ID работы: 9266711

In session

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
157
переводчик
Owllll бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
162 страницы, 31 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
157 Нравится 119 Отзывы 47 В сборник Скачать

Одиннадцать недель назад. 19-й участок, Манхэттен.

Настройки текста
Примечания:
Шерлок встретился с детективом Джо Макгрейви в свой первый и, как он надеялся, единственный день в Нью-Йорке, нуждаясь в консультации по двум вопросам. Первый вопрос заключался в том, чтобы получить любую информацию, содержащуюся в официальных протоколах ареста некой Джины Уилсон. Второй вопрос, он же самый непростой, состоял в том, чтобы расширить его навыки в «жаргоне» общения с проститутками. Последнее, что нужно было Шерлоку — это чтобы Джина испугалась и отвергла или отменила «свидание», поэтому он должен был говорить как опытный человек в плане «назначений встреч». У Шерлока не было опыта в данной сфере, не говоря уже о походах на такого рода встречи, так что ему нужна была любая помощь, которую только можно было получить. У детектива Макгрейви было только одно воспоминание о Джине Уилсон, которое могло быть полезным: — Пару лет назад Джину перестали арестовывать. В этом нет ничего необычного. Через некоторое время такие профессионалы, особенно дорогостоящие, становятся мудрее и лучше вычисляют, является ли мужчина полицейским или нет. Но, что интересно, по слухам, она была пару раз задержана, но обвинения ей не выносили — ее просто отпускали. — С чего бы это? — спросил Шерлок. — Я могу назвать только две причины. Во-первых, она чей-то «ТО». — «ТО»? — Тайный осведомитель. Некоторые полицейские используют их как дополнительную пару глаз на улице. Если какого-нибудь «ТО» задерживают за что-то незначительное или ненасильственное, обычно их отпускают. — А другая причина? — Скажем так, у копов тоже есть свои потребности. Даже у верхушки. — Верхушки? — Шерлок боролся с американизмом. — У начальников. Если у проститутки есть клиент, который выше в пищевой цепочке, иногда они тоже получают услуги. — У вас есть предположения, к какому из вариантов подходит эта девушка? — Лично я не стал бы ставить на то, что она чей-то надежный информатор. Информаторы — это, как правило, мерзавцы: члены банд, уличные проститутки, наркоманы и тому подобное. А она… Она слишком утонченная, слишком ванильная. — А, понятно. Когда пришло время для образовательной части разговора с детективом, Шерлоку пришлось обратиться к Шекспировскому уровню актерского мастерства, чтобы не показать отвращения и, честно говоря, ужаса перед жаргоном и описанием сексуальных поз и действий, для которых этот жаргон и был нужен. По крайней мере, он, наконец, понял, что имел в виду Джон, когда спросил, не собирается ли он воспользоваться «пакетом вокруг света». Шерлок содрогнулся при одной только мысли об этом. Закончив свое нежелательное образование, Холмс сразу набрал на мобильном телефоне номер, который указал Саймон Форстер: — Привет, это Джина, — ответила женщина хриплым голосом, который, как предположил Шерлок, должен был быть сексуальным. — Привет, Джина, меня зовут Джон Ватсон. Я приехал из Лондона всего на пару дней, и один мой друг дал мне твой номер. Я тут подумал, может ты будешь свободна для встречи сегодня вечером? — А где вы остановились? — «London». — Как соответствующе. — Да. Так ты будешь свободна? — Это будет короткая встреча или вы хотите незабываемое и долгое свидание? — Мне бы хотелось, чтобы свидание продолжалось до позднего вечера. Затем они назначили время, когда девушка прибудет в его гостиничный номер. О деньгах не было сказано ни слова, и это удивило Шерлока. Договорившись о «свидании» с Джиной, Шерлок попрощался с Нью-Йоркским детективом и отправился на поиски картофеля фри, который, как ему сказали, был американской версией чипсов. В конце концов, американцы любили картофельные продукты почти также сильно, как и британцы.

***

Шерлок расхаживал по своему гостиничному номеру в «London», явно нервничая не меньше, чем настоящий «Джон». На американский лад «Джон» — кодовое имя для того, кто вызывает проституток. Вдобавок к своей нервозности, он не был уверен, что его план запугать женщину будет успешным. Он собирался выдать себя за британского агента МИ-6, изучающего фотографии в расследовании, связанном с терроризмом, угрожая проститутке экстрадицией за кражу государственных секретов. Когда, наконец, раздался стук в дверь, мужчина глубоко вздохнул, собираясь с силами перед предстоящей задачей. Он медленно подошел к двери, стараясь не показаться дилетантом или просто слишком взволнованным. Шерлок хотел выглядеть таким же уравновешенным и уверенным в себе, каким был бы настоящий агент МИ-6. Но вся его выдержка, все самообладание и даже дыхание покинули его тело, когда он открыл дверь и увидел не женщину, а «женщину», саму Ирэн Адлер: — Привет, Шерлок. Я впечатлена. Думала, что мне придется послать тебе больше подсказок. Но в течение первой недели! Ты продолжаешь меня удивлять, — сказала она и прошла мимо детектива в номер. Шерлок обернулся, но был так удивлен, что единственное слово, которое он смог произнести было: — Ты? — И никакого поцелуя? Ну ладно, ты всегда так странно относился к прикосновениям. Я надеялась, что ты как-то справился со своими проблемами с сексом, но видимо нет. — Это ты? Ты за всем этим стоишь? — Да, не отставай, Шерлок. — Но зачем? — Я хочу вернуться домой. — Что ты имеешь в виду? — Только то, что я сказала. Я устала быть изгнанником своей собственной страны, постоянно беспокоясь, что кто-то за мной придет, чтобы убить или посадить в тюрьму. Я хочу вернуться домой. — Как только ты ступишь на английскую землю, тебя тут же арестуют. — Да, и это именно то, что я хочу, чтобы ты предотвратил. — Я ничего не понимаю. — Видишь ли, Шерлок, во всей Великобритании есть только один человек, который может гарантировать мне свободу от судебного преследования. — Майкрофт. — Да, твой брат. — Он никогда на это не пойдет. — Даже для того, чтобы избавить своего брата от горя и мук, которые тот испытает, когда убьют маленькую мышку, которую он любит? — у Шерлока кровь застыла в жилах, а сам он посерел, — теперь я знаю, о чем ты думаешь, Шерлок. — Думаю, что нет. Если бы ты действительно знала, о чем я думаю, то сейчас гораздо больше беспокоилась бы о своем благополучии. — О, ты угрожаешь убить меня, да? Ну, это не решит твою проблему. На самом деле, это лишь ускорит время. Сейчас у тебя есть целых одиннадцать недель, чтобы дать мне то, что я хочу: иммунитет от судебного преследования и свободу от любых покушений на мою жизнь после моего триумфального возвращения на родину. Если я умру по какой-либо причине, план по убийству Молли Хупер будет тут же выполнен. И если я вернусь домой и буду помещена в любую тюрьму на любой срок или если я пострадаю, этот план также будет приведен в действие. — Я спас тебя! — сердито выплюнул Шерлок. — Да, за что я тебе очень благодарна. Я думала, что предложила тебе продемонстрировать насколько я тебе благодарна в тот вечер, когда ты спас меня, но ты не принял моего предложения, разве не так? Неужели ты действительно так боишься секса, Шерлок, или ты уже тогда был влюблен в своего маленького кроткого патологоанатома? — Так вот в чем дело? Это все твое уязвленное самолюбие? — Хоть литературные произведения и говорят, что «и в аду нет такой ярости, как ярость отвергнутой женщины», в моем случае это не работает. Я имею в виду то, что сказала: я просто хочу вернуться домой. И моя лучшая идея — использовать слабость Майкрофта Холмса к своему младшему братишке. — Ты гребаная сука! Зачем тебе понадобилась Молли? Почему ты не стала угрожать напрямую мне? — О, Шерлок, ты слишком интересен, чтобы преждевременно покинуть этот мир. И мы оба знаем, что я питаю к тебе эту прискорбную слабость. А Молли Хупер для меня ничего не значит. — Как ты узнала? Как… — Откуда я узнала о твоем странном пристрастии? Дорогой Шерлок, у меня все еще есть клиенты в высших слоях британского общества. А я не такой уж и слабый порок, чтобы от меня отказаться, даже несмотря на расстояние в целый океан между мной и ними. Я читала отчет о том, что произошло в Шерринфорде. Твоя сестра, Шерлок, кажется просто восхитительной. Шерлок кипел от ярости, едва сдерживая желание придушить Ирэн Адлер: — Молли уже под защитой. — Я знаю, конечно, но, честно говоря, неужели ты думаешь, что хорошо оплачиваемые наемные убийцы не смогут добраться до нее? В самом деле? Сомневаюсь, что она и день продержится после того, как поступит заказ на ее убийство. — Мы увезем ее. Дадим новую личность. Ты никогда ее не найдешь. — Возможно. Может быть, она проживет остаток своей жизни вдали от дома, используя чужое имя. Я и сама знакома с такой жизнью. Это довольно утомительно. Но может ты и прав. Может, она умрет естественной смертью будучи маленькой старушонкой. Но, возможно, ты ошибаешься. А если у меня есть клиенты в МИ-5 и МИ-6, которые смогут сказать мне, где она находится? Тогда она и недели не протянет в своем новом амплуа. Вопрос, который ты должен задать себе, дорогой Шерлок, такой: сможешь ли ты жить с неопределенностью? — А как ты смогла заполучить эти фотографии? — Ох уж эти фотографии! Они просто волшебным образом упали прямо мне на колени. Несколько лет назад я познакомилась с женщиной, с которой у тебя должно было быть сегодня свидание. Я предложила ей свою дружбу в обмен на некоторую юридическую защиту. И она делилась со мной информацией и секретами, которые собирала у своих клиентов. Она и не думала, что эти фото представляют какую-то ценность, но когда я увидела, кто изображен на этих фотографиях, то подумала… — Ты невообразимая чертова сука! Я должен был позволить тебе умереть. — Это очень обидно, Шерлок, но я и знала, что ты рассердишься. Кстати, как тебе те фото? Они заставили тебя захотеть трахнуть свою подругу сразу, как ты увидел их, или ты испугался и убежал, испытывая отвращение? — Я остановлю тебя. — Я больше всего на свете хочу, чтобы ты остановил меня. И это так просто: убеди своего брата позволить мне вернуться домой, — «женщина» прошла мимо Шерлока к выходу, — у тебя есть одиннадцать недель. Ты можешь использовать их, пытаясь найти решение, которого не существует, или ты можешь использовать их, чтобы действительно спасти Молли Хупер. Решать тебе. Когда она потянулась к ручке двери, чтобы уйти, Шерлок резко подошел сзади и прижал ее тело к двери, обхватив рукой за шею: — Никогда больше не смей произносить ее имя! — Это тебя заводит, Шерлок, — сказала Адлер, тяжело дыша. Детектив неохотно отпустил ее. Женщина ухмыльнулась, — прости, дорогой. Я не могла придумать другого способа вернуться домой. Одиннадцать недель, — Ирэн вышла из номера, а Холмс рухнул на кровать, пытаясь успокоить дыхание.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.