ID работы: 9555745

Все, что я не сказал

Слэш
PG-13
Завершён
37
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
16 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

Охрана

Настройки текста
      Шелест шин об асфальт притих из-за остановившейся около шлагбаума машины. Что делать дальше, Ютака совершенно не знал. Мистер Эдвардс сказал, что предупредит охрану о его визите и закажет пропуск, но шли минуты, а красный ограничитель движения так и стоял на месте, не желая подниматься. Телефон в руках нагрелся, потому что Юта безостановочно крутил его пальцами, не решаясь позвонить работодателю. Он ведь назвал и марку машины, и номер, сложностей с проездом быть не должно. Может, ему стоило самостоятельно постучаться в будку и уточнить, почему его не пропускают?       Однако стоило парню покинуть авто, как в следующую секунду синяя дверь распахнулась, являя ветреной улице Бирмингема молодого мужчину в классической черной форме с нашивкой «Охрана» на нагрудном кармане.       — Прошу прощения! Мистер Эдвардс сообщил, что Вы должны подъехать к шести вечера, но я не ожидал более раннего визита, поэтому отошел.       Охранник суетился вокруг автомобиля Ютаки, сверяя номер с записанным у него на запястье. Этот парень явно недавно вступил в свою должность и еще не был достаточно организован, что в корне не вязалось с местом, где он работал: огороженная территория, частные дома, построенные очевидно под строгим наблюдением лучших архитекторов и дизайнеров. Здесь жили те, кто не знал и слова об экономии и бедности. И как сюда попал этот мужчина, чей английский с трудом понимался из-за сильного японского акцента, Юта не знал.       — Ничего страшного. Я просто не знаком с данным районом, поэтому решил приехать пораньше.       Мужчина резко вскинул голову, услышав родной японский язык, и тут же чуть ли не засветился.       — Вы японец? — охранник мотнул головой, убирая мешающуюся выжженную блондом челку, такую несвойственную их нации. — Акира Сузуки!       — Ютака Уке, — парень мило улыбнулся, протягивая ладонь для рукопожатия, и немного растерялся, когда Акира поклонился ему.       Юта уже и не помнил всех тонкостей японского этикета, которым когда-то в детстве учил его отец — в Англии они были просто не нужны ему. Поэтому его поклон был неумелым и скованным.       — Я живу в Англии с младенчества, и потому даже не помню жизнь в Японии, — отвечая на ранее поставленный вопрос и одновременно с этим будто оправдывая свою заторможенность, сказал Ютака. — А Вы давно здесь живете, Сузуки-сан?       — Около двух лет.       Но услышанный до этого акцент четко показывал, что разговорную речь Акира практиковал не часто. Возможно, до этого он работал в другом месте, где к иностранцу не предъявлялись требования к знанию языка.       — Раньше я работал грузчиком, — словно прочитав его мысли, сообщил Сузуки. — Но это дикий физический труд, несопоставимый с зарплатой.       Уке кивнул, однако мысли вновь закружились в другом направлении. Сам он вырос в английской культуре, но благодаря родителям знал об устройстве Японии достаточно, чтобы понимать: в родной стране, даже работая грузчиком, Акира бы жил на лучших условиях, чем здесь. Смысл переезда с точки зрения работы в данном случае был равен нулю.       — А я работаю учителем испанского и занимаюсь репетиторством.       Зачем он это сказал, если цель его визита была известна охраннику? Наверное, ему просто хотелось поддержать разговор. Японскую кровь в этой стране было не встретить, если только туристов. Но не будешь же бегать за ними, донимая диалогами, когда люди приехали, чтобы, наоборот, отдохнуть от своей страны. К тому же, Акира был расположен к общению, видимо, ему тоже не хватало родного языка.       — Кстати, насчет пропуска! — Акира засуетился, выуживая телефон из кармана брюк. — Я оформил заявление, но выдачей пропусков занимаются там, — он многозначительно указал пальцем в небо, — поэтому первое время могут возникнуть сложности с Вашим проездом. Прошу Вас, запишите мой номер телефона и звоните, если вдруг Вас не будут пропускать не в мою смену.       Ютака послушно записал продиктованные цифры и набрал охраннику, чтобы у того тоже отразился его номер.       — Спасибо большое! — поблагодарил он, учтиво кланяясь, на этот раз более уверенно.       — Ерунда, — отмахнулся блондин. Его улыбка стала еще шире, чем была до этого. — Надеюсь, мы увидимся еще не раз!       Он сделал шаг в сторону, при этом не отпуская Ютаку взглядом, впрочем, как и сам парень. Ему хотелось еще немного постоять так, узнать побольше о мужчине. Но время поджимало, его ждали в доме 37.       — С удовольствием пообщаюсь с Вами вновь, — уже через окно автомобиля крикнул Юта вслед скрывшейся за синей дверью спине.       Шлагбаум открылся.

***

      То, что знание номера Акиры понадобится ему уже в следующий визит, Ютака, в принципе, предполагал. В период подготовки постоянного пропуска мистеру Эдвардсу нужно было регулярно предупреждать охрану о въезде преподавателя на территорию, однако мужчина, занимающий высокую должность в металлургической сфере, похоже, просто забывал о такой мелочи или надеялся на сообразительность охраны.       Но Акира, наверное, не подумал оставить информацию о Уке, так как ожидание работы шлагбаума не увенчалось успехом. Из синей будки выскочил уже пожилой низкорослый англичанин, который поспешил объяснить вышедшему из машины Ютаке:       — Добрый вечер, сэр! Прошу прощения, но это частная территория. Въезд сюда возможен только по пропуску.       — У меня должен быть заказан пропуск на имя Ютака Уке, — парень указал рукой на свой транспорт, — и этот автомобиль.       Мужчина вежливо извинился и скрылся в рабочем помещении с просьбой подождать минуту, пока он сверит данные. Но ни через минуту, ни через две охранник так и не вышел к нему. И Ютака бросил короткий взгляд на наручные часы. У него оставалось слишком мало времени до начала урока, а опаздывать на второе же занятие казалось грубостью по отношению к хозяевам дома. Они же серьезные люди, еще подумают, что он не пунктуален и в целом не организован! «Отличная» характеристика для преподавателя перечеркнет все рекомендации из университета.       — Извините за задержку, сэр, — мужчина неловко соскочил со ступеньки, но не стал подходить к парню, — у меня нет данных по Вам. Скажите, Вы к кому и с какой целью?       Уке отчетливо слышал нотки вины в голосе охранника, будто он мог забыть о визите Ютаки или не записал информацию. Но все было верно, скорее всего, никто действительно не предупредил мужчину.       — Репетитор по испанскому языку, в дом номер 37, семья Эдвардс.       Еще один тревожный взгляд упал на часы и в следующее мгновение с легким испугом перескочил на охранника, когда тот, запинаясь, произнес:       — Тогда я сейчас позвоню мистеру Эдвардсу, уточню про Вас…       Конечно, Ютака понимал поведение пожилого человека: на нем лежала огромная ответственность за каждого, кого он пропускал на территорию, ведь тот же самый Ютака мог оказаться искусным вором, которого не смутят ни сторожевые собаки у каждого забора, ни серьезные системы защиты в домах. Но мистер Эдвардс нанял его в помощь своей дочери, а не для того, чтобы Уке доставлял своим посещением лишние хлопоты без того занятому человеку.       — Подождите, когда я приезжал в прошлый раз, на посту был Акира Сузуки, — сбивчиво начал объяснять парень. — Он сказал, что подал заявление на постоянный пропуск для меня. Давайте уточним у него?       Мужчина в сомнении покосился в сторону домов, неуверенно поджимая губы под навесом густых седых усов. Ему, конечно же, тоже не особо хотелось беспокоить хозяев дома, тем более, если этот Уке Ютака не был тем, за кого себя выдает. Но и желание парня позвонить не Эдвардсам, а другому охраннику вызывало недоверие.       Тем временем Ютака уже заглянул в салон, цепляя телефон с приборной панели, и быстро пролистал список контактов. У него совсем не оставалось времени…       — Ютака-сан, добрый вечер! — из динамика раздался громкий голос, распространяющийся чистым японским в радиусе ближайших полутора метров. — Я рад, что Вы мне позвонили. У Вас воз…       Но Ютака быстро его перебил:       — Пожалуйста, говорите по-английски. Я включил громкую связь, — Уке дерганным движением откинул челку, подмечая немой вопрос в глазах пожилого мужчины. — Скажите, Вы сделали мне пропуск? А то я приехал на занятия, но мне не открывают шлагбаум…       — А кто сегодня на посту?       Английский Акиры звучал очень непривычно и даже несколько резал слух. Но Ютака, как преподаватель, уже давно привык слышать от своих учеников ошибочное произношение, поэтому постарался пропустить это мимо себя.       Охранник поправил форму на плечах, словно Акира мог видеть, к кому хотел обратиться, и сделал шаг вперед, произнося:       — Джейкоб Мартин.       — Мистер Мартин, здравствуйте! — тон Сузуки резко поменялся, став максимально серьезным. — Посмотрите в базе «Постоянных пропусков», я отправлял заявление два дня назад на машину с госномером ***, владелец Ютака Уке.       Мистер Мартин приосанился, ровняя свою фуражку. Некоторая уверенность словно наполнила его. Он наверняка решил, что поступает правильно, не пропуская Уке, потому что:       — Я уже проверил, там нет никакого заявления, — громко, чтобы Акира точно услышал его, сказал мужчина.       — Возможно, оно еще находится в разделе «На одобрении».       Охранник моментально поменялся в лице, вся его фигура ослабилась. Придерживаясь за поручень, он взобрался на ступеньки, и Уке услышал, как за незакрытой дверью застучали кнопки клавиатуры, а затем настала полная тишина. Только из динамика телефона доносилось шуршание, и Юта переключил его на обычную связь, прижимая к уху.       — Джейкоб хороший человек, но с техникой исключительно на «Вы», — снова переходя на японский, добавил Акира, и Юта не мог не улыбнуться этому замечанию.       — Надеюсь, это первый и последний случай…       — Спасибо за ожидание, мистер Уке, — охранник даже не выглянул из своей комнаты, только добавил силы в голос. — Ваш пропуск еще на одобрении, но можете проезжать!       Он хлопнул дверью, даже не показавшись, должно быть, ему было неловко за свое неумелое обращение с компьютером. Но раздался характерный щелчок, и красный ограничитель движения медленно поехал вверх, освобождая дорогу.       Ютака заторопился к машине, на ходу благодаря Сузуки за помощь.       — Вы мне очень помогли, Акира-сан! Извините за беспокойство.       — Не переживайте, Ютака-сан, — хохотнул мужчина. — Для Вас я всегда свободен. Хочу верить, что мы увидимся в следующий раз.

***

      Но ни на следующий раз, ни еще через два Акиры так и не было на посту. Как, собственно, и проблем с пропуском: третий охранник сразу знал, где посмотреть информацию, а Мартин запомнил Ютаку и без того, поэтому без лишних вопросов разрешал въезд, что в целом не оставляло парню повода позвонить Акире. А между тем желание встретиться с представителем своей национальности вновь все росло с каждым новым визитом к семье Эдвардс. У Юты даже проскальзывала мысль позвонить и пригласить Акиру пересечься где-то в городе, но разве они были достаточно знакомы для таких предложений? По сути, они не знали ничего друг о друге и не имели ничего общего, помимо родного языка. А Ютака очень не хотел выставлять себя навязчивым.       Сегодня он ехал на занятия в полной уверенности, что не застанет блондина на рабочем месте. По его примерным подсчетам, на посту должен был дежурить третий охранник, имени которого Ютака не знал. Но каково же было его удивление, когда синяя дверь распахнулась и на пороге показался улыбающийся Акира.       — Наконец-то пересеклись, — Акира оказался у водительской двери раньше, чем Ютака окончательно вылез из салона, и потому они обменялись лишь легким кивком головы вместо положенного поклона. — Добрый вечер, Ютака-сан!       — Можно просто Ютака, — он прижался бедром к боку автомобиля. — Я уже думал, что разгадал Ваш график работы, и у нас есть возможность пересечься только раз в пару недель.       — Нет-нет, я просто был вынужден подменяться. У меня вторая работа, на которой в принудительном порядке приписали еще рабочие дни. Нужно было обязательно выходить.       Акира сделал шаг чуть в сторону, также привалившись боком к двери машины, из-за чего оказался очень близко к парню. Легкий свежий запах одеколона приласкал обоняние Ютаки, и он невольно вдохнул чуть глубже. Ему никак не удавалось уложить в своей голове, каким чудом два японца могли встретиться в таких обстоятельствах: конкретно в Бирмингем из Японии чаще всего приезжали научные деятели, преподаватели, иногда журналисты, реже — представители других сфер. Об обычных, бесконтрактных мигрантах Ютаке за тридцать лет своей жизни слышать не приходилось. И, должно быть, именно поэтому его интерес к Акире оказалось сложно сдерживать.       — Ты не против?.. — Акира вытянул из кармана пачку сигарет и вопросительно взглянул на Юту, видимо, ожидания разрешения.       — Конечно, нет. Кури.       Он даже не заметил, как неожиданно они перешли на «ты».       — Извини, если напрягаю тебя общением. Ты вроде как по работе сюда, а я…       — Не напрягаешь, все хорошо, — Уке улыбнулся, наблюдая, как Сузуки зажимает фильтр сигареты губами и щелкает зажигалкой. — По правде говоря, мне самому очень не хватает практики общения на японском.       Акира тихо засмеялся, скорее даже задавил смех в горле. Ютака непонимающе посмотрел на него, словно пытался глазами спросить, что такого смешного он сказал?.. Но Акира только затянулся, выпуская дым в сторону.       — Я такое последний раз слышал на уроке английского языка в школе. «Сузуки, Вам не хватает практики общения», — похоже, он пытался спародировать свою учительницу. — Просто вспомнил.       — Но это правда так. На японском я разговаривал только дома с родителями, но мама умерла уже давно, а папа переехал в другой город, мы не часто созваниваемся.       Акира понимающе кивнул, поймав движение на периферии: Ютака взглянул на телефон, видимо, сверяя время. Неуместная грусть защекотала под ребрами, хотелось задержаться еще немного. Кто знает, когда в следующий раз выпадет шанс встретиться.       — Во сколько у тебя заканчивается смена? Может, пообщаемся после занятий?       Еще одно облако дыма сорвалось с губ Сузуки, он будто бы задумался на мгновение, но тут же ответил:       — Пересмена в семь часов, тебя будет выпускать уже другой охранник.       — Тогда… — Юта переминался с ноги на ногу, мысленно собираясь с силами, — есть возможность встретиться вне работы?       Ему все еще казалось, что он навязывается Акире. Хотя тот, конечно, сам сомневался в своей настойчивости, раз просил прощения, но Уке пытался вывести их за границы рабочих рамок. Это уже выглядело не так прилично и при определенных условиях могло быть рассчитано, как внимание не совсем дружеского характера…       — Я бы с радостью, но у меня вторая работа, — казалось, Акира тоже не особо порадовался этому, жестким движением вминая окурок в пустую коробку из-под сигарет и бросая его туда же. — Но, думаю, сейчас у нас будут совпадать графики. Ближайшие три недели точно!       Его улыбка снова растянула губы, и Ютака с удовольствием отзеркалил ее. Все-таки Сузуки заряжал какой-то позитивной энергией, рядом с ним было комфортно находиться и хотелось как можно дольше продолжать диалог. Только Юта сегодня никак не предполагал встретить Акиру, и потому вновь приехал впритык к началу занятия.       — Отлично, тогда увидимся в среду?       — Конечно!       Ютака резво прыгнул за руль, а Акира направился в свою будку, чтобы поднять шлагбаум. Но уже через пару секунд вылетел обратно, размахивая небольшим белым листом. Без спроса и предупреждения он распахнул дверь со стороны пассажира и занырнул внутрь салона.       — Совсем забыл на радостях! Твой пропуск готов! — блондин закрепил лист на лобовом стекле, чтобы его было видно охране из своего наблюдательного пункта.       — Спасибо большое.       Юта видел, как крохотные огоньки заиграли в радужках Акиры за светлыми прядями, и тот уже привычным жестом оправил непослушные волосы.       — До встречи!       Теперь Ютака чувствовал, что прощаются они ненадолго, и это новое знакомство наверняка станет более крепким. Возможно, даже сможет перерасти в дружбу.       А пока его ждет семья Эдвардс.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.