ID работы: 9830026

The man I know

Гет
NC-17
Завершён
150
Размер:
78 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
150 Нравится 17 Отзывы 41 В сборник Скачать

Новое путешествие Дженны и Джеймса

Настройки текста
Примечания:
В ушах звенело. Дженна выстрелила и попыталась перезарядить пистолет, не заметив, что почти не слышала хлопок. Голова гудела от сильного удара, в глазах двоилось. Пуля вошла в голову матроса, набросившегося на Норрингтона, и последнему удалось вырваться. К удивлению Дженны, противника выстрел не убил, а лишь заставил согнуться и, рыча, начать выковыривать пулю из виска. Норрингтон склонился над сундуком, крикнув через плечо: -Дженна, беги! -Я вас не брошу! Норрингтон повернул голову в сторону и посмотрел на девушку так, что у неё ёкнуло сердце. Это был холодный и решительный взгляд, не затуманенный ни проведёнными в запое месяцами, ни последствиями предшествовавшей им трагедии. Глаза – хмурые, светлые и бескомпромиссные – принадлежали тому самому Джеймсу, который некогда был капитаном «Разящего» и грозой пиратов Карибского моря. -Я сказал, беги, это приказ командора! – крикнул мужчина, махнув рукой в сторону пляжа. Дженна не могла не подчиниться. Она робко кивнула, вскочила на ноги, подобрала пистолет и побежала прочь, на ходу перезаряжая его. Несколько раз девушка оборачивалась, видя, как покрытые кораллами и тиной матросы обступают командора, затем – как к ним подбегают Уилл и Джек Воробей, как вновь завязывается потасовка... Выбежав на берег, Дженна увидела, как Элизабет Суонн отвязывает от берега некогда припаркованную ей шлюпку. -Мисс Суонн, это моя лодка, - сурово произнесла Дженна. – Отойдите от неё. Элизабет обернулась. На её поясе красовалась шпага, а в руках был добытый где-то пороховой пистолет. -Давай решим всё мирно, - произнесла Суонн, готовя оружие к выстрелу. – Я знаю, что тебя это не устроит, но всё же мы должны быть благоразумнее мужчин и не устраивать лишнего кровопролития. Дженна, следя за движениями собеседницы, направила на неё пистолет. Элизабет сделала то же самое. -Мне на самом деле не нужно сердце. Я лишь хочу, чтобы Уилл был счастлив, - с этими словами, к удивлению Дженны, её собеседница демонстративно опустила оружие, но не стала отходить от лодки. – Он рос без родителей и хочет освободить отца из лап Дэйви Джонса. -Его отец выбрал свою судьбу, - сурово ответила Дженна. – Он не сможет жить спокойной жизнью без грабежей и моря. У меня всё впереди, как и у вас. Командор тоже достаточно молод, чтобы не ставить крест на своей жизни, особенно когда её ещё можно исправить. Он никого не грабил. Он не занимался пиратством. И для него, и для меня помилование – единственный способ вернуться на материк. Отойдите от лодки. -Мы не сможем покинуть остров без неё! – ответила Элизабет. – Пинтел и Раджетти угнали нашу шлюпку, как только увидели матросов с «Летучего Голландца»! -Мне жаль, - ответила Дженна. – Вам нужно сердце – оставьте шлюпку и идите в лес за ним. Сундук там. Девушка кивнула на груду дерущихся неподалёку мужчин, звякающих мечами, рычащих и кричащих. Губы Элизабет едва заметно дрогнули при взгляде туда, словно она хотела что-то сказать, но ни один звук не вырвался из её рта. Усмехнувшись, Дженна кивнула, мысленно подтверждая своё убеждение о любви мисс Суонн к решению проблем чужими руками. -Или вы собираетесь ждать, пока мужчины принесут вам сердце на золотой тарелочке? -Злорадствуете? – процедила Элизабет сквозь зубы, чувствуя, как слёзы наворачиваются на глаза; от неожиданности Дженна едва сама не опустила пистолет. – Вы не представляете, каково это – когда за вас всю жизнь всё решает отец! Он любил меня, но он никогда не позволял мне самой выбирать свою судьбу! -Он отпустил вас в море, - ответила Дженна. – А мог запереть дома и выдать за какого-нибудь жирного лондонского торгаша! Я тоже леди, мисс Суонн, как и вы. Я тоже росла в богатом доме, во всём слушала отца, и он тоже позволил мне уйти. Если вы стоите здесь, значит, не сильно отличаетесь от меня, так что не смейте валить вашу слабость на мужчин, решавших всё за вас! От её слов Элизабет почему-то почувствовала злость. Не то от их правдивости, не то, наоборот, от непонимания Дженной всей ситуации, но всё же они нашли отклик в душе Суонн. Она решила больше не пытаться заключить перемирие с Дженной и направила на неё пистолет. Осознав, что столкновение неизбежно, Гринволл напрягла всё тело, готовясь к сражению. Элизабет выстрелила первой. Дженна успела пригнуться и сразу побежала вперёд с криком, дезориентировав противника. Запрыгнув в лодку, она врезалась в Элизабет, схватила её и повалила в воду, придавив её сверху. Суонн сбросила Дженну с себя и выбралась на берег, всё ещё держа в руках пистолет. Дженна вскочила на ноги, выхватила из ножен шпагу, и, тяжело дыша, посмотрела на соперницу. Последняя отбежала на несколько шагов, не давая напасть на себя, и вновь прицелилась, глядя на Дженну. Пистолет в руках Элизабет дрожал от напряжения, она смотрела на мушку, немного оскалившись и прищурив один глаз. -Простите меня, - шепнула девушка. – У меня нет другого выхода. Дженна закрыла глаза. Элизабет нажала на спусковой крючок... Пистолет щёлкнул. Суонн непонимающе заморгала, тряхнула его и попробовала выстрелить ещё раз. Осознание пришло к ней практически сразу. -Ты – сволочь! – рявкнула она. -Что, порох промок? – улыбнулась Дженна, поднимая шпагу в боевой стойке. – Отойдите от лодки, мисс Суонн. *** Джеймс Норрингтон выбежал из леса, сжимая рукой истекающее кровью плечо. Он сразу заметил девушек, скрестивших клинки возле одинокой шлюпки, а также удаляющуюся «Жемчужину» в нескольких сотнях метров от берега. -Элизабет! – крикнул откуда-то из леса Уилл Тёрнер. Суонн не отвлеклась на него, продолжая отбиваться от непрерывно атакующей её Дженны. Про себя Норрингтон с удовольствием отметил, что мисс Гринволл выучила урок, данный ей на палубе «Разящего». Она держала нужную дистанцию, движения были плавными, чёткими и уверенными. В голове Джеймса внезапно возник образ Дженны в мужской одежде, которую она носила, служа судовым врачом на его корабле. Он вспомнил вечер, когда учил её фехтовать. «Не недооценивайте шпагу, мистер Норрингтон. Она может быть очень опасна в умелых руках», - сказала девушка тогда, гордо вздёрнув носик. Хотя бы по этому жесту он должен был узнать в ней леди, слегка надменную, достаточно храбрую, чтобы разговаривать так со своим капитаном. Дженна была заботливой и самоотверженной, но она всегда шла на риски только ради себя и тех, кто был ей дорог. Она никогда не стала бы хорошим солдатом с таким набором качеств. Подобные черты характера вообще опасны в море. Но, может, ей и не стоит ходить под парусом? «Брак с достойной девушкой» - это то, что Джеймс когда-то предложил Элизабет. Элизабет, которая никогда не любила его. Она не желала брака с достойным мужчиной, в особенности – старше её. Тёрнер был её идеальным возлюбленным – безрассудный, смелый, вечно жаждущий и наживающий приключений; рядом с ним мисс Суонн точно однажды будет счастлива. Некрасиво было заставлять её играть нежеланную свадьбу, пусть это и было признанной обществом нормой. Джеймс вдруг поймал себя на мысли, что страдал бы ещё больше, видя рядом с собой женщину, которой причиняет боль нахождение рядом с ним. Дженна тем временем одним мощным ударом выбила шпагу из рук Элизабет и крикнула что-то последней. Суонн что-то крикнула в ответ. Дженна кивнула на лес. Несколько мгновений Суонн колебалась, но в конце концов сдалась и побежала туда, где стоял Уилл Тёрнер. Пробегая мимо Норрингтона, девушка бросила на него хмурый взгляд, в котором не было и тени дружелюбия, однако в глубине его Джеймс почувствовал такую грусть, что ему даже стало слегка не по себе. Элизабет подбежала к пытавшемуся отдышаться Уиллу с сундуком в руках и крепко обняла его. Норрингтон тем временем добежал до толкающей шлюпку в воду Дженны. -Мисс Гринволл, вы целы? – спросил он, упираясь руками в мокрую древесину. – Поединок был впечатляющий! -Третий за день, - пропыхтела в ответ девушка. – Я в порядке, но нам пора уходить. С другой стороны острова стоит «Голландец», и я не хочу дожидаться, пока нас схватят! -Разумеется, - усмехнулся Норрингтон. Дженна вопросительно посмотрела на него и запрыгнула в лодку. Пройдя ещё несколько шагов по воде, мужчина последовал за ней и, сев на скамью, взял в руки вёсла. -Что вы имеете в виду? – спросила Дженна. – Только не говорите, что вы забрали ключ от сундука... -Лучше, - ответил Норрингтон. – Я сумел похитить сердце Морского Дьявола. Дженна прикрыла рот руками от удивления. Видя восторг на её лице, Норрингтон улыбнулся и кивнул, подтверждая свои слова. -Теперь нам есть, что предъявить Беккету за королевское помилование, - произнёс он. -Ну... – Дженна замялась. – Если честно, я подумала, что вы не смогли отбить сундук... Норрингтон вопросительно изогнул бровь. Девушка полезла в карман жилетки и виновато улыбнулась, едва сдерживая просящиеся наружу смешинки. -И? -И решила вам немного помочь... – с этими словами девушка вынула компас, украденный у Элизабет в момент падения в воду. Норрингтон расхохотался, на несколько мгновений перестав грести. -Ты с ума сошла? – внезапно он осёкся. – Прошу прощения. Миледи, вы с ума сошли? Дженна тоже засмеялась в ответ. -Простите, командор, не удержалась. Теперь Беккет точно выдаст нам помилование, и мы уедем отсюда. Хватит с меня приключений. -Вместе? – внезапно серьёзно спросил Норрингтон, внимательно глядя на собеседницу. Дженна вдруг почувствовала, как щёки стремительно заливает румянец. Она мысленно уже не раз представляла, как вернётся в Англию, приведёт командора в свой дом, познакомит с родителями... Это всегда оставалось мечтой, которой девушка и не думала делиться с самим Норрингтоном, опасаясь услышать в ответ смех или, что ещё хуже, слова о том, что подобное устроило бы Джеймса лишь с мисс Суонн, но никак не с Дженной Гринволл. Несколько мгновений мужчина молча смотрел на собеседницу, гребя вёслами. Мысленно он тоже пытался представить её ответ, но ему как человеку взрослому и опытному, всё было ясно. -В-вы говорили, - пробормотала Дженна, бегая взглядом по бортам лодки и плещущимся за её пределами волнам, - что у вас строгий отец, и он не примет вас назад... а у нас большой дом... Её неуверенная, запинающаяся речь заставила Норрингтона умилиться. Гринволл так старалась сделать вид, что сболтнула это случайно, и у неё так по-девичьи мило это получалось, что Джеймс невольно вспомнил себя в юношеские годы, когда пытался объясниться с родителями за какой-нибудь мелкий проступок. -Можете не стараться, мисс, - усмехнулся он. – Я не возражаю. -Правда? – спросила Дженна, поднимая на собеседника глаза. Норрингтон кивнул. Остров за спиной его собеседницы постепенно превратился в точку у самого горизонта, и какое-то странное спокойствие окутало бывшего командора. «Всё закончилось», - сказало его сердце. -Мы не взяли никаких припасов, - заметила девушка, нарушая воцарившееся молчание. – Без воды мы долго не протянем. -Я знаю, куда плыть, - успокоил её Джеймс. – Дольше суток терпеть не придётся. К тому же, вы можете пожелать питьевой воды, и компас выведет нас куда надо. Дженна улыбнулась и похлопала себя по карману с заветной вещицей. Долгое время плавание шло в молчании, поскольку девушка не хотела отвлекать Норрингтона от гребли, которая и без того не была лёгким занятием. Когда вокруг постепенно начало темнеть, и солнце наполовину скрылось за бесконечно далёким горизонтом, Дженна позволила себе снять треуголку и распустить уставшие от жары вьющиеся рыжие волосы. -Для такой хрупкой девушки подобное путешествие наверняка было изнурительным, - вдруг заговорил Джеймс, заметив, с каким наслаждением мисс Гринволл расчёсывает волосы пальцами. – Вы наверняка привыкли к балам и приёмам, а не к вонючему трюму и солёной воде. Он на некоторое время перестал грести, давая уже давно уставшим мышцам отдохнуть. Сил практически не осталось, и Норрингтон вдруг понял, что, если сейчас не отдохнёт, живым он до суши не доберётся. -Я не боюсь приключений, - ответила Дженна, собирая волосы в густой хвост с помощью ленты. – Условия, в которых приходится жить – это плата за них. -Но ведь вы хотели приключений не ради приключений, - заметил мужчина. -Вы правы, - согласилась девушка. – Я попала на ваш корабль с целью применить на практике знания, полученные от отца. Вторым плаванием я обязана вашему исчезновению. Джеймс отметил, как изменились речевые повадки Дженны после того, как они остались наедине. Это приятно удивило его, поскольку он думал, что в путешествии девушка совсем растеряла аристократические манеры. -В очередной раз благодарю вас за спасение, - произнёс он. – Если бы не вы, я не получил бы шанса вернуться к нормальной жизни. Кстати, у вас, судя по вашим словам, весьма необычный отец. -Он – доктор. У них нередко бывает очень интересный взгляд на жизнь: для них мы все – не мужчины и женщины, не бедные и богатые, не англичане и испанцы, а всего лишь сосуды, наполненные кровью и внутренностями. Именно поэтому отец считает, что учиться должны все люди независимо от богатства семьи, пола или возраста. -Весьма непопулярное мнение, - качнул головой Норрингтон. – Но, если честно, в нём есть здравый смысл. Он вспомнил, как относился к Уиллу Тёрнеру, когда тот ещё был простым помощником кузнеца, а сам Норрингтон только получил звание командора. На мгновение ему стало стыдно за своё поведение в прошлом. -Отец верит, что когда-нибудь его идея изменит мир. Я тоже в это верю, - мечтательно глядя на огненно-рыжие облака призналась Дженна. Закат постепенно завершался, уступая место ночной синеве. Усыпанное звёздами небо раскинулось над головой алмазным ковром. -Я боюсь, что отца накажут, если узнают о подделке документов, - вдруг произнесла девушка, бросив грустный взгляд на своё отражение в водной глади. – В конце концов, только мужчины могут служить на корабле и работать врачами. Мы нарушили закон. И меня утешало бы то, что это не зря, если бы я успела помочь матросам, спасти много жизней, тогда мне было бы, чем оправдаться перед судом... -Вы спасли как минимум одну жизнь, - перебил её Норрингтон. – Мою. Дженна перевела на него взгляд. -Вы тоже однажды спасли меня, командор. Джеймс с улыбкой отметил, что леди никак не перестанет называть его командором. Он мог бы посчитать, что её чувства появились именно к тому человеку, каким он был много месяцев назад – к командору Норрингтону, капитану «Разящего» с многообещающим будущим и блестящей карьерой моряка. Однако она пришла за ним, когда он валялся пьяный в грязном свинарнике, за что до конца жизни будет испытывать чувство стыда, и этот визит говорил лишь о том, что за чувствами девушки было нечто большее, чем желание заключить удачный брак, как это нередко бывало в высшем обществе Англии... -Дженна, я всё хотел спросить вас, - заговорил Норрингтон после недолгой паузы, - о чём вы говорили с мисс Суонн около шлюпки? Почему она после ваших слов отправилась в лес? -Она проиграла дуэль, и ей ничего не оставалось, кроме как выполнить мои требования, - пожала плечами девушка. – Я потребовала оставить лодку, дать мне уплыть и отправиться к человеку, которого она любит – Уиллу Тёрнеру. Лодка с негромким потрескиванием качалась на волнах. Дженна отвела глаза и принялась наблюдать за едва пенящейся морской водой. -И она так легко отступила? -Проиграв три схватки подряд, она поняла, что мне сердце нужнее. И, разумеется, нужнее та лодка. -Накануне она вела себя странно. Сказала, чтобы я оставил её в покое. Не ваших ли это рук дело? -Что? – возмутилась Дженна, вскинув брови и вцепившись пальцами в колени. – Нет, вы с ума сошли? Я даже не знала об этом разговоре! -Когда-то я безумно любил её, - произнёс Норрингтон, сцепив руки в замок. – Был готов умереть ради неё. У нас должна была состояться свадьба, но судьба развела наши пути навсегда. Я потерял всё, а она, наконец, получила то, чего всю жизнь страстно желала – море. -А сейчас? – робко спросила Дженна, косясь на собеседника. – Сейчас вы её любите? Норрингтон понял, к чему был этот вопрос. -Сейчас я не люблю её, мисс Гринволл. Она разбила моё сердце, но я принял её выбор и отпустил её давным-давно. У меня есть возможность начать новую жизнь, и я не могу упустить её. -И каковы ваши планы, когда вы вернётесь на материк? Норрингтон перевёл взгляд на Дженну. Уголки его губ дрогнули в ухмылке, и он выпрямился, слегка откинувшись назад в расслабленной, совсем не аристократической позе, очевидно, позаимствованной когда-то у матросов с Торгуги. -Знаете, когда-то я уже говорил эти слова, но сейчас я как никогда понимаю, насколько они важны, - произнёс мужчина слегка сдавленным и хрипловатым напряжённым голосом, сощурив глаза и внимательно глядя на собеседницу. – Это брак с достойной девушкой, мисс Гринволл. Дженна почувствовала, как лодка уплывает из-под неё куда-то вдаль, и тело подхватывает бесконечно глубокая морская вода. Джеймс собирается жениться? Приехав на материк, он немного поживёт у них, встанет на ноги и отправится заключать брак? Кто же... -Наверняка вас терзают мысли, кем будет эта девушка, - догадался Норрингтон. Дженна покачала головой, но мгновенно раскрасневшееся лицо быстро её выдало. -Это вы, мисс Гринволл, - Дженна, округлив глаза, вопросительно посмотрела на собеседника. -Ч-что? -После всего, что вы для меня сделали, я просто обязан жениться на вас, - произнёс Джеймс. – Я встал бы на одно колено, но в лодке это не так-то просто сделать, не перевернув её... -Нет, мистер Норрингтон, не надо, - отмахнулась девушка. Она не знала, что думать. С одной стороны, это мгновение должно было стать одним из счастливейших моментов её жизни, но с другой стороны Дженна не испытывала никакого чувства радости или восторга. -Это не должно быть так, - произнесла она, сжав рукой подол жилетки. – Вы не должны делать это из чувства долга передо мной. Норрингтон вопросительно уставился на неё. Он не понимал, чем только что расстроил свою леди. Дженна выглядела такой грустной и разочарованной, что мужчине стало не по себе, однако ответить он ничего не смог. Решив, что этот разговор лучше отложить до прибытия на материк, он вновь начал грести, чтобы этот момент случился как можно скорее. *** -Потрясающе, мисс Гринволл, - улыбнулся Беккет, глядя на лежащие на столе сердце и компас. – Я знал, что вы меня не подведёте. -Уговор есть уговор, - Дженна скрестила руки на груди и грозно глянула на Беккета. – Вы обещали королевское помилование мне и командору. -Бывшему командору, я полагаю, - поправил Беккет, обмакивая перо в чернильницу. – Что ж, раз обещал, значит, предоставлю. Ваше помилование уже подписал король, теперь дело за мной... мистер Норрингтон. Дженна обернулась и коротко улыбнулась Джеймсу. Тот нервно вздохнул, очевидно, волнуясь, и кивнул, давая девушке понять, что готов принять документ. -Всё готово, - произнёс Катлер через пару мгновений. – Помилование для Джеймса Норрингтона. -Спасибо, - кивнула Дженна. – Теперь моё. -О вас уговора не было, - Беккет изобразил на лице притворное удивление. – Вы просили спасти Норрингтона, и я его спас. О вашем спасении речи не шло. -Вы обманули меня! – крикнула Дженна, сделав шаг вперёд, однако в следующую секунду в кабинет ворвались стражники. – Мы так не договаривались! -С моей стороны было бы глупостью терять столь находчивого и исполнительного человека. Вы совершили то, чего не мог сделать ни один из моих людей, за что я вам премного благодарен. В это время Дженну уже схватила стража, а протестующего Норрингтона оттащили к дальнему углу кабинета. Беккет тем временем продолжал, встав из-за стола и подойдя к балкону, за которым шумело и плескалось беспокойное бескрайнее море, у берега осыпанное многочисленными судами и шлюпками: -С артефактами, которые вы двое любезно предоставили мне, Ост-Индская Торговая Компания станет владычицей морей. Вы оба будете служить мне, а взамен я уберегу вас от виселицы, - он повернулся к Джеймсу. – В конце концов, я, как исполняющий обязанность губернатора Порт-Роял, могу обжаловать даже такой документ, как ваше помилование. Уверяю вас, мне хватит на это сил и влияния. -Вы обманули нас! – крикнул Джеймс. – Вы – бесчестный и жестокий человек, вам это с рук не сойдёт! -Ничего личного, мистер Норрингтон, - ухмыльнулся Беккет, вновь отворачиваясь. – Это деловой подход. После этого Дженну выволокли из кабинета и заперли в темнице под зданием администрации. Куда отправили Норрингтона, девушка не видела, но, судя по всему, Беккет решил с ним о чём-то поговорить. Стояла ночь. В камере было холодно и сыро, по полу периодически пробегали крысы. Закрыв глаза, Дженна тихо плакала, но без стискивания зубов или дрожания плеч; её слёзы просто текли по щекам, падая на зелёный жилет и оставляя на нём круглые тёмные пятна. «Всё кончено, - подумала девушка. – Мужчина, которого я люблю, хотел жениться на мне всего лишь из благодарности, Беккет обманул меня как ребёнка, а теперь мне грозит виселица, потому что я связалась с пиратами... Что скажет отец?» Внезапно дверь в подвальное помещение открылась. Дженна быстро вытерла глаза рукавом рубахи и припала к прутьям, пытаясь понять, кто пришёл. К её счастью, это был Норрингтон с факелом в руках. -Леди, вы в порядке? – спросил он, приближаясь к камере. – Слава богу, вы одна. Дженна сильнее сжала прутья. Мужчина был одет в новый камзол, на его голове красовалась роскошная треуголка с пером, и в целом он выглядел весьма опрятно и ухоженно, словно все часы, которые они не виделись, приводил себя в порядок. -Что произошло? – спросила Дженна, ошарашенно глядя на него. – Где вы были? -Беккет предложил мне работу, - ответил Джеймс, роясь в карманах. – Служить ему на «Летучем Голландце». -Что? – не веря своим ушам, спросила Дженна. – Я надеюсь, вы шутите... -Нет. Я должен отправиться туда и стать представителем интересов Ост-Индской Торговой Компании на борту самого быстрого и страшного судна в мире. Дженна в ужасе смотрела на собеседника. Заметив, как побледнело её и без того исхудавшее лицо, как в немом вопросе слегка приоткрылся рот, как задрожали худые руки, Джеймс добавил: -Но я не буду этого делать, мисс Гринволл. Я пришёл спасти вас. -Спасти? – одними губами спросила Дженна, после чего Норрингтон наконец извлёк из кармана крупную связку ключей. -Беккет хочет сломать вас и использовать в качестве заложника, чтобы получить деньги вашего отца. Вы не нужны ему в качестве исполнителя, - Норрингтон не без труда подобрал нужный ключ и вставил его в замочную скважину. -Судя по вашему виду, вы всё-таки согласились ему помочь! -Я думал, иного выхода нет, - качнул головой Джеймс, открывая замок. – Я согласился, хотел уплыть якобы на «Голландец», но на самом деле сбежать в Англию, попросить помощи в вашем спасении. -Почему же тогда вы сейчас здесь? – спросила Дженна, помогая Норрингтону открыть дверь и выходя наружу. Едва она ступила на устланный гнилым сеном пол тюремного коридора, Норрингтон обхватил её свободной от факела рукой. -Судьба приготовила для вас кое-что, мисс. Не уверен, что могу назвать это подарком. Дженна вопросительно посмотрела на бывшего командора. -Нам пора идти, - произнёс он. – Но прежде, чем мы поднимемся, я хочу, чтобы вы знали: я только сейчас понял, что на самом деле думаю о вас. Дженна, я... Девушка, замерев, смотрела в глаза Норрингтона. Он обычно всегда мялся, когда речь заходила о беседах с дамами. Служба в море и предшествовавшие ей долгие годы военной подготовки сделали Джеймса грубым, холодным и суровым человеком, однако он изо всех сил пытался хотя бы сейчас проявить свои истинные чувства, те, что теплились глубоко в его груди. -Я люблю вас, Дженна Гринволл. Будьте моей супругой, когда мы сойдём на берег. Не дав девушке договорить, Норрингтон наклонился и поцеловал её. Поцеловал так, будто был готов умереть через несколько мгновений. Так, словно кроме них не существовало ничего: ни каменного сырого подземелья, ни Беккета, ни солёного моря... Дженна почувствовала тёплое прикосновение к своим губам и рефлекторно закрыла глаза. Руки сами собой потянулись к широким плечам, обвились вокруг шеи, нежно касаясь резко очерченных высоких скул. -Я любила вас с самого начала, Джеймс, - шепнула девушка, оторвавшись от губ командора и глядя в его глаза. Несколько секунд они стояли так не в силах отпустить друг друга. Однако Норрингтон, очнувшийся первым, с тревогой глянул куда-то вверх, боясь услышать шаги стражников. -Нам пора, - сказал он. – Дайте мне руку. Поднявшись по лестнице и перешагнув несколько бездыханных тел солдат, охранявших вход в темницу, Дженна наконец решилась спросить: -Ты сказал: «Когда мы сойдём на берег». Что это значило? На какой берег? -Сюрприз, о котором я говорил, - ответил мужчина, не оборачиваясь. – На пристани ждёт шлюпка. Отец приехал за тобой. -Отец?! – громким шёпотом переспросила Дженна. – Он здесь, в Порт-Роял? -Ты всё узнаешь, как только мы поднимемся на борт. Перебежками, стараясь не привлекать внимания и предварительно избавившись от факела, Дженна и её спутник добрались до причала. Ночью он пустовал, и можно было слышать лишь редкий храп пьяниц и рыбаков, ночевавших здесь за неимением хоть какой-нибудь хлипкой старой лачуги. Дженна узнала отца издалека. Его рыжие волосы были хорошо видны даже в ночи, тускло освещаемой одинокой луной. Увидев дочь, мужчина подбежал к ней, быстро приобнял и велел садиться в шлюпку. Пока Норрингтон и Гринволл-старший гребли, Дженна узнала, что их авантюра с документами стараниями Беккета вскрылась в Лондоне, и он, обещая Гринволлам всё замять, пригласил их в Порт-Роял для переговоров. В ходе их выяснилось, что скоро должна прибыть Дженна, и за скромную плату её без проблем и последствий для закона передадут семье. Глава семейства Гринволл быстро понял, что его водят за нос, и заранее озаботился продажей дома в Лондоне и покупкой судна для путешествия, которое должно изменить жизнь его семьи навсегда. -Куда мы отправляемся? – спросила Дженна, поднимаясь за отцом на квартердек. – Ради чего мы по моей вине бросаем Англию? -То, что случилось, было моей идеей, значит, и вина лежит на мне, - хмуро ответил мужчина. – Мы поплывём дальше в Новый Свет, туда, где, насколько я знаю, никто не спрашивает о твоём прошлом. Начнём жизнь с чистого листа. -Новый материк? – спросил Норрингтон, поднимаясь следом. Отец девушки в ответ только кивнул и о чём-то заговорил со стоящим у штурвала капитаном судна. Дженна повернулась к Норрингтону. -Кажется, наши приключения ещё не подходят к концу, - вздохнула она. – Беккет наверняка отправит за нами погоню. -Он не станет тратить силы на это, - заверил её Джеймс. – У него не так много быстрых судов в распоряжении. Всё в порядке, ты в безопасности. -Из-за меня вся семья теперь будет жить на другом континенте! – выпалила Дженна. – Я всего лишь хотела отплатить тебе за спасение и... Она замялась. Ей всё ещё сложно было говорить о чувствах к командору. Словно прочитав её мысли, он аккуратно взял девушку за подбородок и приподнял её голову, рассматривая испуганное веснушчатое лицо. -Ты же сама говорила: когда-нибудь идея твоего отца изменит мир. Может, время ещё не пришло, и пока необходимо спрятаться, чтобы подлецы вроде Беккета не могли тебе навредить. Немного подумав, Дженна согласно кивнула, и Норрингтон вновь поцеловал её, прижав к себе тёплой, крепкой рукой. Они прервались лишь тогда, когда мать девушки позвала их в каюту, чтобы спрятаться от возможных взглядов с берега. Занимался рассвет. Символично, что корабль, называющийся «Заря», покинул окрестности Порт-Роял именно в это время. Пока Дженна спала, прижавшись к груди не менее сладко дремлющего Норрингтона, судно покачивали волны бескрайнего моря, которое ещё не раз напитается человеческой кровью в ближайшем будущем. Ему предстоит увидеть множество битв, услышать огонь пушек и пистолетов, крики матросов и громогласные приказы их капитанов. Море увидит свою всемогущую богиню, разразится грозой над сцепившимися в смертельном бою судами: живым и мёртвым. Но Дженне и Джеймсу не суждено будет этого увидеть. Они уже находятся на полпути к берегам нового континента, пересекают одну часть Нового Света, чтобы попасть в другую, туда, куда бежали из Англии и других европейских стран желающие начать новую жизнь с чистого листа. Они поженятся, и, может, Дженне даже удастся попробовать себя в роли врача, как она всегда того хотела. Но это будет уже на суше. А пока море тихо поёт им колыбельную, чтобы они, наконец, смогли выспаться...
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.