ID работы: 9208152

Маг-оборотень

Джен
NC-17
В процессе
1651
автор
Размер:
планируется Макси, написана 151 страница, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1651 Нравится 563 Отзывы 829 В сборник Скачать

Встречи и разговоры

Настройки текста
В Мунго я отправилась с самого утра, приведя себя и одежду в приличный вид несколькими очищающими чарами. К сожалению, они уже плохо справлялись со своей задачей, и в скором времени мне стоит заняться проблемой поиска ванны с теплой водой и куска хорошего мыла. Как оказалось, мистер Нортон искал меня, чтобы убедиться, что со мной все в порядке. Он озаботился этим, потому что шесть дней назад, мужчина встретил моих родителей в Мунго -- мать доставила отца в крайне тяжелом состоянии. Со слов Сметвика, он подвергся воздействию сразу нескольких очень неприятных проклятий и был без сознания. Но в итоге все обошлось благополучно. -- Значит, вам удалось поговорить с моей матерью? Она сказала, откуда взялись проклятия? -- что-то мне подсказывало, что даже знаю откуда они. Я пригубила немного чаю, который так заботливо предложил мне колдомедик. Как и в предыдущую встречу, мы с комфортом расположились в мягких креслах у окна. -- Да. Она рассказала про найденную мастерскую своего деда в старом доме, который достался ей в наследство. И как оказалось, старик был талантлив в накладывании защитных проклятий на предметы. К сожалению, мистер Эллиот не принял во внимание правила обращения с неизвестными артефактами, что привело к этим печальным последствиям, -- мистер Нортон сокрушенно покачал головой и прихлебнул чай из своей чашки. Я усмехнулась. Значит, чуйка меня не подвела -- не зря я опасалась трогать их руками. Но отец... Что ж, жадность никому не идёт на пользу. -- Его уже выписали? -- Да, пару дней назад. Сейчас с ним все хорошо, -- мужчина поставил кружку с недопитым чаем на столик и с нескрываемым беспокойством посмотрел на меня. -- Я разговаривал с миссис Эллиот и понял, что она абсолютно не имеет понятия, где ты находишься. Когда я об этом узнал, то был неприятно поражен и очень зол. Подумать только! Как после такого им можно вообще детей доверять?! Но потом тут же пришел в ужас, так как тоже не имел ни малейшего понятия как тебя найти, -- мужчина ненадолго замолчал, будто собираясь с мыслями. Потом он серьезно посмотрел на меня и спросил в лоб. -- Руди, ответь честно: ты сбежала из дома или тебя выгнали родители? Это было неожиданно, так что я немного замешкалась, решая что ответить. Если скажу как есть, то он может насильно пристроить меня каким-нибудь опекунам, так как я ещё ребенок физически. Или как тут вообще все происходит в маг мире?Тогда прощайте все мои планы на счёт Запретного леса и оборотней. Ну а если соврать... Я посмотрела в обеспокоенное за меня лицо мистера Нортона. Врать ему не хотелось. -- Скажем так: я сбежала из дома под полное одобрение матери. -- Как такое возможно? Ты живёшь у родственников? -- Нет. Сначала я жила одна в доме, где были эти проклятые артефакты, теперь переехала в другое место, -- после моих слов колдомедик пришел в ужас. Он несколько раз безмолвно открывал и закрывал рот, силясь что-то сказать, но смог выдавить из себя только: "Мерлинова борода". -- Ничего страшного, мне так даже лучше, особенно, для волка, -- видя внезапно сильную реакцию, я решила успокоить мужчину. Опомнившись, мистер Нортон взял себя в руки. -- Руди, я правильно тебя понял, что ты живёшь абсолютно одна? Да ещё и в опасном месте? И куда ты переехала? -- Все верно. Сейчас я живу в Запретном лесу. -- Мордред и все его прихвостни, -- простонал колдомедик и разом обмяк в кресле, -- уму не постижимо, как тебя вообще могли оставить одну? -- но тут он выпрямился, и его голос враз стал твердым и уверенным. -- Значит так. Я смогу добиться опекунства над тобой. Уверен, твои родители не будут противиться, и ты сможешь переехать ко мне. Правда, мы живём вместе с  семьей сына в одном доме, но в любом случае, для тебя всегда найдется там место. От слов колдомедика теперь уже я пришла в ужас. -- Большое спасибо, мистер Нортон, за ваше предложение, но я откажусь. Если вы не забыли, то я оборотень, -- мужчина негодующе замахал на меня руками, но я продолжила, -- поэтому мне лучше сейчас жить вдали от людей. -- Руди, но ты же ещё совсем ребенок! Сколько тебе сейчас лет? -- Девять. -- Девять лет! И ты хочешь жить одна в Запретном лесу?! Уму непостижимо, -- мужчина не выдержал переизбытка эмоций и вскочил с кресла, начав беспокойно выхаживать по кабинету, -- нет, я это так не оставлю. Бросать ребенка на произвол судьбы! Мерлинова борода! -- Мистер Нортон, уверяю вас, что со мной всё отлично и переезжать к вам в дом я не хочу, -- отставив пустую кружку на столик и развернувшись в кресле в пол оборота, я наблюдала за мельтешением колдомедика. То, что он собирался вмешаться в мою жизнь, меня абсолютно не устраивало. Меня, конечно, грело осознание того, что обо мне хотят позаботиться, но так же я понимала, что не хочу терять свою свободу и от кого-либо зависеть. Крыша над головой и теплая постель того не стоят. Тем более, что у меня теперь появилась возможность наладить общение с другими оборотнями. -- Хорошо, раз ты не хочешь жить у меня, то я мог бы попросить моего хорошего друга Иппи... -- Нет, -- даже не дослушав, перебила я. -- ...он живёт один и дома появляется редко из-за работы. Но так ты все равно будешь под присмотром, -- не обращая внимания на мой отказ, закончил колдомедик. - Нет, мистер Нортон. Пожалуйста, не настаивайте. Иначе я просто развернусь и уйду, -- хотя предложение пожить у Сметвика меня немного удивило. Эх... От моих слов мужчина как-то разом сник и вернулся в кресло. Я продолжила. --  Да, я понимаю, что вы обо мне беспокоитесь, и ценю вашу помощь. Но я одна живу вот уже полтора года, и могу о себе позаботиться. Поэтому давайте оставим все как есть. Идет? Мистер Нортон какое-то время молча разглядывал меня с печальным и сочувствующим выражением на лице. Тяжело вздохнув, он заговорил. -- Я очень сожалею, что тебе пришлось это все пережить и слишком рано повзрослеть. Мне очень грустно от осознания того, что у тебя отобрали детство. Но пусть будет по-твоему. Я не буду настаивать на опекунстве над тобой, но прошу пообещать мне только одно. Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, ты всегда можешь обратиться ко мне. Я постараюсь приложить все усилия, чтобы помочь тебе. Договорились? -- он невесело улыбнулся. -- Да, договорились. Мистер Нортон тяжело вздохнул и взял со столика свой недопитый чай. Сделав глоток, он понял, что тот давно остыл. Махнув палочкой над чайничком, мужчина долил себе в чашку горячего чая. Я повторила его маневр. -- Можешь называть меня дядюшка Френсис, -- сказал колдомедик и осторожно отхлебнул из кружки. -- ... -- Или просто Френсис, -- поправился колдомедик, увидев недоумение и сомнение на моем лице. -- Хорошо, Френсис. Дядюшкой у меня бы язык не повернулся его так назвать. -- Руди, можешь рассказать, как ты живёшь? У тебя есть жилье? Как ты питаешься? Что с одеждой и другими вещами? Я даже представить себе не могу, как ребенок может сам жить в Запретном лесу. -- Да нормально все. Живу в основном охотой, опасных существ избегаю благодаря умениям волка. Собираю ингредиенты для зелий и продаю в аптеке. Денег выходит не так уж и много, но если экономить, то на основные потребности хватает. -- И что это за умения волка? -- мистер Нортон немного оживился. Я обдумывала ответ. Говорить или нет за боевую форму? Для моей безопасности лучше скрывать свои умения, но потом я вспомнила, что решила начать доверять другим. И что без этого я не смогу обзавестись своей стаей. -- Я научилась превращаться вне полнолуний. То, что мистер Нортон был шокирован, значит ничего не сказать. Его лицо вытянулось, глаза широко распахнулись и с недоверием смотрели прямо на меня. Его руки мелко дрожали, от чего недопитый чай начал выплескиваться мужчине прямо на брюки. Казалось, он этого даже не заметил. Опомнившись через какое-то время, мистер Нортон поставил кружку на стол и магией убрал с одежды мокрые пятна. -- Ты можешь сейчас показать? -- взволнованно спросил он. В одно мгновение в нем проснулся дух исследователя, и он начал засыпать меня вопросами, -- ты полностью контролируешь обращение? Сколько оно длится? Какие ощущения ты испытываешь? -- Френсис, притормозите, не все сразу, - я попыталась сдержать шквал навалившихся на меня вопросов. -- Да, я контролирую, пол минуты, терпимая боль. -- Можешь превратиться? -- Прямо здесь? -- я засомневалась, что превращение в больнице было хорошей идеей. -- Да. Мужчина запер двери и наложил сверху ещё несколько заклятий. -- Готово, -- он с ожиданием уставился на меня. -- Вы можете создать ширму? Мне надо раздеться. После моих слов колдомедик сначала с непониманием уставился на меня, но потом, немного смутившись и пробормотав себе что-то под нос, трансфигурировал ее с одного из кресел. Я понимаю, что для колдомедика голые пациенты норма, но... Зайдя за ширму, я разделась и превратилась в боевую форму. Мне было тревожно. Не смотря на настойчивость мистера Нортона, я боялась, что он просто испугается меня и прекратит общение. Хотя умом я понимаю, что он видел и не такое. Ладно, Волчик, давай покажемся. Когда я вышла, колдомедик сначала застыл, широко раскрыв глаза, но потом на смену пришло восхищение с изрядной толикой научного интереса. Он даже прицокнул. Мне стало неловко. -- Что ж, теперь я точно уверен, что ты сама можешь постоять за себя, -- мужчина неспеша обошел меня вокруг и остановился напротив. -- Я могу провести диагностику? Я пожала плечами и утвердительно кивнула головой. В меня тут же полетело заклятие, после чего мое тело с головы до лап окутало белым светом. -- О, это очень любопытно, -- под нос забормотал колдомедик и кинул ещё несколько заклятий, -- я такого ещё не встречал. Он глубоко ушел в свои размышления, продолжая что-то бормотать себе под нос. Я все так же стояла на месте, ожидая что он скажет. Минут через пять, он затих и осознанно посмотрел на меня. -- Это удивительно. Нет, Руди, это прямо таки грандиозно! Я хотел бы провести ещё дополнительные исследования, -- видя мою вытянувшуюся морду, он замахал руками, -- конечно, все с твоего согласия. Ещё было бы неплохо показать тебя моим коллегам, -- я угрожающе рыкнула, -- хорошо, хорошо, я понял, не будем их звать. Я развернулась и пошла за ширму обратно превращаться в человека. -- Мистер Нортон... -- Зови меня Френсис. -- Да, Френсис... Что вы обнаружили? -- Так сразу я не могу сказать наверняка, мне нужно ещё интерпретировать некоторые полученные результаты. Плюс необходимы дополнительные исследования. -- Ясно, -- я немного помолчала, обдумывая ответ. -- Я не против исследований, мне самой тоже любопытно. Но при определенном условии: вы никому не скажите о полученных результатах. Я не хочу огласки, поэтому других магов тоже не будет. Так что лучше провести эти исследования подальше от чужих глаз. Не раздумывая колдомедик согласился. -- Только нужно обсудить время и место, -- он глянул на часы. -- Ох, я же совсем забыл о приеме! -- спохватился мужчина и быстро засобирался. В подтверждение этого, сквозь стену вбежал призрачный лохматый пёс и проговорил женским голосом: -- Мистер Нортон, вас ожидают в приемном отделении. -- Давай встретимся через два дня и всё обсудим, -- уже выбегая из кабинета, сказал мне колдомедик. -- Хорошо. -- И кстати, -- обернувшись, мужчина кинул мне что-то блестящее, я на автомате словила. Это был золотой галлеон, -- думаю, ты найдешь ему хорошее применение. На этом мы и попрощались. Мистер Нортон убежал в приемную, а я вернулась камином в Хогсмид.

***

Когда я вернулась в Запретный лес, у меня случилось дежавю: голый Мэтью, завёрнутый в шкуру оленя, сидел насвистывая на толстой ветви дерева возле моего дупла. -- Да ты задрал уже таскать мои вещи, -- раздраженно бросила я ему вместо приветствия, -- положи, где взял. Проснувшийся Волчик не разделял моего недовольства и вертелся внутри как юла -- он был очень рад его видеть. -- Какая ты нервная. А как же приветствие? -- Мэтью все же послушался меня. Он небрежно снял шкуру с плеч и закинул обратно в дупло. Выпрямившись и неспеша потянувшись, он с лёгкостью спустился по веткам вниз. -- Теперь можно и поздороваться. Привет, -- сказала я. Из-за разницы в возрасте, а соответственно и в росте, мой нормальный уровень обзора был в области живота и паха парня. Так что приходилось постоянно контролировать свой взгляд, чтобы не любоваться его оголеными причандалами. -- Привет, тебя смущает мое обнаженное тело? -- парень заметил мои усилия и понятливо ухмыльнулся. -- Есть такое. Мне на тебя смотреть холодно, поэтому если решишь прийти ко мне в следующий раз, то захвати что-нибудь с собой, чтобы прикрыться, -- я неопределенно махнула рукой в сторону его паха. -- Хорошо, но с тебя ответная услуга. -- Какая? -- Ты честно ответишь на мои вопросы. -- Я не могу тебе этого гарантировать, смотря что за вопросы будут. -- Тогда я тоже ничего не могу тебе обещать. Мы замолчали и в тишине изучали друг друга. Мне показалось, что сегодня настроение у него было получше, чем вчера. Он первым нарушил молчание. -- Почему ты одна в лесу? Где твои родители? -- Они были не в восторге от моего обращения в оборотня, так что я сбежала из дома. -- Ясно. Они будут тебя искать? -- Определено, нет. -- И почему именно Запретный лес? -- Ну, это единственное известное мне место в магическом мире, подходящее для моих потребностей. Мэтью скептически вскинул бровь. -- И что же это за потребности такие? -- Я оборотень, если ты ещё не забыл. Ладно, думаю тряпку на твоих бедрах я честно отработала. Теперь предлагаю перейти на взаимовыгодный обмен и тоже ожидаю от тебя ответа на мои вопросы. Сегодня я уже не чувствовала страха перед его превосходящей силой, поэтому мне стало проще с ним общаться. -- Что ж, валяй. -- Только... -- я глянула на поднявшуюся толпу мурашек на его смуглой коже и вставшие от холода соски. Он явно замёрз. Поднявшись на дерево, я скинула ему свою шкуру. -- Держи, но учти, что это точно в последний раз. Мэтью ловко словил шкуру и завернулся в нее. Мы с комфортом устроились на выступающих корнях дерева и продолжили. -- Почему ты живёшь в этом лесу? -- спросила я. -- Скажем так, это место тоже подходит для моих потребностей, --  насмешливо ответил он и задал встречный вопрос. -- Кто учил тебя обращаться вне полнолуний? -- Никто. Я сама разобралась. -- Сама? -- Мэтью недоверчиво хмыкнул, -- не заливай. Я два года этому учился под руководством Джека. А тут ты заявляешь, что самостоятельно с этим справилась. Я видел скорость твоего обращения и она довольно приличная. -- Можешь мне не верить, твое право, -- я равнодушно пожала плечами, -- но это действительно так. Парень окинул меня оценивающим взглядом. -- Тогда я весьма впечатлен. Как тебе это удалось? -- Если кратко, то с самых первых полнолуний я начала налаживать контакт с волком и училась чувствовать его. Когда мы полностью подружились, произошел один случай, который поспособствовал моему развитию. -- И что же это за случай? -- Мы с тобой не настолько хорошо знакомы, чтобы я тебе вот так все выложила. Эту историю я приберегу на другой раз. Могу сказать только, что это угрожало моей жизни. -- Ясно. -- Теперь моя очередь. Кто такой Джек? Он ведь тоже оборотень? -- Да. Это старик, который приютил меня после того как... -- тут лицо Мэтью заледенело и он недоговорил, -- в общем, я у него жил какое-то время и он обучил меня тому, что сам знал. -- Он живёт в этом лесу? -- Да. -- Ты можешь меня с ним познакомить? -- Притормози, не так быстро. Ты хоть и мелкая с виду, но слишком уж сама себе на уме. Я пока тебе не доверяю, чтобы вести к нему в дом. -- Неужели ты меня опасаешься? Мэтью скривился как от зубной боли. -- Нет. Просто я тебя не настолько хорошо знаю, чтобы доверять. -- Ну ок. Свистнешь когда будешь готов. Мне и моему волку будет очень интересно пообщаться с себе подобными. Этот Джек сам живёт или с кем-то? -- Потом сама увидишь, если повезёт. -- Ммм. А в лесу есть ещё оборотни? -- Есть, но это тоже потом. -- Как скажешь. Разговор сошел на нет и мы замолчали. Волчик устал нетерпеливо крутиться и теперь замер в ожидании где-то глубоко внутри. Обиделся что ли? Меня уже начали утомлять его постоянные недомолвки. И ещё знакомство с другими оборотнями откладывается на неопределенный срок. Ладно, я могу понять его осторожность и недоверие, все таки мы знакомы всего ничего, но все равно это раздражает. Как вариант, можно самостоятельно их поискать. После непродолжительного молчания, Мэтью встал и скинул шкуру. -- Ладно, на сегодня хватит. До завтра. -- Пока. Я проводила его взглядом, пока он полностью не скрылся за деревьями, и занялась своими делами. В течение последних трёх дней до полнолуния мы виделись ещё пять раз. Он так же появлялся передо мной когда ему вздумается, но уже прикрытый в нужных местах черной простой мантией. При встречах, с каждым разом длящимися все дольше, мы все так же разговаривали и перекидывались вопросами, понемногу все лучше узнавая друг друга. Так я узнала, что Мэтью маглорожденный и учился в Хогвартсе на факультете Когтевран. Но на летних каникулах перед вторым курсом случилось непоправимое: он тогда гостил у одноклассника, и на него по неизвестным причинам напал оборотень. Тогда этот случай придали широкой огласке в магическом мире, и родители других учеников были против его дальнейшей учебы в школе. Так его и исключили. Единственным плюсом было то, что палочку ему не сломали. Поэтому с тех пор, вот уже четыре года, он искренне ненавидел других волшебников и директора Дамблдора, что принял решение об его исключении. Мда, неприятная история с ним случилась. У меня он интересовался умениями как оборотня, так и мага. Я рассказала ему об изученных чарах и, соответственно, о наличии волшебной палочки, но промолчала про мой беспалочковый невербальный опыт. Он сразу не поверил мне, поэтому пришлось показать на практике. Так же немного поведала ему о моих тренировках по превращению. Пообвыкнув немного и узнав друг друга получше, один раз мы даже сходили на совместную охоту на зайцев, после которой он предложил провести полнолуние вместе. К превеликому восторгу и радости Волчика, я согласилась. Хотя если быть до конца честной, то вне зависимости от моего ответа он все равно собирался провести его с волком Мэтью. Также я наведалась к мистеру Нортону, и мы договорились об исследованиях после полнолуния.

***

Две серые тени беззвучно стелились над покрытой глубоким снегом землёй, ловко огибая встречающиеся на пути стволы деревьев. Временами даже казалось, что они просто проходили сквозь них, так это выглядело легко и непринужденно. Внезапно одна из теней остановилась, шумно втягивая в себя холодный воздух и принюхиваясь. Вторая тоже замерла и повторила действия первой. Из-за густых темных облаков вышла полная луна, осветив редкий хвойный лес. И в ее бледном свете стало понятно, что эти тени были ничем иным как волками. Первый был высоким, подтянутым, на длинных лапах молодым самцом с густым серым мехом, немного припорошеным снегом. Второй -- чуть поменьше и легче, шкура которого немного отдавала рыжиной. Он находился как раз в том самом возрасте, когда уже перестал быть беспечным щенком, но до взрослого волка ему ещё было очень далеко. Послышался довольный фырк -- они почуяли то, что искали: совсем недавно здесь прошла небольшая группка косуль. Обнюхав более тщательно следы и свежий помет, они в том же молчании потрусили следом за ними. Через короткое время между деревьями показалась широкая заснеженная поляна. Обойдя ее по дуге, волки вспугнули косуль. И началась погоня. Отделив от стада одно подходящее животное, волки играючись погнали его через лес по глубокому снегу. Они хотели вымотать его прежде, чем окончательно убить. Когда косуля выбилась из сил, хищники настигли ее, хватая крепкими зубами за задние ноги, а потом и за что придется, пока окончательно не завалили ее и перегрызли горло. Так закончилась охота и начался пир, время от времени прерывающийся порыкиванием друг на друга в желании выхватить самый лучший кусок. Самый молодой волк неизменно уступал старшему и более опытному. В другое время, когда оба волка были сытыми, они вдоволь спали, греясь под первыми лучами весеннего солнца, или устраивали веселую возню с играми и догонялками. Так Волчик провел свое первое полнолуние вместе с другим оборотнем. И он был безмерно счастлив.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.