ID работы: 9555745

Все, что я не сказал

Слэш
PG-13
Завершён
37
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
16 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 1 Отзывы 2 В сборник Скачать

«Акира Сузуки»

Настройки текста
      Дорогу к этому району Ютака знал уже достаточно хорошо, поэтому необходимости приезжать заранее назначенного времени не было. Но отчего-то он все равно выезжал на пятнадцать минут раньше, а затем сидел на капоте своей машины, кутаясь в куртку и выжидая нужный час.       Хотя какой был смысл врать самому себе? Он просто искал возможность увидеться с Акирой. С тех пор, как его график работы стал Ютаке известен лучше, чем свой, он не упускал ни единого шанса постоять с блондином у пропускного пункта. Пусть получалось не всегда, зато сколько удовольствия приносили эти короткие встречи.       — Ты никогда не думал вернуться в Японию?       Да, чаще всего их разговоры сводились именно к стране их происхождения. Невооруженным взглядом было видно, что Акира скучает по ней и цепляется за все, что могло быть с ней связанно. В том числе за Ютаку. В свою очередь, Уке уже с трудом мог объяснить себе, что для него значит это общение.       — Возникали мысли, — честно признался Юта, — но я вырос здесь. Душа моя привязана к Англии.       — По менталитету не похоже, — сигаретный дым неровными толчками срывался с губ Сузуки и моментально растворялся в вечерней прохладе.       Лишь отголоском внутреннего монолога Юта уловил перемену в себе на эту картину. С каждой минутой он все больше засматривался на Акиру, и чем чаще и длительнее были их встречи, тем хуже становилась ситуация.       — Видимо, я приспосабливаюсь к собеседнику. Так всегда было: рядом с родителями Ютака один, за пределами дома — совершенно другой.       Ответный кивок и новая затяжка. Сегодня Сузуки казался более задумчивым, чем обычно, и явно менее разговорчивым. Будто что-то беспокоило его, о чем он не мог сказать Ютаке. Но он и так не особо делился жизнью: на вопросы о том, как он оказался в Бирмингеме, Акира отвечал «да вот занесло»; о родителях говорил только в прошедшем времени, и стоило обмолвиться в настоящем, как блондин отказывался продолжать эту тему.       — А я вот не смог приспособиться, — шутливо подметил Сузуки, дергая прядь своих волос.       — Да, пожалуй, азиат-блондин выглядит здесь очень странно!       Они засмеялись, но тут телефон Ютаки завибрировал на поверхности капота, создавая неприятный скрежет. Ярким баннером висело напоминания о предстоящем уроке.       — Скоро нужно будет ехать.

***

      У входа в свою будку Акира установил небольшую лавку. Он ни в какую не хотел признаваться, у кого унес сей предмет, но, честно говоря, это было лучшим решением. Сидение на капоте было абсолютно неудобным, а маленькое рабочее помещение в целом не было рассчитано больше, чем на одного человека.       Но Ютака с каждым разом приезжал все раньше и их встречи становились длиннее, что подталкивало обоих к мысли о более удобных условиях. Ютака видел их в смене локации на какую-нибудь уютную кофейню или прогулку в парке, а Акира — в деревянной лавке близ рабочего места.       — Так вот, мой друг сейчас держит небольшой зоомагазин в Токио…       Акира подогнул ноги под сидение и активно жестикулировал. Его волосы были завязаны в хвост, но несколько прядей челки спадали на лицо, и периодически Сузуки заправлял их за ухо, чтобы уже через пару секунд они вновь слетали, мешая обзору. Длинными пальцами он рисовал в воздухе какие-то схемы, видимо, пытаясь объяснить Ютаке тонкости устройства бизнеса, только Ютака особо и не слушал. Сам того не замечая, с замиранием он следил за мимикой и движениями мужчины, рассматривая мягкий профиль, крепкую шею, сильные, накаченные плечи под строгой формой, тонкие, казалось, музыкальные пальцы…       — Ты много об этом знаешь, — восхитился Уке, выдавая свою отстраненность за внимательный интерес. — У тебя было свое дело?       — Было, — неожиданно подтвердил Сузуки, закуривая, и Ютака действительно оживился, тут же меняясь в лице. — Мы с моим… знакомым вели достаточно прибыльный бизнес.       — А в какой сфере?       Акира промолчал. Впрочем, как часто делал, когда не хотел выдавать лишние, на его взгляд, подробности. О многих ситуациях из своей жизни он говорил в общих чертах, просто сухими фактами.       — Да это уже не важно. Бизнес прогорел, оставив после себя огромные долги перед инвесторами. А после я улетел в Великобританию.       Шуршание шин подъехавшей машины почти заглушило конец фразы, но Ютака все услышал. Сузуки резво поднялся, чтобы пропустить, наверняка, владельца одного из домов, а Уке провалился в свои мысли. Странно было осознавать, что простой и легкий в общении Акира, не брезгующий любым трудом, даже самым тяжелым, еще пару лет назад на родине был успешным предпринимателем. А сейчас он, будучи никем в чужой стране, сидел в душном помещении и охранял покой таких же бизнесменов, каким был и он…       — А что совладелец? Ну, твой знакомый? — любопытно обернувшись к подошедшему мужчине, осторожно спросил Уке.       Он видел, как незаметно нахмурился Сузуки, втягивая горький дым в легкие. Скорее всего, это была еще одна часть, о которой ему бы не хотелось говорить. И сейчас он сделает вид, что не услышал, или отмахнется какой-то общей фразой.       Но Акира присел обратно на лавку, прижавшись бедром к ноге Ютаки, и, не поднимая глаз, глухо ответил:       — Он ушел в Аокигахару*.       Повисшее между ними молчание никогда не было таким неловким.

***

      Порой Ютака не мог в полной мере оценить то, что с ним происходит. Строгое японское воспитание и особенности английской культуры оставили на нем множество отпечатков, научив прятать свои эмоции, выставлять напоказ ложную вежливость, а настоящего Ютаку загонять поглубже внутрь.       Безусловно, это благоприятно отразилось на его учебе и карьере, но только не на межчеловеческих отношениях. Уке не удавалось легко сходиться с людьми: беспокойство сделать что-то не так, случайно обидеть человека неправильно подобранным словом, страх показаться смешным крушили любые зачатки дружеских и тем более любовных отношений.       И оттого сделавший первый шаг Акира, с его притягивающей харизмой, был для Ютаки словно волшебным. С ним с самой первой встречи все складывалось не так, как с другими людьми: не было опасения сказать что-то не то, попасть в глупую неловкую ситуацию. Наоборот, контакт налаживался сам собой, сделав их общение простым и приятным.       Поэтому Ютака считал, что нормально чувствовать постоянную нехватку разговоров с Акирой, желать больше длинных встреч, проводить все свободное время в компании Акиры. В конце концов, когда человек находит близкого по духу друга, ему не хочется расставаться с ним надолго, и вырабатывается уже какая-то привычка, а иногда и легкая зависимость.       Только Уке с каждой встречей становилось все сложнее отделять дружбу от чего-то большего, как ему казалось, вызывающего в душе приятные покалывания. Он убеждал себя, что это некий новый этап, они узнают друг о друге новое, находят еще точки соприкосновения… И почти невыносимо было признавать, что это не просто тяга к обаятельному, общительному охраннику, а ломающее его влечение.

***

      — Так почему именно испанский?       Сегодня на улице было невыносимо холодно, поэтому они сидели в машине. Акира не курил, как обычно, а внимательно следил за мимикой и движениями Ютаки.       Уке на минуту задумался, прикидывая, с чего лучше начать свое объяснение, но в голову будто специально влезли воспоминания о Грейси, к которой он теперь так часто наведывался в этот район. Десятилетняя девочка превосходно говорила на испанском для своих лет, действительно любила этот язык и с невероятным желанием садилась заниматься с Уке. И Ютака категорически не понимал, почему их школьный учитель невзлюбил девочку и ставил плохие отметки, из-за чего мистер Эдвардс — ее отец — и решил нанять репетитора. Так и желание к изучению отбить недолго!       — Японский язык весьма нейтральный, не находишь? Его сложно сделать эмоциональным, наверное, потому что японцы приучены скрывать свои настоящие чувства. Английскому же можно придать определенный окрас, но звучности в нем все равно мало. А испанский... — Юта прикрыл глаза, откинувшись на спинку сидения, и потому не заметил заинтересованного взгляда Акиры. — Он очень экспрессивный. Счастье, радость, недовольство, злость — все настоящие эмоции, которые идут из души, искренние, без притворства, проще передать на испанском. Думаю, это также передается через жестикулирование, которое присуще испанцам.       Тишина накрыла салон теплым одеялом, позволяя каждому осмыслить сказанное. Ютака сомневался, достаточно ли было такого объяснения: ему самому оно было весьма понятно и близко, но вот Акире, возможно, стоило раскрыть какой-то момент попроще?       Юта обернулся, тут же сталкиваясь с внимательными глазами, скользящими пытливым взором по каждой линии его лица. Они словно сканировали каждый изгиб, каждый миллиметр кожи, запоминая мягкие черты. Казалось, он старался зацепить все достоинства и практически незаметные недостатки, смущая Уке своей пристальностью. Иногда Акира, конечно, засматривался на него, но не так… тщательно?       — Жаль, что я не начал учить испанский, — наконец подал он тихий, почти неслышный голос. — Может, если бы я научился выражать свои эмоции, то не совершил бы многие серьезные ошибки.       Вот опять Акира говорил интригующие фразы, приоткрывал дверь в подробности своей жизни, а затем вновь запирал ее на щеколду молчания. Будто сомневался, насколько он может доверять Ютаке. И как же сложно Уке давалось поджимать губы, чтобы не задать уточняющий вопрос. Ведь давно стало понятно, что Акира вряд ли разрешит ему подобрать ключ к той самой двери. А значит, их знакомство лишь поверхностно.       — Решение переехать в Великобританию было спонтанным, — Акира неотрывно смотрел в глаза Юты, но уже более отстранено, словно сквозь. — Когда я проехал по городу и заселился в первый попавшийся бюджетный отель, на меня словно ведро ледяной воды вылили. Я полностью осознал, что стал никем. Человеком без жилья, работы, прав и даже имени. Предстояло все начать сначала, а из меня будто все силы выжали…       Акира резко мотнул головой, от чего челка слетела на лицо, пряча его от Ютаки. Откровения осторожным ручейком потекли с губ скорее даже не осознанно. А может, Сузуки все-таки решил доверить чуть больше?..       Юта ободряюще провел по его плечу, пытаясь сказать, что он здесь, он слушает, понимает, принимает все, что Акира собирается ему сказать. Главное только не спугнуть это неожиданное желание говорить.       — Я не помню, как и при каких обстоятельствах попал на работу грузчиком. Платили мало, квартиру приходилось снимать на четверых, оставшихся денег с трудом хватало на еду. Так бедно я не жил даже в студенческие годы, — Акира откинулся на подголовник, прикрыв веки, и так же негромко продолжил. — Однажды нам с напарником упал заказ на переезд. Таскали вещи достаточно милой девушки, пока сидели в машине, разговорились. Она предложила встретиться снова, а я согласился, потому что страшно устал от схемы «работа-сон-работа», продолжавшейся почти полтора года. Хоть какое-то разнообразие... Встретились с ней уже на следующий день, слово за слово, выяснилось, что девушка из приличной семьи с вполне традиционными ценностями: семья, муж, дети. И тут я решил, что это знак…       — Знак? — Юта непонимающе нахмурился, и Акира, уловив эту перемену, открыл глаза.       — Ну, какой самый простой способ иностранцу закрепиться в стране?       Он чуть повернулся, и рука Юты, до этого покоящаяся на плече мужчины, плавно съехала вниз по форме, остановившись в паре сантиметров от кисти Акиры.       — Жениться? — немного неуверенно предположил он, но Сузуки удовлетворительно качнул головой.       — А чтобы быстро жениться, нужно?..       Акира развернулся почти боком, чтобы видеть Ютаку полностью. Ему ужасно не хотелось произносить вслух то, что он имел в виду, и потому выжидающе следил за Уке, надеясь, что сообразительный парень закончит фразу за него.       Понимание, о чем ему говорил Акира, накрывало Ютаку постепенно, аккуратно, однако с одной вполне ясной мыслью ударило по голове, как молотом. Парень округлил глаза, разрешая мелькнувшему варианту развиться во вполне подходящую версию и полностью захватить не готовое к такому сознание. Он еще мог смириться с тем, что Акира пошел на фиктивный брак, но что он…       — Беременность… — задушенный тон оборвался на середине слова, и Юта неверяще оглянулся на Акиру, когда тот вновь кивнул.       Ютака не понимал, как в это верить. Он давно смирился с нежеланием Акиры рассказывать подробно о себе, понимал, что ему просто по каким-то причинам неприятно говорить о жизни в Бирмингеме, и с жадностью впитывал все откровения, которыми с ним все же решили поделиться. Но Юта никак не ожидал, что Акира мог быть настолько расчетлив и пойти на такое.       — Все события случились меньше, чем за два месяца. Такая стремительность не понравилась ее родственникам, но деваться уже было некуда. Так что… жилье, семья и права у меня появились очень быстро, оставалась только работа, чтобы как-то обеспечивать беременную жену, — Акира не решался смотреть на Ютаку, но чувствовал, что тот неотрывно ищет в его рассказе хоть каплю морали; тонкие пальцы на сидении подрагивали, и блондин мягко накрыл их, поглаживая напряженные костяшки. — Брат моей жены работает здесь охранником (ты его видел — Мэйсон Ортиз), он и устроил меня.       — Если честно, я…       — Удивлен?       Ютака длительно выдохнул, стараясь уложить мысли ровными слоями, и только тогда заметил их руки. Акира накрыл его кистью, касаясь пальцами в слабо контролируемой ласке, обводя косточки и мягко сжимая.       — Я понимаю, — не дождавшись ответа, продолжал Акира. — Я сам настолько погряз в этом, что до встречи с тобой не осознавал в полной мере всей дерьмовости этой ситуации.       Но Уке продолжал молчать. Казалось, что все возможные слова исчезли в мрачной атмосфере салона, закрутившись в рой беспорядочных обрывков фраз. Он не помнил, что у него спрашивали. Остались только мягкие прикосновения длинных пальцев к коже. Сердце волнительно пропустило удар, отчего Юта глухо сглотнул, пытаясь совладать с эмоциями. Это совершенно не было похоже на дружеский жест, и потому все больше вводило в сомнения.       — Знакомый, с которым ты вел бизнес, — Ютака не уследил, как начал произносить свои мысли вслух, — он ведь был не только совладельцем?       Лишь после Юта понял, что его фраза звучала слишком коряво и могла быть воспринята не совсем верно. Но кисть мужчины напряглась, и он осторожно сжал его ладонь, словно пугливую птицу, готовую вот-вот вылететь из хрупкого плена. Похоже, он понял.       — Он был моим мужчиной.       Всего одно короткое предложение, вновь перевернувшее все происходящее с ног на голову. Слишком много шокирующей информации, чрезмерная доза правды, не открывающей глаза, а бьющей больно, под дых.       — Чем дольше я нахожусь в этой стране, тем больше теряю себя, — Акира свободной рукой поддел подбородок Ютаки, ловя бегающий, неуверенный взгляд. — Но чем дольше я нахожусь с тобой, тем проще вспомнить все то, что я хоронил внутри последние два года.       Юта видел тепло в его глазах, разбавленное холодной грустью и опустошенностью. Из глубины темных зрачков на него смотрел потерянный, запутавшийся, разбитый человек, который искал в Ютаке опору. Он хватался за него, звал, просил быть ближе…       Момент, когда Акира приблизился слишком сильно, Уке упустил. Только горячее дыхание на губах отрезвило сознание, и Юта уперся обеими руками в плечи мужчины. Он не мог, только не сейчас. Все это было очень непросто, чтобы дать этому вечеру окончательно перемешать происходящее.       — Неужели… — он вновь сглотнул, стараясь справиться с резкой сухостью во рту, — ты не мог просто вернуться в Японию и не ломать себя?       Безмолвная тоска вперемешку с болью поглотила взгляд Сузуки.       — Не мог, — и несмотря на то, что парень все так же держал его за плечи, не разрешая прижаться к телу, он опустил голову на плечо Уке, пряча свои чувства от его взора.       Телефон между ними неприятно завибрировал, надрываясь напоминанием о предстоящем занятии. И Ютака, поймав этот шанс разорвать контакт, отклонился в сторону, увеличивая расстояние между ним и Акирой до максимально возможного.       — Я должен ехать.       — Хорошо.       Ютака не знал, что еще можно сказать. Ему нужно было время, чтобы переварить все, что он узнал за эту короткую встречу, и понять для себя: кто же для него Акира Сузуки? Юта надеялся, что к следующей их встрече он разберется с собой, расставит приоритеты и чувства на места, и тогда они смогут наладить уже полноценный, разъясняющий диалог.       А в этот раз они даже не попрощались.

***

      Последние дни Ютака никак не мог найти покой. У него не выходило из головы то, что сказал Акира, и он перебрал почти все возможные мотивы поступков мужчины. То, как он закрепился в Великобритании, хоть и было аморальным, но в принципе объяснилось еще раньше самим Сузуки, и у Ютаки оставался совсем небольшой выбор: принять это или включить нравственность и прекратить общение. Но последнее он делать не хотел, поэтому сталкивался с другим вопросом: почему Акира стремился его поцеловать?       Раз за разом сознание подкидывало картины лица мужчины, его глаза, полные безнадежности, мягкие прикосновения к руке и горячие губы, так близко к его собственным. Они тянулись за поцелуем, обжигая дыханием кожу, и, наверное, искали… поддержки? Это Юта никак не мог понять.       Мозг плавился от этих мыслей, доводя Юту чуть ли не до исступления. Если бы Акире нужен был только секс, то об этом стоило просто договориться, и задушевные разговоры тут ни к чему. Тогда чтобы втереться к Ютаке в доверие, и получить… что? С него нельзя было взять больше, чем давала его жена. Получается, что у Акиры было нечто большее к нему…       Это казалось диким, неправильным. Но в ушах на повторе эхом отдавалось: «Чем дольше я нахожусь с тобой, тем проще вспомнить все то, что я хоронил внутри последние два года».

***

      На подъезде к уже знакомой территории Юта остановился, чтобы морально подготовиться. Сегодня была смена Акиры, а это значит, что им нужно подвести какой-то итог прошлой встречи. Сейчас он привычно припаркуется около шлагбаума, Акира выскочит из будки, подлетит к нему. И что они скажут друг другу, помимо «привет»?       Мурашки пробежали по коже, стоило Ютаке представить, как сильные руки Сузуки обхватывают его за плечи, прижимая к своему телу тесными объятиями, а хриплый голос шепчет на ухо «я скучал» так тихо, интимно. Пожалуй, эта фантазия и была ответом на все сомнения: довольно всяких слов, когда все существо Ютаки требует контакта.       Он вывернул обратно на дорогу, уже без лишних раздумий подъезжая к пропускному пункту, и хотел уже было сдать назад, чтобы запарковаться, как неожиданно шлагбаум перед ним плавно поехал вверх, открывая путь к домам. Акира не собирался выходить, не хотел его видеть. Он просто выполнял свою работу.       Страх потерять их отношения забурлил по венам и только подкреплялся навязчивой установкой «не обидеть». А он мог, точнее, наверняка уже это сделал — когда оттолкнул Сузуки в машине, когда не смог найти оправдания своему поведению, когда не поддался просьбе помочь в глубине темных глаз.       Эта глупость носилась по углам черепной коробки, восстанавливая в памяти весь неудачный опыт, проецируя его на Акиру. И Ютака хлопнул водительской дверью, быстрым шагом пересекая дорогу. Ему оставался всего метр до будки, он вытянул руку, чтобы постучать, но тут же дверь открылась, и перед ним возник удивленный Мэйсон Ортиз.       — Простите… — короткая запинка от неожиданности, но Юта сразу исправился. — Добрый вечер, мистер Ортиз! Я думал, сегодня смена Акиры Сузуки…       Мужчина сразу изменился в лице. Брови сошлись к переносице, выражая то ли хмурость, то ли задумчивость. Однако Мэйсон спустился со ступенек и подошел чуть ближе, словно не хотел, чтобы их случайно могли услышать.       — Вы что-то хотели от него? — он говорил холодно, будто старательно скрывал злость.       Ютака растерялся. Ему доводилось общаться с этим охранником всего пару раз, и мужчина всегда был приветлив и вежлив. А сейчас его глаза метали молнии, что вкупе с вопросом почти загоняло Ютаку в угол. Конечно, это шурин Акиры, но вряд ли Сузуки распространялся бы о произошедшем между ним и Уке, учитывая сложившиеся отношения в семье Ортиз. Значит, подавленная агрессия Мэйсона была направлена не на Ютаку.       — Ничего, на самом деле. Хотел поздороваться, спросить, как дела, — мужчина в сомнении прищурился, и Юта поспешил добавить. — Мы познакомились чуть поближе, думаю, несколько сдружились.       — Тогда, должно быть, Вы в курсе, мистер Уке, что у Акиры были проблемы с миграционной службой?       Об этом Ютака, конечно же, слышал впервые, что на секунду проскочило напряжением в его фигуре.       — Да, я как раз хотел узнать насчет этого.       Мэйсон точно чувствовал, что Юта лгал на ходу, но, видимо, решил не показывать этого. Только кулаки сжались сильнее, отчего даже побелели костяшки. Уке опасливо шагнул назад, хотя и понимал, что ему ничего не сделают.       — Как мне передали, — пытался он объяснять как можно спокойнее, — документы на имя Сузуки Акира оказались поддельными.       Словно раскат грома, слова Мэйсона взволновали воздух, а вместе с ним и доверие Ютаки. Он поднес руку к губам, сдерживая ненужные вопросы и неуместные реплики. Обрывки разговоров проносились мимо со скоростью ветра, выстраивая полную историю Акиры, приоткрывая ранее запертые двери. Огромные долги, спонтанный переезд…       — Его забрали в полицию, подробности мне неизвестны.       Охранник оглянул шокированного Ютаку, пытаясь понять, знал ли тот что-то еще. Но парень в ступоре смотрел сквозь. Он совершенно не знал человека, с которым общался все это время. Он, как слепой котенок, тянулся к нему, открывался, а Акира… был не Акирой.       — Я могу Вам еще чем-то помочь? — тон охранника изменился: он взял себя в руки и постарался натянуть вежливую улыбку.       — Нет, Вы мне все разъяснили. Спасибо.       Мэйсон кивнул, закрывая за собой дверь в помещение.       Уке медленно опустился на лавку, которую мужчина специально установил для них, и выудил телефон из кармана куртки. Он совершенно не осознавал, как заторможено листает список контактов, чтобы найти среди них «Акира Охрана», а затем замирает в волнительном ожидании. Но запись женского голоса оповестила, что аппарат выключен, ткнув в душу острый, отравленный разочарованием нож.       Ему оставалось только смириться, что записанный номер телефона стал навсегда недоступен для него.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.