казаться что его очень неумело дурят. — Всё в порядке? — Алиса, напуганная громкой и достаточно резкой, чтобы усомниться в расположенности к ним правителя, речью, дёрнула Маргарет за рукав. Но та не ответила, вообще сделала вид, что не услышала. Зато услышал король и принц. Артур бросил взгляд на Моргану, а Утер только немного нахмурился. Странное наречие, он такого никогда не слышал. — Вы, я уверена, никогда о такой не слышали. Цинтра дальше, чем пролив, за Нормандией и за пустыми землями. Вы, наверное, знаете, как ужасны в своей жестокости дикие племена. Собрав огромное войско, они напали ночью, разграбили деревни, дошли до столицы. Их было так много, что ни один отряд солдат не справлялся с ними. Эти дикие звери разорвали столицу, как собаки кролика! — Маргарет не знала, с каким выражением лица она это произносит. Однако вымотанность, почти бессонная ночь и желание, чтобы им поверили, придали ей нужный вид. Настолько правдоподобный, что Артур, снова посмотрев в сторону Морганы, заметил интерес в её глазах.       Достопочтенные мужи, подпиравшие собой стену тронного зала, начали наклоняться друг к другу и что-то говорить. Алиса невольно сравнила их с бабками на рынке, которые увидели девушку с красными волосами. Но озвучить она этого не могла, ибо английского не знала, а влезать и портить момент от которого зависят их жизни она не хотела. Король выдохнул, немного наклонился вперёд и оглядел девушек ещё раз. То, что они не местные видно сразу. Платья, неправильное произношение слов, чужой язык. И хоть упоминание Нормандии и служило определённой меткой доверия, ибо не каждый крестьянин Логреса знает о существовании стран за Английским проливом, сама история Цинтры больше походила на древний миф. — Вы можете нам не верить, — Маргарет улыбнулась, словно посмеявшись всему, что сказала ранее, — если бы я пришла к нашей королеве, она бы тоже не поверила в существование Камелота. Когда земли так далеко друг от друга, — быстрым движением, она заправила за уши волосы и голубоватые камушки в простых гвоздиках сверкнули на солнце, — сложно представить что они действительно есть. Мы покинули мёртвое, сгоревшее королевство. И всё это время мы искали место, где могли бы начать жизнь сначала.       Повисла небольшая пауза, а потом король просто рассмеялся. Его смех подхватили и гости у стены. Маргарет и Алиса вместе посмотрели сначала на них, потом на короля и только потом их взгляд остановился на темноволосой девушке слева от трона. Она смотрела прямо на них, немного приоткрыв рот, и, кажется, верила. Хорошо, есть повод продолжить. Терять нечего. Судя по смеху, выставят их по-любому. — Понимаю, дни пути сделали нас похожими на дочек пивовара. — Она шагнула вперёд, в какой-то момент, встретившись взглядом с королём, что было, разумеется, дерзостью. — Но там, откуда мы пришли, нас знали благородными особами. Приближёнными к королеве, её верными дамами. Оказавшись в Логресе, мы решили, что не видели на своём пути места более подходящего и всем сердцем уверились, вы, при всей вашей королевской чести, не откажете двум леди из Цинтры в помощи.       Она, наконец, замолчала. Это длинное, сложное и скорее всего малопонятное предложение далось ей с трудом. Поэтому, договорив, Маргарет даже немного выдохнула, но не отвела взгляда в сторону. Если бы она не упомянула королевскую честь, Утер, рассмеялся бы снова. И как бы ему не хотелось помогать всем, кто назовётся благородной дамой, он не мог. Блестящие серьги, конечно, были признаком достатка, а вот весь остальной вид нет. Мысленно Утер сделал вывод: «краденные», — и тоже не сводя глаз со странных девиц ответил: — Вы хоть представляете, насколько Нормандия далеко? И хотите сказать, что прошли этот путь пешком? Пересекли пролив вплавь? Докажите.       Маргарет отступила. В купе со шрамом и суровым, как ей казалось, взглядом это прозвучало особенно неприятно. Как неотвратимая безысходность. Понимая, что всё потеряно, она усмехнулась, сдерживая желание рассмеяться или, скорее, заплакать. А что? Они сами виноваты. Думали, их сходу примут. — Нас окружало поле боя, считаете, мы тогда подумали о лошадях или кортеже? — с нескрываемой, хотя она старалась, обидой произнесла Маргарет, подняла взгляд вверх, поняла, прозвучало это не слишком учтиво, и выдохнула. — Простите, я не должна была это говорить.       Алиса заметно испугалась, услышав, как заговорила подруга и побоялась, не завели ли они себя в безвыходную ситуацию. Всё же уйти хотелось обратно в Элдор, а не на плаху. И вот теперь почему-то как раз эти слова о поле боя подействовали на короля смягчающие. Он видел такие места, много раз, особенно в молодости. Бывает и правда можно забыть, кто ты, кто твой отец и даже собственное имя. Люди просто бегут, прося у Бога шанса выжить. Не попасть под меч, не нарваться на ловушку, не угодить под струю подожжённого масла. Тем более женщины. И всё же, он не мог приютить всех и каждого. Лорды у стены снова заговорили только теперь громче. Они обсуждали девушек, смеялись над ними и в то же время, утверждали, что люди и не такие расстояния преодолевают. Король повернулся в их сторону, и все замолчали. — Они обязательно расскажут Баярду, — чуть наклонившись, шепнул Артур. Утер сам на секунду растерялся. Он собирался прямо отказать, не давать никаких сроков. Тем более сейчас, когда они ждут гостя с огромной свитой. И вдруг снова посмотрел на двух молодых особ. На его лице появилась улыбка, превратившая строгого вояку в довольно добродушного правителя. Утер, подумал, что Баярд, раз всё равно узнает, должен узнать хорошую историю. И может быть более податливый гость захочет забрать их с собой. Дипломатия, кто же знал, что он так умеет. — Хорошо, — Утер снова выпрямился, повеселел, — замок лучшее место, чтобы начать всё сначала. Можете остаться здесь на три дня, никто не скажет, что Камелот не гостеприимен. — Позвольте, — Моргану, кажется, порадовало услышанное, — если они и правда леди, им не трудно это доказать. Пусть они будут моими гостями.       Утер вместе с Артуром одновременно посмотрели на Моргану. Первый с настороженно, второй с ухмылкой. В замке редко бывали гости, с которыми Моргана могла спокойно общаться. А иностранки всегда рассказывают очень много интересных историй, тем более интересных для неё, не имеющей возможности путешествовать. — Леди Моргана очень великодушна. Мне жаль, что ваш дом пал в войне. — Мы безумно вам благодарны! — вдруг заулыбавшись, проговорила Маргарет и, схватив Алису за руку, настойчиво потянула вниз. Благо та вовремя сообразила, что нужно поклониться. Девушка заулыбалась, в её глазах блеснул азарт, который Маргарет не раз видела, теперь-то начнётся всё самое интересное. — Вы даже не будете замечать нашего присутствия, обещаю, мы никак не помешаем.       Наверное никто прежде не видел, чтобы кто-то был так счастлив в стенах тронного зала. Моргана уводила их, с улыбкой обещая найти свободную комнату, даже если потребуется кого-то выселить. Она тут же начала задавать вопросы, и глаза её горели ничуть не меньше, чем у самих подруг. Алиса в восхищении смотрела на Моргану. Подумать только, настоящая принцесса принимает их в замке своими гостями. Определила она это опять же исходя из действий, а не слов. Кажется, ей всё же придётся напрячь свои мозги и вспомнить все уроки английского языка. Маргарет, казалось, даже задышала. И её даже не смутило то, что Моргана вдруг заверила их, она окажет им любую помощь, какую сможет. А потом добавила: — Только обещайте рассказать мне всё! В самых мельчайших подробностях.

***

      Первое, что сделала Маргарет, оказавшись в предоставленной им комнате, упала на кровать. По телу пробежала приятная дрожь, она закрыла глаза и тут же ощутила небывалое удовольствие. Да, это не перина девятнадцатого века, но и не голая лавка в таверне. Кто бы знал, что можно скучать по мягкой кровати. Алиса, не раздумывая, плюхнулась рядом и потянулась, замурчав как кошка. Здесь было теплее, чем в таверне, хоть и чувствовался сквозняк. Маргарет села на край и огляделась. Комнатка маленькая. Кажется, даже нет шкафов. Одно окно, небольшой камин, над дверью крепление для факела. Кровать, которая занимает больше всего пространства, и прекрасный подоконник. Прекрасный, потому что широкий. Так как все окна в замке были либо решетчатыми, либо застеклёнными, на таком подоконнике можно сидеть или использовать как стол. Кстати, стол… нет, такого не имелось. Зато в углу расположился большой сундук, в который бы Алиса поместилась в полный рост. Вот и замена шкафу и столу одновременно.       Девушек удивляло всё. То, как замок выглядит, какая резьба имеется на мебели, какие гербы развешаны по коридорам. То, что единственный сундук расписан под цветные изразцы и оббит металлическими пластинами с чеканным узором. А ещё, как подметила Алиса, здесь пахло пылью, мёдом и совсем чуть-чуть дымом. Когда она подошла к окну, дабы оценить вид на площадь и город, то сразу поняла — ей нравится это место! И не важно, что только на три дня. — Это комната для прислуги, — пояснила Моргана. — Мы ждём очень много гостей, выпросить комнату больше я не смогла. — У меня дома комната была примерно такой же, — ответила Маргарет, а потом перевела слова Морганы для Алисы.       По дороге сюда они познакомились, Маргарет выдумала себе целую родословную. В принципе, она не врала. Её бабушка и отец были юристами, так что история о династии придворных советниках не на сто процентов обман. Алиса, будучи по образованию художником, удостоилась чести быть потомственным придворным живописцем. Хоть отец Алисы был стоматологом, это не помешало быстренько набросать историю с вкраплениями биографии Диего Веласкеса. — Как это женщины служили при дворе? — Для Морганы это было чем-то новым, до этого женщина могла стать разве что прислугой. Или королевой. — Когда правил король, — на ходу выдумывала Маргарет, — он окружал себя мужчинами, но женщин тоже брали. Например, моя бабушка была советницей у… короля-кролика. Говорят, у него очень много детей.       Услышав это, Алиса отвернулась, чтобы Моргана не заметила, как та пытается не смеяться. Придумывать факты на ходу, Маргарет было сложно. И она сама начала задавать вопросы. Нужно прощупать почву, узнать, что им можно, а что нет. Они знали, сегодня надо встретить последних лордов, а завтра прибудет король. Оказалось, Камелот долго с ним воевал, и, наконец, это может закончиться. К собственному удивлению Маргарет впитывала информацию с трудом. Голова от волнения совсем не работала и, видимо, достигнув цели, разум решил отдохнуть. Но это только утро, день был в самом разгаре, как и интерес Морганы. — Вам нужны платья! — заявила подопечная короля и началось самое интересное. Моргана позвала служанок, двух. — Ого, — не удержалась от удивлённого возгласа Алиса, увидев одну из них.       Алиса не была уверена, как её стоило называть, тёмненькая и кудрявая. Откуда в такой древней Англии девушка с мавританскими корнями? Это было неожиданно. Потому что за всю дорогу им встречался исключительно европейский тип людей. Что логично, они же в Европе! Рита говорила, что это прошлое. Как её родственники оказались на Альбионе? Алиса неосознанно провела ассоциации с сериалами. А если они не в прошлом? Нет, Рита не поверит. Да и всему должно быть своё объяснение.       Длинноволосая блондинка, что вошла следом, сразу же ахнула, стоило ей увидеть девушек. Разразилась комментариями и причитаниями, словно над рыдающим ребёнком. Кстати, та самая мавританка, отреагировала спокойнее. Алиса подумала, что будет проще обращаться к ней по имени, как только они познакомятся. Сначала они дружно пофыркали, глядя на наряды девушек и на их волосы. Потом начали ходить вокруг, трогать локоны, дёргать за рукав и всячески рассматривать, как заморских зверушек. Каким-то боком в голову Морганы пришла мысль, что гостей надо сейчас же отправить в баню, но только после того, как подберут новую одежду. Ибо эти мешковатые одеяния смешили даже прислугу. Ей нравилось копаться в принесённых тряпках, как их окрестила Алиса, подбирая для девушек хоть что-то сносное. Здесь было то, что давно не использовалось. Запасная одежда для слуг, старые платья и юбки дам, даже самой Морганы. Всё это похоже на сценку, в которой девочка играет со своими куклами. Она решает, во что их одеть, что с ними делать, какие делать причёски. Алиса протянула руку к одному из платьев и, потрогав ткань, поморщилась. — Не нравится? — По лицу Алисы Моргана уловила недовольства.       Алиса, желая удивить её, подняла с пола их мешок, сунула туда руку и вытащила сарафан. Она разложила его на свободной части кровати и упёрла руки в бока, в предвкушении эффекта. Моргана посмотрела на необычную вещь, потрогала край уж слишком короткого подола. Это было что-то ей незнакомое, очень мягкое и яркое. Она спросила, из чего сделала ткань и почему она так тянется. На что Маргарет ответила, будто не знает, из чего её делали, но при дворе она пользовалась успехом. Объяснить смогла только, что называется это вискозой. — Что ещё у вас есть? — Она немного нахмурилась и серьёзно посмотрела на Маргарет. — Не такое, как у нас. — Зачем это обсуждать сейчас? — Испугалась Маргарет и улыбнулась. — Давайте закончим с платьем. — Вы не понимаете, нужно показать это королю. Когда вы наденете приличное платье и продемонстрируете то, чего нельзя достать в Камелоте, Утер поверит в ваши слова. Я никогда не видела такой ткани и уверена никто другой тоже.       Маргарет немного приоткрыла рот, раздумывая над её словами. Она перевела взгляд на Алису, потом на синий сарафан. Что ещё было в их мешке, что не отправит их на костёр, не изменит ход истории и при этом докажет правдивость их слов? — Мы не подумали об этом, леди Моргана. — Она улыбнулась снова. — Вы правы. Именно так и следует поступить. — Приводите себя в порядок. — Она погладила Маргарет по плечу. — Я постараюсь уговорить Утера ещё раз с вами встретиться.

***

      Новость о том, что леди Моргана приютила в замке иностранок, да ещё и с разрешения короля, разнеслась очень быстро. Слуги, что некоторое время назад рассматривали девушек как ощипанных гусей, спустились на кухню и рассказали кухаркам. Те, в свою очередь, поведали прачкам, прачки конюхам и так далее. В какой-то момент уже под конец приёмного дня новость дошла и до Мерлина. Сначала он не обратил внимания, в замке сейчас куча людей, в том числе и девушек, подходящих под описание «иностранки». Однако из-за большого количества посредников между новостью и Мерлином, информация слегка смазалась. Во-первых, образы гостей обросли странными деталями. Например, кто-то сказал ему, что там есть светловолосая особа с характером, которая чем-то напоминает покойную королеву. А вторая, высокая и темноволосая, слишком много улыбается и скорее всего, сумасшедшая. На чём основывались выводы, он не знал, но зато, оказавшись в каморке Гаюса, пересказал ему всё услышанное.       Уже бывалый лекарь, который знал истинную правдивость дворцовых слухов, предположил, что гостьи на самом деле приехали с кем-то из лордов. Не зря же с ними общается леди Моргана. Будь девушки простыми служанками, их бы не подпустили к воспитаннице короля. Гаюс никогда не упускал возможности сделать так, чтобы и ему было хорошо, и гостям в замке приятно. Поэтому он отправил Мерлина спросить, не нужно ли этим дамам что-то от лекаря, к примеру, снотворное или настойку от головы. Такие внезапные услуги иногда оплачивают. Артур будет ещё долго занят государственно важными делами, вроде встречи оставшихся лордов и короля. Поэтому Гаюс чувствовал полную вседозволенность в распоряжении племянником.       Поднимаясь на этаж с гостевыми покоями, Мерлин услышал знакомый смех и замер. По его шее скользнул холод и появилось яркое дежавю. Он медленно ступил на последнюю ступеньку, осторожно выглянул в коридор. Моргана вместе с двумя девушками стояла возле открытой двери в комнату и что-то серьёзно объясняла. Она иногда указывала в разные стороны, словно пыталась указать дорогу. Темноволосая девушка слушала её очень внимательно, немного закрывая собой лицо второй слушательницы. Мерлину показалось, что он их знает. Ему бы хотелось отрицать схожесть этих девушек и тех, которые снились ему. Ведь образы из сна как правило размыты, а сейчас он стоит далековато. Моргана закончила говорить и шагнула в комнату. В тот же момент обе девушки обернулись, словно чувствуя на себе взгляд. И когда они увидели слугу принца, то вместе улыбнулись, а потом развернулись и последовали за Морганой. Скорее всего, они побоялись что за ними следят, но парень производил впечатление случайного прохожего. Нет, он мог убедить себя, образы из сна расплывчаты, но сейчас Мерлин бы поклялся чем угодно, это те самые улыбки. — Они здесь, — отталкивая дверь, прокричал маг перепрыгивая порог. — Ты не сделал то, что я просил, — заметил Гаюс, у Мерлина детская концентрация внимания. Стоит произойти чему-то новому, и он уже забывает, зачем и куда его посылали. — Девушки из моего сна, те, с костром. — Он не услышал замечания. — Сейчас они с леди Морганой, на гостевом этаже. — Уверен? — Гаюс понимал разницу между видениями и вещими снами, первое появлялось само, хаотично и несло определённый смысл. В нём почти не было абстрактных образов. В то время как сны вещь расплывчатая и может использовать символы для иллюстрации грядущих событий. Девушки у огня могли быть просто предвестниками пожара, может быть чего-то ещё. Но вряд ли они бы существовали. Когда Мерлин уверенно кивнул и подтвердил: «Уверен». Гаюс задумался ещё больше. Посылать свой образ в чужие сны способны некоторые маги. И если данные девушки владеют такой силой, то, вероятно они желали предупредить о своём приходе кого-то вроде себя. Мерлин настолько болтлив? Нет, вряд ли бы он стал рассказывать о своём даре. — Я с ними познакомлюсь, — произнёс лекарь, возвращаясь к своим делам. — Посмотрим, откуда они взялись в твоих снах. — Так… а что мне делать сейчас? — Отдышавшись после бега, поинтересовался Мерлин. — То же что и раньше, опрашивать гостей.

***

      Римляне, на фоне расцветающего средневековья, были теми ещё чистюлями. И в каждом городе, где оседали надолго они обязательно строили три вещи: площадь, библиотеку и баню. Все три явления так или иначе становились общественными. И хоть теперь, когда простые горожане разучились читать, на площадях сжигают магов, свою актуальность сохранили разве что термы. И только общественные. В домах богатых горожан или в замке в ходу давно были ванны из дерева или металла. Но на нее надо ещё заработать. Такие вещи изготавливались лично для каждого и на заказ, приравниваясь к вещам личной гигиены, как сказали бы сейчас. Поэтому для всех остальных действовала отдельная баня. Перестроенная, заметно уменьшенная, не такая роскошная во время римских властителей, но всё ещё полезная и впечатляющая.       На первом этаже, при входе, можно было взять полотенце, а если доплатить, то вам принесут и кувшинчик вина с фруктами. Там же стоял специальный человек, отмечающий всех входящих. На первом этаже мылась прислуга, а вот гостей замка, всех, от благородных дам до суровых вояк отправляли на второй этаж. С мраморным полом, паром, горячей водой и бассейном. Каждый этаж делился на женскую и мужскую половину. Маргарет и Алису проводили именно на второй этаж. От плотно закрытой двери из тёмного дерева начинался аподитерий, место для переодеваний, который Алиса тут же окрестила предбанником. А дальше зал с бассейном в центре и отдельными комнатками по периметрами, разделёнными тканевыми ширмами. — Можете выбрать любую, — сказала одна из девушек, что работала здесь и провожала всех дам до бассейна. А потом протянула две деревянные чарки с куском коричневого мыла и молча ушла.       На втором этаже не только имелась тёплая вода и прохладный бассейн, но даже пол и стены были тёплыми. От чего помещение наполнялось паром, а выходил он наверху через три круглых отверстия на потолке. Ходить по скользкому полу приходилось медленно и осторожно, Маргарет пару раз чуть не упала, пока они добрались до самой ближайшей комнатки. За полупрозрачной шелковой ширмой располагалась такая же мраморная раковина, напоминающая уличную клумбу в форме шестиугольника. К ней вёл небольшой краник с вентилем прямо из стены. А ещё стояли две небольшие деревянные скамьи с закруглёнными подлокотниками. С каждой стороны от раковины. — Почти Рим, — протянула Маргарет, облокачиваясь на стену и осторожно проводя пальцем по вентилю на кранике. Такой же был на старых самоварах.       Здесь легко потерять счёт времени; пар, вода, тишина. Первый раз за долгое время их окружал покой. Не было ни пыльных дорог, ни селян, ни королей. Только плеск воды, запах мыла и редко пробивающий ветерок из открытых окон в крыше. Время от времени, он врывался и исчезал, также быстро. От тепла клонило в сон, ноги гудели, им вспоминались свои квартиры, комнаты с уютными любимыми местами. Маргарет припомнила, что не выключила ноутбук, остановив Медичей в разгар семейной ссоры. Ей вдруг стало так интересно, чем закончилась бы эта распря, она даже немного расстроилась. Алиса подумала, что дома наверняка кавардак и Гриша окончательно переехал к ней в комнату, чтобы успокоить её впечатлительную маму. Отец поздно приходит домой и целый день мама предоставлена своим размышления, вероятно нерадостным. И тут явно нужна настоящая поддержка, как Гриша умеет. Ещё, наверное, лекарствами от сердца, радио и сериалами не обойтись. Кстати об этом, Алиса вспомнила, так хотела сказать. — Мне это кое-что напоминает, — расплывчато начала она. — Какой у них тут год? — Ну… это ещё нужно узнать. — Маргарет прикрыла глаза, пытаясь посчитать. — Пятый век нашей эры. — Тебе не кажется, что всё вот это, — она обвела руками помещение, — слишком рано появилось? — У римлян были бани и куда богаче. — А витражи, цветная мозаика, шпили с горгульями? Помидоры. Они валялись около колодок в городе. Я видела! Не удивлюсь, если тут есть бананы и клубника. — Алиса перешла на сарказм. — Служанки-афроамериканки тоже римское наследие? — Мавританки. Наверняка римляне брали пленных, вот и… — Хорошо, — Алиса не дожидалась ответа целиком, — а как насчёт других? Просто Его Величество напоминает мне одного, пусть и не шрамированного космического жука. С армией летучих мышей, синдромом кролика в личной жизни и человеческими детёнышами на обед.       Сериальная душа Алиса могла привести ещё кучу примеров. И раз уж Маргарет не стала отвечать, Алиса продолжила: — Ну, а ещё Арту-у-ур… — Артур, — поправила Маргарет. — Что? — Ударение на первую «а». Артýр, как ты сказала, торгует коврами на рынке, а Áртур — принц Англии.       Алиса протяжно выдохнула. — Это не важно. Он такой же белобрысый диснеевский мальчик. А ещё тут схож сюжет. — Ты же не хочешь сказать… — здесь Маргарет не выдержала и рассмеялась. — Мы не можем быть в сериале! Когда попадаешь в сериал, мир зациклен. Мы не смогли бы увидеть больше, чем было на экране. Ни леса, ни улиц, ни таверн. Внутри фильма или сериала существуют только те локации, которые показаны на экране. Но что-то я и не вижу белых пятен. Об этом даже снимали фильмы. — Я не это сказала! Я сказала, что оно просто похоже! Почему фэнтези не может быть снято по реальным событиям? — Может, но внешность не совпадёт. — Но я помню часть сюжета, Рит! И он совпадает. Пока что. Мы уже видели Мерлина. Мерлина! А новость о короле и примирении? Это же первый сезон. Ах да, ты же не смотришь такие детские сериалы, — Алиса фыркнула. — Вот увидишь, закатят пир и там будет ведьма!       Маргарет отвела взгляд в сторону, вспоминая мальчишку, выглядывающего из-за угла. «И это Мерлин?» — мелькнуло в её голове. Обиженная Алиса вскочила со своего места и засобиралась обратно, сказав, что волосы высохнуть не успеют. Маргарет хмурилась, глядя, как она торопливо трёт волосы, перед тем как одеться в выданные им ночные рубашки и шали. Хоть эти подарки были временные, позже им обещали найти платья. Алиса не хотела дальше спорить, при всём желании она бы не доказала ничего скептически настроенной подруге. — Раз уж ты уверена. — Маргарет тоже соизволила встать и начать собираться. Услышанное отчасти пугало. — Вспоминай, что будет дальше. Нам не помешает знать сценарий.

***

      К полудню очередь начали разгонять, и посетители с ропотом, но мирно разошлись. Дальше в расписании Артура шел обед в компании всё тех же благородных лордов. На деле же он развлекал их, отвечая на вопросы и шутки, пока слуги накрывали на стол, а король встречал последнего из своих вассалов. Странно, что лорд Грегори был призван самым последним, хотя для него путь в столицу один из самых коротких. Артур уже успел услышать от отца что-то вроде: «Ашдаун всегда опаздывает». Вероятно, в этом причина. Рассуждать об этом принц мог сколько угодно, а вот вмешиваться — нет. Сам король, скорее всего, просто высылал приглашения согласно собственным симпатиям, известно, лорд Грегори не входил в список тех, кто слушался Утера бесприкословно. Подобная дерзость, разумеется, будет дорого стоить, но когда-нибудь потом, когда в казне снова будут деньги на новую войну.       Лорд Грегори проехал сквозь арку, оказавшись на площади, и спешился недалеко от ступенек дворца. К ним тут же подбежали слуги, чтобы разгрузить телегу с багажом, увести лошадей, разместить охрану и слуг. Сам же лорд Грегори передал свою лошадь, окрас которой напоминал тёмное пиво, в заботливые руки конюха и направился к королю. Утер ждал гостя на ступеньках, оба старались обойтись без долгих разговоров, ограничившись любезными улыбками, рукопожатиями и приглашением войти. Грегори осторожничал, отвечал на вопросы, но сам темы не заводил. Поднявшись по ступенькам к двери, он обернулся, чтобы взглянуть на Квинта, начальника охраны. Тот должен был следить, как разгружают вещи. — Кого-то ждёте, лорд Грегори? — поинтересовался Утер. — Ваше Величество, все, для кого моя персона имеет хоть малейшее значение, уже здесь. — Он улыбнулся, сам открыл дверь и учтиво пропустил короля вперёд.       Заметить с третьего этажа знакомый плащ было несложно, Алиса уже обернулась чтобы сообщить Маргарет, но промолчала. Разговор в бане давал о себе знать, да и плащей таких на всё средневековье наверное тысячи. Совпадение казалось ей странным, но говорить сейчас с подругой не было желания. Так что она положила сорванную на улице ромашку и принялась дальше сушить волосы. Маргарет лежала на кровати, разложив волосы на подушке и крутила в руках монеты, которые они решили преподнести Утеру в качестве доказательств. Платья, что Моргана выбрала для них, оказались непривычными. Для Алисы нашли юбку и надели поверх её же сарафана. В принципе получилось похоже. А вот юбка Маргарет оказалась чересчур короткой. Поэтому ей досталось старомодное, по словам Морганы, зелёное платье на шнуровке сзади и длинными рукавами, как на картинах.       Дверь плавно открылась и в комнату кто-то вошел. Алиса обернулась на дверь, её возмутило, что вошедший даже не постучал. Маргарет сжала в руках монеты и быстро села, хмуро глядя на человека в дверях. Он, судя по виду, был уже лет преклонных, зато держался уверенно. На мгновение Маргарет подумала, что он кто-то из родственников короля. Особенно, когда за спиной гостя замаячил тот же мальчишка, что и тогда на лестнице. Алиса сказала, что это Мерлин. Мерлин? — Простите, у меня не было цели пугать вас, — довольно уважительно произнёс старик, медленно подходя к камину. — О вас, молодых иностранных леди, говорит весь замок. Мне показалось правильным познакомиться лично.       Он учтиво кивнул и представился: — Гаюс, придворный лекарь. Дайте угадаю, вы Маргарет? — Да, рада знакомству.       К удивлению Маргарет, Гаюс не стал продолжать, он протянул ей руку. Она сжала её, почувствовав холодные пальцы и на секунду, ей стало не по себе. По сути, эти люди мертвы уже несколько веков и сейчас её руку сжимает будущий мертвец. Мысль была странная, очень неловкая, и Маргарет быстро её прогнала. — А вы, — Гаюс спокойно шагнул в сторону. — Алиса, которая так похожа на королеву.       Теперь он протягивал руку ей, глядя прямо в глаза с лёгкой улыбкой. На самом деле, ничего общего с Игрейной у Алисы не было. Да и высматривал Гаюс вовсе не это. Алиса растерянно коснулась его руки, совершенно не понимая, в каком контексте прозвучало её имя и слово «королева». — Он сравнил тебя с покойной королевой, — перевела Маргарет. Это прозвучало ещё страннее. — Что мне ему ответить? Сказать «спасибо»? — Леди Алиса просит передать, что данное сравнение ей определённо льстит, — глядя на дворцового лекаря, передала Маргарет. Гаюс быстро понял, что вести диалог сможет только с одной. Что ж, его устраивало. Кратко пересказав то же самое что и королю, девушки продемонстрировали Гаюсу и Мерлину ключи, в качестве теста, сработает ли. Услышав, что здесь и правда таких не делают, Маргарет даже выдохнула. За время диалога Гаюс успел представить Мерлина, как своего ученика и слугу принца. Алиса напомнила, что он за ними следил, на что Гаюс ответил просто и лаконично: «Неудержимое любопытство». И когда Маргарет в очередной раз отвернулась, чтобы перевести для подруги реплику, он наклонился к Мерлину и шепнул: — Всё в порядке, они безобидны.       Гаюс перешел на свои привычные вопросы. Ничего ли не нужно из медикаментов. Успокаивающие настойки, травяные или фруктовые. Он владел даже какими-то косметическими рецептами, связанными с волосами и духами. Алисе уже надоело играть роль собачки, так что она решила вернуться к окну. Вспомнила про ромашку, что принесла с улице и уселась на подоконник. Она начала открывать лепестки, гадая, пустят их в королевскую сокровищницу или нет. «Пустят» — «Не пустят» — «Пустят» — «Не… — Что вы делаете? — поинтересовался Гаюс, немного насторожившись, увидев, как Алиса отдирает лепестки ромашки. Алиса смогла разобрать этот простой вопрос. — Гадаю, — ответила она и тут же поняла, как это звучит. — Это как с детской считалочкой. Стишки.       Маргарет начала переводить. Придворный лекарь остановил её на полуслове, подняв руку и торопливо произнёс: — Знаю, знаю. Безобидное занятие, но не надо. Здесь это могут принять за магию.       По взволнованному лицу Маргарет Алиса почувствовала неладное и медленно повернулась к окну, припомнив виселицу на площади. Она незаметно смяла растение в ладони и начала заметать оторванные лепестки в угол подоконника. Мерлин улыбнулся, почувствовав необходимость как-то сгладить сложившуюся ситуацию. — Обратите внимание на слова престарелого лекаря, — усмехнулся он.       Маргарет встрепенулась, её словно молнией ударило. Она медленно свела брови к переносице, уставившись на паренька. Правда тут же предала своему лицу более спокойный вид. Гаюс обернулся к Мерлину, за «престарелого» он наградил бы его подзатыльником, не будь здесь столь симпатичных особ. Эта небольшая «семейная» сценка отвлекла Алису от мрачных перспектив. Она тихо хихикнула, поглядывая на юношу. — Идём. — Гаюс дёрнул Мерлина за рукав. — Не стоит быть навязчивыми. — Так теперь мы можем увидеть короля? — поинтересовалась Маргарет, прежде чем они вышли. Она подумала, что это Утер или Моргана прислали лекаря проверить их. Ответ прозвучал весьма интересный: «Если обещаете не гадать на ромашках». — Что с тобой? — Алиса дождалась, пока дверь за Гаюсом закроется, а шаги перестанут доноситься.       Маргарет подняла подол юбки, перелезла на другую сторону кровати и села, подогнув колени. Она схватила Алису за руку и притянула к себе, усадив рядом. Хоть никто бы и не понял о чём идёт речь, на всякий случай, она заговорила шепотом. — Человек, который выпросил у тебя тысячу за старое кольцо, назвался Мерлином. Помнишь первую фразу, которую он буквально прокричал, хватая меня за руку? «Обратите внимание на зов старого мага». — Обратите внимание на зов старого мага, — повторила Алиса. — Да. А что такого? — Он, — Маргарет указала на место, где недавно стоял Гаюс со своим учеником, — точно так же построил предложение. И этот пацан тоже Мерлин? Я кое-что не понимаю. Я не видела сериал, но я читала легенду в разных версиях и разных трактовках. Мерлин изначально служил Утеру. Но этот парень, сколько ему… девятнадцать? Теоретически. — Она помотала головой, словно отгоняя неудачную идею. — Нет, не может быть. Мы не видели, как он колдует, скорее всего это просто имя. — Нет не просто! — запротестовала Алиса, немного расстроившись от того, что не смогла сложить два и два. Она даже не подумала, что тот старик и этот мальчик один и тот же человек! Её догнал стресс от происходящего. — Алло, у них виселица при входе стоит, в качестве садового гномика. Думаешь, он стал бы колдовать на глазах кого попало? С местными-то законами! — Верно. — Маргарет задумалась всего на секунду, а потом её лицо словно озарилось светом. Счастливая улыбка проступила на её лице и впервые за всё это время девушку охватил настоящий восторг. — Это он, если отбросить здравый смысл и всё, во что я верю, спустя пятнадцать веков продаст тебе колечко. Этот пацан знает, где именно лежит кольцо! Понимаешь? — Понимаю. — Кивнула Алиса и её глаза тоже загорелись, но не счастьем, как у Риты. — Надо потребовать с него деньги обратно, как только вернёмся! Этот тур чертовски опасен для туристов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.