ID работы: 9323208

Первый Пилот

RWBY, Titanfall (кроссовер)
Гет
NC-17
В процессе
2446
автор
Triin бета
Re1 бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 307 страниц, 24 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2446 Нравится 3060 Отзывы 721 В сборник Скачать

Глава 19. Тишина

Настройки текста
      Бал был… Неплох. По крайней мере, неплох по стандартам Меркьюри. Конечно, он бы предпочёл слегка другую атмосферу — более раскованную, более живую и менее унылую. Но для бала в такой престижной, такой безупречной академии — ну, по крайней мере, их не заставили стоять по линеечке и разыгрывать сценки из сказок. Есть за что быть благодарным.       Эмеральд слегка сжала руку на его плече — недостаточно, чтобы причинить боль, лишь чтобы привлечь, и наклонилась чуть ближе.       — Она должна начать.       — Всё в порядке? — уточнил он ради проформы. Его напарница раздраженно скривилась и отстранилась подальше.       — Я… Не уверена. Что-то… Генерал. Посмотри на него.       Меркьюри шагнул в такт музыке и повернулся чуть дальше, цепляя взглядом фигуру генерала. Тот стоял почти неподвижно, сосредоточив всё своё внимание на свитке. Секунда, и он вскинул голову, оглядывая всех собравшихся в зале, и торопливо направился к Озпину.       — Интересно… — пробормотал Меркьюри.       — Генерал что-то заподозрил, — коротко доложила Эмеральд, приложив руку к едва заметной гарнитуре, — он… Синдер?!       Меркьюри поморщился и дёрнул плечом — звук взрыва отдался в динамике наушника противным шипением. Что ещё хуже, долей секунды спустя он раздался и снаружи — едва слышный хлопок, похожий на взорвавшуюся петарду. Вот только то, как реагировали немногочисленные солдаты и оперативники Атласа, приглашённые на бал, чётко показывало: на улице рвались далеко не фейерверки.       — Я не могу выйти на связь, — Эмеральд скривила губы, — она не отвечает!       — Досадно, — Меркьюри прищурился и отступил от партнёрши, отходя в сторону от танцующих пар, — пунш?       — С радостью, — Эмеральд чересчур поспешно кивнула и поравнялась с ним, направляясь к дальней стене.       — Она профессионал, — говоря честно, Меркьюри было плевать на то, что крошка Эмс трясётся за Синдер. Вот только чем больше Эмс нервничала, тем выше был шанс что это заметят. Успокоить напарницу было самым разумным решением.       — Разумеется, — прошипела Эмеральд, бросая быстрые взгляды по сторонам, — разумеется она справится!       Меркьюри закатил глаза — вот и его награда за вежливость. Эмеральд — сущая очаровашка… В сравнении с гнездом гадюк.       Они не успели дойти даже до столика с пуншем — ночь взорвалась очевидными звуками схватки. Узнаваемый грохот взрывов, от которых мелко вибрировали стёкла, накладывался на непривычный кашель автоматического оружия и на глухой «лязг-лязг-лязг» чего-то крупнокалиберного. Генерал и Глинда Гудвич — заместительница директора — вышли на улицу. Оперативники генерала — троица специалистов, приглашённых на бал в качестве особых гостей — остались. Меркьюри оценивающе оглядел их и раздражённо скривился — двое не походили на очевидную зелень, третьей и вовсе была Винтер Шни. Если ситуация полетит к гримм, у них будут проблемы. И это не говоря уже о посетителях бала — среди студентов встречались и те немногие, кто смог бы противостоять ему в ближнем бою. А уж когда их было добрые полсотни…       Краем глаза он заметил директора Озпина и раздражённо дёрнул плечом. Да что уж там — провались их игра, и они не сдвинутся с места и на полшага. Оставалось надеяться лишь на то, что Синдер успеет уйти.       Грохот и звуки схватки отдалились. Краем уха Меркьюри услышал как та блондиночка в белом платье ищет свою сестру — её голос перекрывал шум непонимающей толпы студентов и, сказать по правде, изрядно раздражал. Эмеральд бессознательно вцепилась ему в рукав — это раздражало ещё больше. Краем сознания он задумался — не оставил ли он в карманах костюма ничего дорогостоящего? С маленькой воровки стоило бы украсть его вещи и даже не вспомнить об этом.       Озпин выступил вперёд. Шёпотки студентов утихли и в зале наступила тишина, прерываемая лишь едва слышным треском пламени где-то вдали.       — Студенты. Гости бала. К сожалению, я вынужден прервать празднование — на Башню Связи попыталась проникнуть неизвестная охотница. Она вывела из строя охрану башни, но столкнулась с оперативником Атласа и была вынуждена отступить. Прошу всех студентов вернуться в общежития. Добровольцы могут принять участие в обыске территории, совместно с силами Атласа — должен предупредить, что самостоятельные попытки найти виновницу будут пресекаться на месте.       Меркьюри поморщился. У него уже начала формироваться идея вызваться добровольцем и отдалиться от общей группы, разнюхав обстановку — можно ли им спокойно возвращаться в общежитие, или их накрыли куда сильнее. Участвовать в обыске «вместе» с Атласом было глупо — у него было впечатление, что если их прикрытие накроется, взять и вырубить своих горе-напарников сразу у них не выйдет. Скорее всего, атласцы будут наблюдать за всеми с камер своих солдат — и стоит одному бойцу потерять сознание, как к его позиции слетится весь флот, и сбегутся все окрестные поисковые группы.       Студенты покидали залу — среди них были и недовольные, разочарованные столь быстрым и внезапным окончанием события, что происходит лишь раз в году. Были и те, кто кипел от любопытства — и было из-за чего. Через панорамные окна, выходящие на площадь башни, можно было разглядеть как занимаются огнём декоративные деревья и клумбы. Вне сомнения, работа Синдер.       Он подхватил напряжённую Эмеральд под локоть, прошёл мимо Никос и покачал головой — её бесполезный напарник был наряжен в платье. Меркьюри точно был уверен, что видел его во фраке в начале бала — возможно, парень проиграл спор. Легонько хмыкнув, Блэк покачал головой — как будто клоун мог хоть что-то выиграть… Кроме жалостливых взглядов своей подружки, может быть.       — Мистер Блэк. Мисс Сюстрей.       Он напряг плечи. Эмеральд сжала его предплечье пальцами, но нашла в себе силы повернуть голову и встретить взгляд генерала Айронвуда.       — Да, мистер Айронвуд?       Винтер Шни шагнула за его спину. Меркьюри напряг плечи и тут же расслабился, оглядываясь по сторонам и повышая голос.       — Вы собрались в чём-то нас обвинить, генерал?       Другие студенты, идущие мимо них, начали оборачиваться, привлечённые его словами.       — Ваша сокомандница пострадала при атаке, — спокойно солгал генерал, глядя им в глаза.       — И именно поэтому ваши специалисты изображают из себя голодных акул? — Меркьюри запрокинул голову и коротко хохотнул, — ну же, генерал. Давайте не будем лгать при всех собравшихся.       — Лгать? — Айронвуд скрестил руки на груди и взглянул на них сверху вниз, — лгать? Хорошо же. Если вы так настаиваете.       Директор Озпин выступил вперёд. Стук его трости отдавался по залу, отражаясь от стен чётким пунктиром.       — Сегодня, — медленно и веско произнёс он, оглядывая остановившихся студентов, — в десять сорок четыре, неизвестный нарушитель проник в башню связи. Должен напомнить всем собравшимся — башни связи — не просто источник интернета и телевидения. Они — основной способ объединить наш мир. Они — раннее предупреждение об атаках гримм, которое мы получаем от станций наблюдения. Они — способ охотников поддерживать связь даже находясь за тысячи километров от цивилизации. Зачастую, они — единственное, что отделяет отдалённые поселения от гибели. Попытки испортить, незаконно модифицировать или получить доступ к закрытым каналам башен связи сурово караются — как вы можете понять, этот запрет существует не просто так. Более радикальные голоса назовут это покушением на саму безопасность нашего государства. Я же назову это преступной небрежностью, неуважением к законам не только чужого королевства, но и своего собственного.       Озпин прервался, постукивая тростью по полу и спокойно глядя на них поверх очков. Окружающие их люди непроизвольно образовали вокруг Меркьюри и Эмеральд круг — и если раньше во взглядах студентов сквозило непонимание и тревожность, то сейчас в них легко можно было прочитать осуждение и подозрение. Он напряжённо дёрнул уголком губы и криво улыбнулся — не стоило ему играть в демагогию рядом с этим… Озпином. Самое забавное, даже заори он сейчас, вытряхивая грязное бельё бессмертного старичка перед всеми — окружающие решат, что это лишь особо тупая попытка их отвлечь. Впрочем, его всё равно подмывало это сделать, просто ради того, чтобы превратить ситуацию из судилища в цирк абсурда. Эмс стояла неподвижно, всё так же цепляясь ему за руку, словно надоедливая обезьянка — конечно, в такой ситуации её проявлением можно будет подтереться.       — За попыткой проникновения в башню связи, повлекшую за собой травмы среди личного состава охраны, повреждение интерьера и технического оборудования, стоит Синдер Фолл. Член вашей команды.       — И где доказательства? — Эмеральд наконец открыла рот и нервно облизала губы, — это мог быть кто угодно! Может быть, вам просто хочется найти виноватого и сделать это побыстрее?       Генерал чуть улыбнулся и посмотрел в сторону, поверх голов студентов.       — Вовремя, пилот.       Посетители бала медленно расступались, пропуская неизвестного «пилота» вперёд. Спустя несколько секунд он вышел из толпы — мужчина, с головы до ног закрытый бронёй. Там, где не было прямых и прочных бронепластин, начиналась крепкая, жёсткая даже на вид ткань. Лицо полностью скрывал жутковатый шлем, а в руках покоился непривычный, угловатый автомат. Было видно, что этот пилот не прохлаждался — его броня была испещрена следами схватки. Полосы чёрной сажи, следы густого и жирного дыма, следы от расплавленного асфальта на ботинках и мелкая крошка битого стекла на шейном платке.       — За это мне и платят, генерал, — коротко сказал пилот и щёлкнул по шлему пальцем. Встроенный голопроектор плюнул пятном синего света, быстро сложившимся в зависший в воздухе экран.       Меркьюри коротко зашипел — не узнать в женщине на фотографии Синдер было просто невозможно. Не догадаться, что происходит на фотографии тоже не получалось — лицо женщины, потерявшей свою маску, было искажено озлобленной гримасой, а с руки рвалась полоса раскалённого стекла, направленная прямо в камеру.       — Пять минут, сорок три секунды записи, — спокойно пояснил пилот, — могу показать всё.       — Нет нужды, — генерал покачал головой, — Мистер Блэк. Мисс Сюстрей. Пожалуйста, сотрудничайте со следствием — в конце концов, если она действовала самостоятельно, в этом нет вашей вины.       — Запись может быть подделана, — заявила Эмеральд, упрямо наклонив голову.       — Может быть, — Айронвуд коротко улыбнулся, — именно поэтому, мы просим вашего сотрудничества — в конце концов, дойти до истины будет и в ваших интересах.       Эмеральд на секунду прикрыла глаза, едва заметно обводя помещение взглядом и со вздохом кивнула. Меркьюри цыкнул зубом и раздражённо дёрнул плечом.       Подумать только, а ему ещё нравился этот идиотский бал.

***

      — В настоящий момент местоположение Синдер Фолл неизвестно, — генерал прошёлся из стороны в сторону, заложив руки за спину, — её возможные подельники содержатся под стражей. Однако мы не можем гарантировать их виновность — мы не можем даже подтвердить степень их вины. У Меркьюри Блека была найдена гарнитура, предположительно использовавшаяся для связи с Синдер Фолл. Но подтвердить мы это не можем — согласно договору Атлас обязуется не прослушивать гражданские каналы связи на территории Вейла.       — И вы действительно это соблюдаете? — Джек с интересом хмыкнул, — ну надо же.       — В смысле «действительно соблюдаем»? — стоящая рядом Хэрриет потянулась и постучала по его шлему костяшкой пальца, — алло, как слышно — ты в курсе, в какой жопе окажется Атлас, если все вдруг узнают, что мы копаемся в их грязном бельишке?       — Корпорации это не останавливало, — парировал Джек, отмахиваясь от её руки.       — Полагаю, что ваши корпорации не слишком заботились о благополучии народа, — Винтер Шни, занявшая позицию по правую руку от генерала слегка наклонила голову, — вернее, у них нет причин соответствовать уровню Атласа.       — Ну не знаю, на первый взгляд… — Джек прервался и щёлкнул пальцами, — а, чёрт. Понимаю. Если корпорации доведут людей у нас — худшее, что можно ожидать, это гражданское восстание. Достаточно легко подавить, если у тебя есть флот и титаны. А у вас — любое гражданское волнение и…       — Гримм, — коротко подтвердил Айронвуд, — верно, пилот. Наши политики скованы не только голосами электората, но и страхом за свои шкуры. Некоторые говорят, что именно страх — лучшая мотивация… Впрочем, не всегда на него можно рассчитывать.       — Да, Белый Клык, — Джек вздохнул и сместился, перекладывая вес с одной ноги на другую, — так, значит, Фолл смогла скрыться — моя вина. Вёл преследование, пока мог — когда подошли к границам леса, чувствовал что она собирается сбросить хвост. Решил, что без титана и подкреплений вступать в бой слишком рисково.       — Разумное предположение, — согласился с ним Кловер, стоящий у стоек титанов, — думаю, что Атласу больше пригодится живой ты, чем эта дамочка. Она всё равно облажалась.       — Атласу пригодился бы и живой пилот, и пойманная преступница, — генерал вздохнул, массируя переносицу, — возвращаясь к теме, господа и дамы. Мы не можем держать граждан третьей страны в заключении на территории второй страны. Как вы понимаете, Меркьюри Блэк и Эмеральд Сюстрей — граждане Мистраля. Мы знаем, что они виновны и знаем, что они были осведомлены о том, что Синдер Фолл пыталась проникнуть на территорию башни связи. Одна лишь проблема — мы не можем это доказать. Использование детекторов лжи при допросах — прерогатива исключительно Атласа. Законодательства других стран не доверяют…       Айронвуд раздражённо скривился и кашлянул, выговаривая последние слова с ощутимым раздражением:       — Не доверяют, цитата: «пластиковым коробочкам с лампочками на корпусе». К сожалению, пилот Купер, ваше снаряжение попадает именно в эту категорию.       Джек раздражённо скривился и сложил на груди руки:       — И как они добиваются истины? Заставляют подсудимых поклясться в своей невинности на священных книгах?       — Вы удивитесь, насколько это близко к правде, — ядовито заметила Винтер.       — Мисс Шни, — Айронвуд вздохнул, — да. Мы предотвратили нападение на башню связи, на собственность Атласа. К сожалению, с точки зрения действующего законодательства, мы лишь задержали двух подозреваемых и упустили основную виновницу. Презумпция невиновности, как вы понимаете. Единственное, что я и Озпин можем добиться — настоять на возвращении этих двоих в Мистраль. Как за то, что член их команды нарушил законы гостеприимства и находится в розыске, так и потому, что три студента не могут принять участие в фестивале Витал.       — Класс… — Джек посмотрел в сторону БиТи и почесал бровь, — отправить их домой… Что, если в полёте с ними произойдёт…       Он оглядел сорокамиллиметровую автопушку и прищурил бровь, вспоминая радиус гарантированного поражения воздушной цели:       — Что если произойдёт трагический инцидент?       — Пилота жалко, — первой отреагировала Хэрриет, — хотя, есть же у нас беспилотные рейсы?       — Да, да, — Марроу задумчиво постучал пальцем по подбородку и махнул хвостом, задевая стоящий рядом стул, — посмотрите, у нас сейчас весь траффик направлен в королевство. Вполне можно заявить, что пилотов на обратный рейс попросту не хватит, и предложить выделить им транспортник с системой автопилота?       — Думаешь, они на это поведутся? — Кловер хмыкнул, — нет, детишки мне особыми гениями не показались, но серьёзно — даже аутист догадается, что что-то тут не так.       — Провернём, будто это один из планов их Синдер? — Хэрриет подалась вперёд, — смотрите, мы продавливаем их депортацию в Мистраль, и тут в порту к ним подходит какой-нибудь затравленный сотрудник порта и такой — уважаемые, ваш транспортник уже готов…       Хэрриет кашлянула и сложила руки на груди, придавая своему лицу туповато-испуганное выражение:       — Пожалуйста, только не спрашиваете меня почему я это делаю и кто за мной стоит — я ничего не знаю, они обещали что оставят мою дочь в покое… Ну, что-то в этом духе, вот что я имею в виду.       — Это может сработать, — согласился Джек, — из того, что я понял на допросе — они абсолютно уверены в своей… Синдер Фолл. То, что она попытается тут же их вытащить — должны купиться. А затем…       Хэрриет прищурилась, сложила пальцы пистолетом и выстрелила в невидимую мишень над головой.       — Ба-бах!       Винтер раздраженно прищурилась, переводя взгляд с Купера на Марроу и останавливаясь на Хэрриет. Младшая девушка лишь пожала плечами и сунула руки в карманы.       — Вы действительно предлагаете осуществить ликвидацию двоих подростков, находящихся под презумпцией невинности?       Джек наклонил голову на бок:       — Скорее всего, их дружки угрожали семье вашего лучшего пилота и шантажом заставили его отправиться с ними — обучать Белый Клык управлять вашей же техникой. Я так скажу, мэм: ублюдки решили играть грязно? Будем играть грязно.       — В случае провала это станет огромным, грязным пятном на репутации Атласа и оттолкнёт от нас королевство Вейл, — Айронвуд раздражённо скривился, барабаня пальцами живой руки по металлическому протезу, — не думайте, что я отказываюсь от вашего предложения из-за излишнего человеколюбия или потому, что не готов запачкать руки ради безопасности как Атласа, так и других королевств. Однако последствия ошибки могут быть такими, что сама Синдер Фолл с радостью отправила бы их на смерть — лишь бы их гибелью удалось очернить Атлас.       — Политика, — прокомментировал Джек и раздраженно дёрнул плечом, — ладно, без проблем. Убивать я умею, рассчитывать риски такого плана — не мои обязанности. Разрешите узнать — какова реакция… Господина директора академии Бикон?       — Озпин встревожен, — Айронвуд чуть поморщился, недовольный отношением Купера к своему другу и наставнику, — они утверждают, что прибыли из Мистраля. Документы это подтверждают — больше всего тревожит тот факт, что они числятся учениками академии Мистраль, хотя, судя по опросам других прибывших студентов — ни один и ни одна из этих троих даже не находилась в стенах академии.       — Тем не менее, — добавила Винтер, смотря на экран свитка и проматывая линии текста касаниями пальца, — у них присутствуют все официальные документы — выписки из журналов успеваемости, дисциплинарные выговоры в случае Сюстрей и Блэка, а так же благодарности за содействие лицензированному охотнику в рамках сезонной практики. Иными словами, если бы у нас не было причины обратить на них внимание — никакая поверхностная проверка не смогла бы найти подлог.       — Верно, — подтвердил генерал, хмурясь и складывая руки за спиной, — а в таком случае…       — Крот должен быть наверху, — договорил Джек, — секретарь, один из преподавателей, доступ к архивам академии не может иметь так много человек. Верно?       — Директор Лайонхарт — один из посвящённых в тайну, — подтвердил генерал, — и то, что среди его ближайших подчинённых завёлся предатель, способный на подлог такого уровня — это тревожит. Подделки вступительных документов случаются часто и, зачастую, на них закрывают глаза — неготовые отсеются сами, те, кто бежит от прошлого, хочет начать всё заново — им даётся такой шанс. Документы непосредственно самой академии? Как я уже и сказал, Озпин встревожен.       — Что делаем мы, сэр? — Кловер выступил вперёд.       — Мы переходим к следующей части плана, — генерал наклонил голову и щёлкнул пальцами. Экран за его спиной, на котором застыло изображение титана класса «Нордстар» моргнул, сменяясь изображением развалин.       Разбитые, разрушенные здания — они напоминали картину попадания пули в живое тело. Волна самых тяжелых, самых сильных разрушений начиналась из простой точки — пробоины в стене, отделяющей городские постройки от расположенной чуть дальше горной долины. Именно через эту брешь прорвались гримм и расползлись по городу — разрушения тянулись конусом, чья вершина частично накрывала центральную площадь. Все остальные здания лишь выглядели забытыми и покинутыми — словно лаборатории на Тифоне, заживо сожранные джунглями и непогодой.       — Гора Гленн, — Винтер выступила вперёд, становясь рядом с генералом. Он же отступил чуть в сторону, обозначая себя как зрителя, а не как докладчика.       — Некогда — успешная попытка Вейла расшириться, — продолжила его адъютант, — теперь — ещё одно напоминание о том, что пока есть гримм — ни один человек или фавн не будет в безопасности.       Джек поморщился. Здесь — в дредноуте размером с две трети авианосца класса «Мак’Аллен» — легко можно забыть о том, что эта планета принадлежала не людям и их подвиду. Фотография развалин служила хорошим напоминанием — все известные Куперу планеты с самой агрессивной фауной пасовали перед созданиями гримм. Титанические твари размером с орбитальный шаттл соседствовали с ордами агрессивной мелочи, размерами «всего-лишь» с человека. Гора Гленн отрезвляла — показывала, насколько тонка местная вуаль цивилизации.       — Гора Гленн состоит из двух частей — первая перед вами. Развалины, уничтоженные гримм. Были свидетельства о том, что на протяжении последних десяти лет в её окрестностях останавливалось несколько торговых караванов и одна группа беженцев, но ни одна из этих групп не оставалась надолго — поверхностная часть горы до сих пор занята гримм. Вторая, подземная часть…       Винтер щёлкнула пальцами. Экран дрогнул, демонстрируя схему искусственных пещер под горой — огромную, в несколько гектар, полость в которой располагались настоящие дома, склады, и была проложена железная дорога. Узкие железнодорожные туннели тянулись в стороны, один — самый крупный — был подсвечен на схеме алым.       — После прорыва внешнего периметра население города эвакуировалось в подземном комплексе. Считалось, что наличие продовольствия, прямой железнодорожной связи с городом и неспособность гримм пробиться сквозь скалы, позволит им дождаться пока орда не распадётся на отдельные стаи. При успехе Вейл смог бы просто добить оставшихся в городе гримм и вновь занять наземный периметр. К сожалению, попытка расширить подземные укрытия провалилась — проходчики наткнулись на естественный пещерный комплекс, полный гримм. Город был вынужден перекрыть туннели, опасаясь, что гримм смогут пройти через все линии обороны и вырваться в его центре через туннели метро. В настоящий момент это место — самый большой могильник, известный истории.       Винтер прервалась, проводя рукой по эфесу сабли и неслышно вздыхая. Марроу пробормотал что-то неслышное, складывая руки в религиозном жесте, Айронвуд и Кловер молча склонили головы, а Хэрриет болезненно скривилась. Джек покачал головой.       — Продолжая, — Винтер обвела взглядом пустующий зал, задерживаясь на стоящем позади Джека БиТи, — мы предполагаем, что Белый Клык заняли подземную часть поселения. Обширная сеть туннелей метро, оставшаяся со времен основания Горы Гленн, позволят им транспортировать даже такие тяжёлые грузы как Паладин. Более того — подземная база скроет их от глаз как Вейла, так и Атласа, одновременно предоставляя им прямой путь в центр города — заторы предназначались не для людей, а для гримм.       — Иными словами, — Джек выступил вперёд и чуть прищурился, — у нас есть куча возбуждённых подростков со стволами, боевыми мехами, парочкой циничных сук, накрутивших их на смертоубийство, и почти прямой проход в самый центр одного из четырёх центров цивилизации на всей планете?       — Лучше и не скажешь, — отметил Кловер, сжимая и разжимая кулак.       — Именно так, — подтвердила Винтер.       — Вот блядь, — Джек вздохнул и побарабанил кончиками пальцев по рукояти револьвера, — был бы я каким-нибудь хреновым Мартином Лютером… Но нет же, словами их хрен остановишь…       — Что вы собираетесь делать в таком случае, пилот? — поинтересовался генерал Айронвуд.       Джек поднял на него взгляд и угрюмо дёрнул плечами.       — Врезать по морде так, чтобы сели на жопу, сэр.       — А если там снова окажется Синдер Фолл? — с лёгкой издёвкой поинтересовалась Хэрриет.       — У неё не будет ни гражданских зданий, ни путей отхода, — Джек развернулся к ней и с вызовом наклонился вперёд, — вы, охотники, конечно быстрые. Но вот в чём проблема — снаряд всё равно дохуя быстрее.

***

      Грохот металлических ступней отдавался по всей искусственной пещере вибрирующим эхом, заставляя фавнов на постах с руганью прикрывать человеческие уши руками и прижимать звериные к голове. Большая площадка, некогда служившая для выгрузки крупногабаритных грузов, превратилась в импровизированный тренировочный зал для гигантов. Захваченные Белым Клыком Паладины грохотали по площадке — одни неловко топтались на месте, нанося удары в воздух, другие проходили огневую подготовку — могучие кулаки-манипуляторы исчезали в корпусе, сменяясь орудийными стволами, направленными в сторону далёких мишеней. Предохранители сухо щёлкали, регистрируя команду на выстрел, а умная система прицеливания выдавала смоделированный результат попадания. Получение практических навыков стрельбы, и всё — без единого выстрела. Артур мог бы гордиться результатом, не окажись паладины в руках Белого Клыка.       Он поднялся со скамьи и тяжело вздохнул, разминая плечо. Ближайший патрульный Клыка на секунду развернулся к нему и смерил настороженным взглядом. Убедившись, что человек не делает ничего подозрительного, фавн снова отвернулся, вглядываясь во тьму тоннеля метро, ведущего куда-то вдаль.       Артур раздраженно скривился — казалось, свобода была тут, рядом — практически рукой подать. Каждый железнодорожный туннель вел на поверхность, а там, в нескольких десятках километров, уже начиналась граница Вейла. Стоило лишь на пять минут отвлечь охрану, забраться в кабину Паладина и рвануться вперёд, разбивая баррикады и укрепления на пути. Одна проблема — сделай он так, и жизнь его дочери и его жены будет измеряться в минутах. Тяжёло мотнув головой и отбросив лишние мысли, Артур выдохнул и потянулся к рации.       — Первая смена, покинуть паладины! Время пошло!       Мехи замерли на месте, слушая приказ, а затем громкой механической толпой устремились к насыпи железнодорожной дороги, выстраиваясь в ряд, к ней спиной. Если в самом начале попытки выстроить паладины и их незадачливых пилотов в линию растягивалась на добрые десять минут и обязательно включала в себя парочку столкновений и падений, то сейчас боевые машины заняли свои места чуть меньше, чем за тридцать секунд. Он хотел бы этим гордиться — он обязан был бы этим гордиться, находись в их кабинах солдаты Атласа, а не известные на весь мир фавны-террористы.       Кокпиты кабин растворились с механическим шипением, открывая сидящих внутри боевиков. Он прошелся под ногами боевых машин, сложив руки за спиной и с лёгкостью перечисляя фамилии своих учеников:       — Аткисон, слишком наклоняешься вперёд. Не забывай смещать центр тяжести. Джонсон — хорошая стрельба, но слишком долго целишься — враг не даст тебе так много времени…       — Враг? То есть солдаты Атласа? — насмешливо ответил фавн с витыми рогами, свесившись из кабины.       Артур на долю секунды прикрыл глаза.       — То есть тот, кто попытается тебя убить.       — То есть солдаты Атласа.       — Джонсон! — его соседка — миниатюрная темноволосая девушка высунулась из кабины и повысила голос, — заткнись, придурок! Ты всегда такая свинья к тем, кто тебе помогает?       Джонсон лишь улыбнулся, показывая желтоватые зубы и постучал рогом по краю кабины:       — Баран, а не свинья, Вин! Баран — и если ты думаешь, что он тут по доброте душевной, то ты — та ещё овца! Покинуть свой уютный домик в небесах ради этой подземной срани за просто так? Что мы на тебя нашли, мистер Артур Лэйк? Накопали компромат? Грязное армейское бельишко, м? М?       Артур остановился, обводя фавнов взглядом. Не все они были столь антагонистичны, как Рок Джонсон, но во взгляде каждого из них сквозило любопытство — вполне логично, учитывая то, что никто из их старших товарищей не потрудился объяснить, почему им помогает бывший инструктор Атласа.       — Грязное бельё? — повторил Артур за фавном, — ну, можно и так сказать. Приставили ядовитое жало к голове годовалой дочери. Тоже своего рода грязное бельишко, да, брат Джонсон?       Заметив, как один из патрульных направился в его сторону, Артур повернулся спиной к подчинённым и рявкнул:       — Первая смена — свободны! Вторая смена, занять позиции! Уилсон, ещё раз увижу как ты пялишься на свои порножурналы на боевых занятиях — богами-близнецами клянусь, заставлю тебя сожрать их перед строем!       Долговязый фавн в заднем ряду сменной группы встрепенулся и заполошно спрятал узнаваемый журнал за пазуху, виновато выпрямился и поспешил к паладинам. Вокруг зашумели смешки — фавн попадался на своём увлечении не один, не второй и даже не третий раз.       Артур развернулся к одному из боевиков, прошедших на тренировочную площадку и поднял голову, ожидая выволочки — тот наверняка слышал его небольшой срыв. Вместо этого фавн лишь коротко дёрнул головой, указывая подбородком на здание, назначенное штабом Белого Клыка.       — Она хочет с тобой поговорить. Быстрее.       Артур коротко кивнул и поспешил прочь с площадки, коротко бросив через плечо:       — Вторая смена, стандартный круг подготовки. Первая смена, кто останется — смотрите, чтобы не отлынивали!       Боевик отступил чуть в сторону, уступая ему дорогу. Мимо него протиснулась и Роуз Вин — его недавняя защитница.       — Прослежу, чтобы он дошёл куда надо, — с улыбкой сказала она, похлопав по пистолету на поясе.       Боевик показал ей большой палец и отвернулся к паладинам, с завистью наблюдая за тем, как фавны из второй смены забирались внутрь. Артур покосился на Роуз, но промолчал. Она же делала вид, будто следит за тем, чтобы он никуда не сбежал.       — Твои друзья могут и разболтать, — отметил Артур, когда они удалились на достаточное расстояние и от тренирующихся фавнов и от патрулей.       Роуз вскинула руку и покачала пальцем:       — Так, первое — они не мои друзья. Ну, по крайней мере точно не все. Второе — настучать на меня захочет только Джонсон, а если он и удумает это сделать, я его оскоплю. Не думаю, что остальные будут против — Уилсон, может, подержит, чтобы не дёргался. И в-третьих… Это правда?       — Что правда? — скучающе уточнил Артур, оглядываясь на проходящего мимо боевика.       Роуз раздраженно скривилась, схватила его за рукав, притягивая ближе и зашептала:       — Это правда, что мы угрожали твоей семье? Маленькой девочке, которая и ходить не умеет?!       — Анна уже умеет ходить, — на автомате возразил Артур.       Роуз ахнула, прижимая руки ко рту. Артур раздражённо скривился и отпихнул её в сторону, разворачиваясь к девушке и чуть повышая голос:       — А что ты блядь хотела? Чтобы я проникся вашими идеями и решил с абсолютного нихрена плюнуть на свою честь, на присягу и на долг и сидеть тут, обучая вас убивать моих бывших коллег, сослуживцев и друзей? Какую херню напридумывала?!       Роуз прижала руки ко рту и ошеломлённо покачала головой. Тонкие и длинные дикобразьи иглы в её волосах встали дыбом, отчего рыжеволосая девушка и впрямь стала напоминать цветок. Артур отвернулся и сплюнул в сторону:       — Клялись же вы, что готовы на всё ради победы вашего дела? Клялись. Ну, теперь живи с этим дерьмом — можешь своим дружкам в глаза посмотреть, подумать — кто из них способен безоружную женщину и младенца пристрелить, если атласский выкормыш решит взбрыкнуть.       Оглядев Роуз, он махнул рукой, развернулся к ней спиной и поспешил в сторону штаба.       — Но… Но я же не знала!.. — запоздало выкрикнула ему в спину девушка.       Обернувшись через плечо он встретился с ней взглядом и криво улыбнулся.       — Ну, теперь знаешь. Здорово, правда?

***

      — Я полагала, что мы достигли соглашения, дорогой Артур.       — Я полагал, что выполняю их.       — Возможно, возможно… — женщина, стоявшая перед ним и женщина, что допрашивала его пару недель назад были одним и тем же человеком — но как же разнились обстоятельства.       В тот раз она была очевидной хозяйкой положения — белой медведицей, что шла среди тюленей, а следом волочились два песца, готовых подъесть за ней остатки. Теперь, спесь медведицы слегка убавляли окровавленные бинты, прикрывающие левое плечо и едва заметная паутинка подживающих царапин на лице и руках. Песцы и вовсе отсутствовали — может, потерялись по дороге, а может — с концами провалились в прорубь. Больше всего Лейка интересовало пулевое ранение — да, рано или поздно аура охотницы его восстановит, но проделать такую дырку в опытной охотнице — кем бы ни был её оппонент, дамочке здорово досталось.       — Я полагал, что мы определили приоритеты друг друга, — осторожно начал Артур, облизав губы, — я рассказываю всё, что знаю, участвую в боевой подготовке боевиков. Взамен — моя семья остаётся нетронутой. Что… Дало вам представление о том, что я нарушил условия сделки?       Женщина молча прищурилась, изучая его пристальным взглядом, не скрытым падающими на лицо волосами. Всё так же не говоря ни слова, она наклонилась и опустила ладонь на поверхность металлического стола. Она тут же покраснела — жар распространился и на край, на котором лежали руки Артура. Вместо того, чтобы поддаться инстинктам и отдёрнуть руки от болезненного тепла, он лишь сжал зубы и вопросительно посмотрел на женщину. Она легко улыбнулась и отстранилась, убирая руку от поверхности стола. Он тут же отдёрнулся от горячего металла, потирая слегка обожженные ладони.       — Ваше понимание своей позиции… Не может не радовать, — она практически промурлыкала последние слова и покровительственно провела рукой по плечу Артура.       Он медленно выдохнул, следя за тем, как бы не дёрнуть плечом.       — В нашу последнюю встречу мы обсуждали новую машину Атласа и её пилота. Мы определились, что вы не знаете о ней ничего — не слышали ни о машине, ни о этом человеке.       — Это не изменилось, мэм, — коротко ответил Артур.       — Хорошо, хорошо, — она покровительственно провела его по щеке, прошла мимо и остановилась за его спиной, — теперь… Скажите мне, что вы думаете о возможности искусственно создать солдата, не уступающего охотнику ни в ловкости, ни в меткости, ни в мобильности?       — Я сказал бы, что это бред, мэм, — он озадаченно моргнул.       — Мой эксперт уверял меня в том же самом, — согласилась женщина, всё ещё стоящая за его спиной.       Артур пожал плечами, показывая что ему нечего сказать и тайком оглядывая помещение. Оно практически не изменилось — всё те же слегка заплесневелые стены, одинокая лампа над потолком и прочная стальная дверь, ведущая в коридор — всё те же молчаливые фигуры охранников, сверлящих его глазами.       — Как жаль, что вы оба ошибаетесь.       Он выпрямился на стуле, ошеломлённо моргая и пытаясь связать в голове события. Рана женщины — неужели её нанёс не охотник? Как это вообще было возможно? Кто из простых людей мог противостоять даже не рядовому охотнику, а этой женщине, от которой за милю разило смертью?       — Продолжайте свою работу, — скучающе сказала его надсмотрщица и сделала жест за его спиной — охранники расслабились, один из них шагнул вперёд, хватая Артура за плечо и вздёргивая на ноги.       — Продолжайте работу, — повторила женщина, рассеяно проводя рукой по стене, — я разберусь с этим… Этой досадной аномалией.       Кирпич под её пальцами медленно чернел, едва заметно хрустя от жара.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.