ID работы: 9642500

Замёрзшее озеро

Слэш
PG-13
В процессе
48
автор
_Lyona_ бета
Размер:
планируется Миди, написано 26 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 10 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 7. Во тьме родного дома

Настройки текста
Утро Иккинга началось с призрака, бушующего в его комнате. Почему в его полупрозрачную голову вообще пришла идея устроить этот беспорядок? Ещё и безумным смехом заливался. Иккинг заметил, что его совсем не пугало это существо — скорее раздражало. Конечно, они далеко не всё знали о способностях призраков, но если они, например, умели бы вселяться в людей или наносить вред серьёзнее беспорядка в комнате, Джек наверняка бы об этом сказал. — Да успокойся ты! — слегка осипшим после сна голосом потребовал Хэддок. Призрак посмотрел на него и застыл. — Пошёл вон отсюда, иначе получишь солью по своей эктоплазме! В знак серьёзности своих намерений Иккинг достал тарелку с солью, спрятанную под кроватью. После того, что произошло с Меридой и её братьями, он решил, что будет хорошей идеей спрятать такие по всему дому. Увидев соль, призрак, кажется, испугался и исчез. Иккинг лениво поднялся с кровати и потянулся, а затем принялся искать разбросанную по всей комнате одежду. Внизу парня уже ждал Джек. Он смотрел телевизор в гостиной и, вероятно, не слышал призрака. Или не хотел слышать. Джек остался у Иккинга по необходимости (чему второй был рад, но постарался это скрыть) — из-за иллюстрации c демоном ему стало плохо, и весь оставшийся день он был совершенно без сил. Хорошо, что Стоик лояльно относился к тому, чтобы у Иккинга оставался кто-то из его друзей. Скорее сам парень не пользовался такой возможностью. — Доброе утро, — пробубнил Хэддок и плюхнулся на диван рядом с Фростом. Джек устало улыбнулся и подсел ближе. — Доброе, — тихо ответил он. — Ты бы хоть в ванную сходил. — Если там нет призраков, — раздражённо возразил Иккинг. — Я проснулся от того, что какой-то чудик, даже по меркам мертвецов, бушует у меня в комнате. А мог бы ещё спать и спать… — Ну да, суббота же, — кивнул Фрост и решил поговорить о чём-то другом: — У вас так много каналов на телеке! — Да обычно, вроде… — задумался Хэддок. — Есть даже пара индийских, папа их любит. Потом ходит и пританцовывает, напевая что-то себе под нос. У тебя дома нет телевизора? — Есть, но его оккупирует тётя, — Джек тяжело вздохнул. — А она смотрит всякие ток-шоу. Думаю, ей они нравятся, потому что там все друг друга унижают. — Она так не любит людей? — удивился Иккинг. — Да, — подтвердил Джек. — Я не знаю, почему так, но её вполне устраивает жизнь с призраками. Она с ними нашла общий язык. Да и меня, кажется, просто терпит. Иккинг задумался. Что, если его тётя как-то причастна к проклятию Джека? Или хотя бы что-то о нём знала. Наверное, будь оно так, она бы сказала. Или нет, но зачем тогда что-то скрывать от племянника? В любом случае в ближайшее время, даже если задать эти вопросы тёте Джека, ответов они не получат. — Слушай, а нам обязательно идти к тебе домой? — обеспокоенно спросил Иккинг. — Ты вполне некоторое время можешь побыть у меня. Наверняка призраков появится больше, и мы сможем их поймать. — Звучит так, будто ты рад, что я здесь, — Джек снова улыбнулся. — Но это исключено. Я не хочу, чтобы в вашем доме призраки появлялись чаще, чем сейчас. Да, мы можем их поймать, но не думаю, что твой папа к такому готов. Это чудо, что он ещё не наткнулся на моих потусторонних друзей. Да и ты сам жаловался, что он может их увидеть… — На крайний случай я смогу ему объяснить, — Иккинг вспомнил разговор с отцом о смерти мамы. — Мне кажется, он тоже что-то знает. Но я даже не представляю, как спросить о таком. И да, я рад, что ты здесь. Джек еле заметно покраснел и отвёл взгляд, сделав вид, что продолжил смотреть телевизор. Иккинг же отправился в ванную. Выходной выходным, а гигиенические процедуры никто не отменял. *** Через некоторое время Джек отправился домой. Ему не особо туда хотелось, но выбора не было. Иккинг говорил, что всё хорошо и что он уже привык к призракам, но превращать его дом в пристанище призраков ради пары дней, проведённых вместе, было как-то слишком. Хэддок казался Фросту несколько странным, в нём было что-то, о чём никто не знал. Вероятно, даже сам Иккинг. Возможно, так казалось Джеку из-за того, что это первый его друг, который решил всерьёз заняться его проблемой. А может, у него действительно имелся огромный нераскрытый потенциал. Но что же это? Джек что-то чувствовал и каждую их встречу пытался определить, что именно. Он терялся от одного взгляда на Иккинга, постоянно путался в словах, пытаясь подобрать нужные. Поэтому было легче оставаться немногословным и малоэмоциональным. Ведь если к его странностям прибавятся ещё и эти… Даже думать не хотелось, что тогда будет. В своих размышлениях Джек не заметил, как дошёл до дома. Он жил не так далеко от Иккинга, в отличие от Мериды, которой приходилось каждый раз добираться сюда на автобусе. Дом выглядел староватым и неухоженным, но и Джеку, и его тёте было всё равно на внешний вид жилища. Внутри, впрочем, было так же неуютно, как и снаружи. Грязные окна постоянно зашторены, обои в некоторых местах содрались, а в углах плели паутину крупные пауки. Телевизор, за которым коротала время тётушка Джейн (так обращался к ней Джек), был совсем крохотным. Удивительно, что изображение на нём оставалось цветным. Самой женщине размеры телевизора никак не мешали, хоть и приходилось надевать очки с крупной прозрачной оправой во время просмотра. В них тётушка Джейн была похожа на стрекозу. Располневшую стрекозу с уродливой причёской, словно волосы пытались сбежать с её головы и от этого встали дыбом. Зайдя в тёмный дом, Джек окликнул тётю. Та не ответила. Возможно, смотрела телевизор на полной громкости, хотя из прихожей не было слышно вообще ничего. Тогда он зашёл в гостиную. Телевизор был выключен; в полумраке Фрост разглядел свою тётю, сидящую на диване и смотрящую в пустой экран. — Тётушка Джейн? — он неуверенно подошёл к ней и коснулся круглого плеча. Даже для неё такое поведение не было нормальным. — Ох, малыш, ты немного ошибся, — проворковала она грубоватым голосом и обернулась. Её глаза стали вдруг ярко-жёлтыми, словно в её голове стояла включённая лампа. Джек моментально отпрянул и обнаружил себя прижавшимся к стене, рядом с проходом на кухню. — Кто ты? — сердце Фроста бешено колотилось. Это была явно не его тётя, хоть и выглядело это существо так же, как она. — Что ты сделал с тётушкой Джейн?! — Не волнуйся, она в порядке, — широкая улыбка перекосила пухлое лицо. — Более того, это и есть её тело. Просто я его… позаимствовал. Разумеется, с её полного согласия. Видишь те серьги? Существо указало на блестящие даже в темноте украшения, аккуратно уложенные на кофейный столик, рядом с уродливой вазой, которую Джек ещё с детства мечтал выбросить. Затем встало с дивана и полностью повернулось к парню. — Она дала мне разрешение попользоваться её телом взамен на эти чудесные серьги, — оно усмехнулось и прикрыло рот маленькой ладонью. — Кажется, у вас, людей, это зовётся проституцией? Но ты не подумай, я не трогал ничего, кроме её разума. — Что тебе нужно?! — Джек уже продумывал в голове план побега, но мысли ужасно путались. Аура, исходящая от существа, казалась ему ужасно знакомой, будто он видел его не в первый раз. — Всего лишь то, что ты забрал у меня, — его голос резко изменился, стал полностью мужским, размеренным, с абсолютно чёткой дикцией. — Я тебя впервые вижу, — возразил Джек, потихоньку двигаясь вдоль стены к выходу из дома. — Я тебя, к сожалению, тоже, — вздохнуло существо и удобно устроилось в жестковатом тёмно-жёлтом кресле. — Не хочешь присесть? Разговор у нас будет долгий. Можешь не пытаться выйти — я заблокировал двери. Джек разочарованно выдохнул, но садиться отказался. Лучше держаться от него на некотором расстоянии, чтобы в случае чего иметь возможность отступить на кухню и там уже отбиваться посудой и столовыми приборами. Интересно, возможно ли вообще убить это существо? Наверное, да, но уж точно не в теле тётушки Джейн. Джек, конечно, недолюбливал её — как и она его, — но никогда не желал ей смерти. — Ты меня не знаешь и всё это кажется тебе ужасным недоразумением, — существо закатило светящиеся глаза. — Ты лично действительно не крал мои силы. А вот твои родители… — О чём ты?! — Джек невероятно хотел выманить это существо из тела тёти и ударить его по его мерзкой физиономии, но в такой ситуации он вряд ли мог что-то сделать. — Так это из-за тебя меня преследуют призраки? — Возможно, лишь отчасти… — задумчиво ответило существо. — Кстати, я не представился. Я — Агхонион, один из тридцати шести демонов — мироправителей тьмы и бла-бла-бла… Если проще: специализируюсь на сделках со смертными взамен на их новорождённых первенцев. Разумеется, с условием, что первенец или уже есть, или скоро появится, если ты понимаешь, о чём я. — А при чём здесь я? — всё ещё не понимал Джек. — Твои родители заключили со мной сделку, когда твоя мать была беременна, — продолжил демон. — Это было бы для меня совершенно рядовой сделкой, если бы не два «но». Первое — они попросили часть моей силы. За ними кто-то охотился, и они посчитали, что пожертвовать душой своего ребёнка, который вот-вот появится на свет, будет куда лучше. Второе — когда пришло время тебя забирать, они уже были мертвы, а ты… исчез! С моей собственной силой! — Но я никогда не обладал силой какого-то там демона! — Джеку начало казаться, что тётушка его очень умело разыгрывает. Хотя, безусловно, это было неправдой. У неё не было ни актёрских навыков, ни этих светящихся жёлтых глаз, ни какого-либо желания взаимодействовать с ним дольше необходимого. Фрост понемногу начал чувствовать всю безысходность ситуации, в которую он попал. — Конечно, нет, — Агхонион широко улыбнулся. — Потому что только вчера она в тебе проснулась. И я её мигом почувствовал. — Кажется, в том бестиарии я… — в голову Джека ударил импульс, вызывая сильнейшую боль. Он крепко схватился за виски и сполз вниз по стене. — О, так обо мне пишут книги? — то, что Фрост не закончил фразу, не помешало демону понять его. — Думаю, твоё резкое исчезновение действительно связано с призраками, которые собираются вокруг тебя. Как хорошо, что сейчас их нет, правда? Никто мне не помешает. С телом тётушки Джейн начало что-то происходить. Она вдруг начала неестественно выворачиваться в конечностях, после чего послышался сдавленный крик — нет, скорее писк — и она обмякла в кресле, потеряв сознание. Рот слегка приоткрылся — оттуда медленно вышел золотой дым, заполнивший со временем всю гостиную. Голова Джека гудела всё сильнее с каждой секундой, виски пульсировали, руки дрожали. Боль перетягивала на себя всё внимание парня, и он совсем не заметил, как дым постепенно трансформировался в краснокожего рогатого мужчину с длинными чёрными волосами, зачёсанными назад. Его глаза сверкали золотом, как те серьги, что он предложил тётушке Джейн. Он смотрел на Джека и широко улыбался, обнажив ряд заострённых идеально белых зубов. — Наконец-то, — ликовал демон. — Наконец-то я могу убить тебя!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.