ID работы: 9914183

Aqua et ignis

Слэш
R
В процессе
1761
Горячая работа! 1622
Размер:
планируется Макси, написано 1 280 страниц, 152 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1761 Нравится 1622 Отзывы 227 В сборник Скачать

13. Сегодня твой день

Настройки текста
Примечания:
Утро началось для Бакуго по вчерашнему сценарию: он проснулся от свечения кулона, но не выматерился, а улыбнулся, предвкушая, как сегодня уговорит Эйджиро долететь до города и погулять в нем, пусть даже невидимыми. Они с Одеялком собрались в рекордные сроки и Бакуго, перед выходом, решил глянуть в тарелочку, чтобы понять какая погода на суше. Зелье отразило пляж, залитый солнцем, и грустного-прегрустного Эйджиро, сидящего на песке и обхватившего свои ноги, согнутые в коленях. Его жизнерадостный друг выглядел таким несчастным и одиноким, что у него сердце неприятно екнуло, а внутри поселилось какое-то смутное, необъяснимое беспокойство. Бакуго пулей вылетел из пещеры, быстро шепча заклинание защитного купола, а потом объяснил скатику, что с их другом случилось что-то серьезное, поэтому они должны плыть так быстро, как только могут. Одеялко завилял хвостом и резво заработал плавниками, стараясь не отставать от хозяина, который греб руками и щупальцами как сумасшедший. Когда они, запыхавшиеся и взъерошенные, вынырнули на поверхность, Эйджиро продолжал сидеть в той же позе, ни на что не реагируя. Бакуго быстро переоделся, поднял щеночка над водой, который даже не начал громко тявкать, каким-то образом сообразив, что не время и не место радоваться предстоящей встрече, и они переместились на пляж. — Эйджиро, что с тобой? — Бакуго присел рядом, обнимая, застывшего словно каменная скульптура, друга. — Кто посмел тебя обидеть? Я его превращу в уродливую рыбу, и мы поржем. — Кацуки! — очнулся Эйджиро и порывисто обнял его за шею, выдыхая с облегчением. — Ты пришел. — Ну, а чего это мне не прийти, если ты меня разбудил? — А вдруг… — Эйджиро осекся и замолчал. Одеялко решил, что вроде бы подходящий момент поздороваться, радостно тявкнул и ткнулся мокрой головой Эйджиро в бок, но тот, словно этого и не почувствовал, продолжил сидеть, обняв Бакуго. — Эй, поговори со мной, угу? — Бакуго немного отклонился назад и заглянул в красные грустные глаза. — Что случилось? — Мачеха вчера все поняла. Зашла в комнату справиться о моем здоровье, а меня нет. Бедной нянечке досталось —чуть не уволила ее. Вечером уже мне устроила головомойку, дескать, раз здоров, будь добр не развлекаться, а учиться, тем более до совершеннолетия чуть больше полугода осталось — надо наверстывать пропущенный месяц с хвостиком, — тихо признался Эйджиро и вцепился ему в рубашку. — С завтрашнего дня мне будет запрещено покидать дворец, если я не хочу, чтобы Мину, то есть нянечку, выгнали с позором… — Нихера себе… — глухо и зло рыкнул Бакуго, обнимая расстроенного друга крепче. — Эй, мы что-то придумаем. Я буду к тебе в гости плавать. Твой дворец далеко от моря? — Нет, он на скале, прямо на берегу, — улыбнулся Эйджиро, — а балкон моей комнаты вообще над водой расположен. Отец специально для меня так сделал, зная, что я очень люблю море. — Ну так вообще шикарно, Эй, — Бакуго ободряюще ему улыбнулся. — Я могу оставаться у тебя даже с ночёвкой, а утром сигать с Одеялком в море, и все. А потом ты станешь королем, наведешь свои порядки, и мы будем летать и плавать под водой — осталось потерпеть совсем чуть-чуть. — Ты правда сможешь у меня иногда оставаться на ночь? — робко улыбнулся Эйджиро. — Точно-точно? Я не прошу каждый день, ты не думай, просто изредка, чтобы совсем одиноко не было, Кацу… — Ну, конечно, — заверил его Бакуго. — Каждый день, точно не смогу, но пару раз в неделю почему бы и да? Надо тогда мне с твоей нянечкой будет познакомиться, чтобы она была в курсе и прикрывала нас, если что. — Конечно. Она тебе понравится — Мина очень классная!  — радостно закивал Эйджиро, отодвигаясь от Бакуго и гладя щеночка. — Извини, Одеялко, что я с тобой не поздоровался — настроения совсем не было. Щеночек радостно затявкал и полез к Эйджиро на колени. Тот подхватил его на руки, чмокнул в мокрую шерсть на мордочке и, наконец-то, нормально улыбнулся. — Я думал, что все… Не увидимся до самой осени… И так грустно стало, что пиздец, — тяжело вздохнул Эйджиро, а Бакуго захохотал: воспитанный наследный принц и его любимое матное словечко были ещё тем разрывом шаблона. — А потом, хоп, — и не пиздец, — продолжал смеяться Бакуго, смотря на смущенного Эйджиро. — А тебе идёт иногда ругаться матом, чтобы выразить, так сказать, глубину своего разочарования жизнью. — А тебе идёт смеяться, — парировал тот и неожиданно прикоснулся к руке Бакуго. — Ничего, если я буду называть тебя Кацу? Очень так мило звучит. — Но только наедине! — сразу же уточнил Бакуго, который не очень любил, когда его имя видоизменяли. — А то моя мать тоже начнет меня так называть и тогда все — будут надо мной с отцом стебаться… — Хорошо, — Эйджиро послушно кивнул и довольно улыбнулся, не поднимая головы. — Эй, чего ты там лыбишься и не говоришь, а? — картинно нахмурился Бакуго. — Слушаю, как звучит мое короткое имя, — заулыбался Эйджиро, отодвигаясь от Одеялка и не давая тому облизать себе лицо, чем щеночек был очень возмущен. — Ты внезапно начал называть меня «Эй». Это ведь не просто возглас, типа, «ну ты там, как тебя», правильно? — Правильно, — хмыкнул Бакуго, потягиваясь и жмуря глаза. — Имя у тебя слишком уж королевское — длинное, долго говорить. А так — быстро и понятно. Ну, что, раз сегодня нам надо оторваться по полной, да и солнце светит, предлагаю отправиться исследовать затонувший корабль. Как тебе? — Аааа, как круто звучит, Кацу! — глаза Эйджиро заблестели, а рот растянулся в улыбке от уха до уха, обнажая острые зубы. — Я согласен! — В одежде ко мне поплывешь или как? — хмыкнул Бакуго, вставая и зачем-то отряхивая с брюк песок. — А давай в одежде, а у тебя дома ты мне опять бриджи сделаешь? — Да не вопрос, — ухмыльнулся Бакуго. — Медленно или сразу в воду? — Можно сегодня медленно? — смущённо попросил Эйджиро и протянул руку. — И за руку. — Ладно. Медленно и за руку, — согласился Бакуго, подавая сидящему Эйджиро руку и рывком поднимая того на ноги. — Одеялко, пошли! Щеночек резво побежал вперёд и остановился около воды, не зная как ему быть. Бакуго взял его на руки, предупредил, что бросит в воду и запулил своего питомца как можно дальше в море. Через пару секунд над водой выпрыгнул уже скатик, красиво пролетел немного в воздухе и снова нырнул обратно. Эйджиро сразу же оживился, смотря на прыжки скатика из воды. Бакуго на морском попросил Одеялко продолжать в том же духе: он заставляет Эйджиро улыбаться, а сам быстренько наколдовал на голове друга шар из воздуха, пока тот отвлекся на питомца. — Дальше тоже поплывём как люди или будем превращаться? — поинтересовался он, беря Эйджиро за руку. — Почему ты спрашиваешь? — Потому, что хочу сегодня сделать день для тебя. Заказывай как хочешь! — Бакуго подмигнул опешившему Эйджиро. — Тогда давай до дома плывём как люди, ладно? — Ладно, — кивнул Бакуго, выпустил руку и положил свои руки на плечи Эйджиро, закрывая глаза. — Ой, мне стало тепло, Кацу, — удивлённо признался Эйджиро, поднял руку и присмотрелся: та едва уловимо светилась. — Ты наколдовал мне теплый костюм, да? — Ага. Так что не замёрзнешь. Ну, что, погнали? — А давай в салки поиграем, если ты без своего преимущества — щупалец? —  хитро улыбнулся Эйджиро. — «Салки»? — переспросил Бакуго, ни разу не слышавший такого названия. Пришлось Эйджиро объяснить ему суть игры. Одеялко вызвался тоже поучаствовать и Эйджиро, без задней мысли согласился, о чем очень быстро пожалел: ему и в голову не пришло, что скатик может не только быстро плавать, но ещё и лихо уворачиваться. В итоге выиграл именно Одеялко, которого «засалить» не смог даже Бакуго. — Ну кто мог знать, что Одеялко такой быстрый и юркий? — устало выдохнул Эйджиро, заплывая в пещеру и плюхаясь на стул. — Я знал, но решил не говорить, чтобы веселее было, — усмехнулся Бакуго, кидая скатику большой кусок рыбы. — Ты же ешь рыбный суп? — Ем, — улыбнулся Эйджиро и подплыл к Бакуго. — А можно я посмотрю? — Можно, — хмыкнул Бакуго, доставая тазик. — Вот сюда переложи, пока я сниму штаны. Рук не хватает. — Ахахаха, сниму штаны, а то рук не хватает… Шикарно! — подколол его Эйджиро и принялся перекладывать из рубашки рыбу в таз. — Кто тебя вообще научил так одежду использовать? — Дедушка, — улыбнулся Бакуго, возвращаясь из спальни и хватая Эйджиро одним щупальцем за талию. — Он вообще меня многим хитростям научил, в том числе человеческим. — Он у тебя классный. Я хотел бы когда-нибудь с ним познакомиться, — заулыбался Эйджиро, который даже не испугался, когда его схватили, а начал поглаживать, обнимающее его щупальце, наблюдая как в тазик падают разные травы, а потом вода сама по себе начинает кипеть. Эйджиро вдохнул и удивлённо посмотрел на Бакуго. — Слушай, а почему я чувствую запахи, хотя вроде не должен? — Потому, что я так захотел, — ухмыльнулся Бакуго. — Я маг и могу делать невозможное возможным. Но ты прав, простые люди под водой запахи почувствовать не могут. — То есть мои знания правильные в общем, так? — Верно, просто маги могут вмешиваться в ваши науки и делать невозможное, — кивнул Бакуго и вдохнул запах ухи. — Разве не здорово, что ты можешь существовать под водой почти так же, как и на суше? — Здорово, согласен. Ммм… Как вкусно пахнет! А я думал травы у тебя только для зелий. — Это ты меня сейчас обидеть хочешь? — левая бровь на лице Бакуго выразительно изогнулась. — То ты кричишь, что я офигенный и потрясающий, ведь столько всего умею, а потом удивляешься, что я знаю про приправы и специи… Ты серьезно? — Кацу… — замялся Эйджиро, а потом заметил, что губы Бакуго дернулись и пихнул его локтем, широко улыбаясь. — Ха! Я понял, что это шутка! Ты надо мной подшучиваешь. — Подшучиваю и проверяю насколько ты улавливаешь мой сарказм, — хихикнул Бакуго, разворачивая щупальцами Эйджиро к столу. — Сними-ка котел, я тазик поставлю и будем есть, чтобы не перекладывать в тарелки. — Прямо из тазика есть будем? — Брезгуешь? — Нет! Никогда просто не ел так, — смущённо признался наследный принц. — Я тоже мясо жареное на палочках не ел до встречи с тобой, а потом взял и поел. И вкусно было. Эйджиро опустил пустой котел на пол и сел на стул, облизывая губы. — Я рад, что мы открываем новое друг для друга. Это весело и интересно, — признался он, поглаживая скатика, подплывшего к нему. — За эти несколько дней с тобой я столько всего узнал и ощутил… — на целую жизнь хватит. — Эй, это ещё только начало, — внезапно решил его подбодрить Бакуго, уловив нотки грусти в голосе. — Мы ещё наведем шороху в воде, на суше и в небе, понял? — Понял, — довольно заулыбался Эйджиро, зачерпывая ложкой суп из тазика, который Бакуго поставил на середину стола. — Как же вкусно, Кацу! — Ну, а то, — приосанился Бакуго. — Маг я или не маг? Эйджиро хихикнул и согласно закивал, продолжая есть суп и посматривая на него. — Кацу, а как думаешь, можно настроить тарелочки со следящими зельями, чтобы мы могли общаться на расстоянии? — внезапно поинтересовался Эйджиро, жуя кусок рыбы. — Было бы классно вечером поболтать… Или я мог бы тебе книгу почитать вслух, а ты — послушать… Круто же, нет? Бакуго почесал нос и задумался. Идея, в общем и целом, была гениальна в своей простоте и имела очень много плюсов: он сможет увидеть дворец и окружение будущего короля, так сказать, изнутри; будет в курсе происходящего с его другом; может даже вычислит напавшего на наследного принца в тот вечер… Да и, в принципе, будет с кем потрепаться по вечерам и задать вопросы про свои «сокровища» в шкафу. — Со всей серьёзностью объявляю твою идею с тарелочками самой гениальной, которую я слышал за все свои восемнадцать лет, — пафосно объявил Бакуго и вытянул все щупальца в сторону Эйджиро. — Учитель, позвольте пожать вам руки. Эйджиро захихикал, когда его обе его руки, одно за другим, начали «пожимать» щупальца и покраснел от похвалы. Бакуго про себя отметил, что надо почаще хватать друга щупальцами в такой придурочной пафосной манере и говорить ему, что тот умный: вон как от счастья сидит светится. Он мягко высвободил два щупальца и притянул к себе бутылочку следящего зелья. — Ты прямо сейчас начнёшь колдовать? — заулыбался Эйджиро, продолжая гладить его остальные щупальца. — Я тебе не мешаю? — Для магии мне нужны руки, — подмигнул ему Бакуго, — так что можешь продолжать гладить, мне это не мешает. То есть нет, мне нравится, — продолжай. Он закрыл глаза и начал водить руками, связывая два зелья, но с определенными условиями. — Дело сделано, — Бакуго погладил щупальцами теплые руки Эйджиро и принялся объяснять: — В общем система такая: ты вызываешь меня при помощи камня, потом проводишь над зельем рукой и представляешь эту комнату. И все — можем общаться. — Спасибо! — просиял Эйджиро и собрался вскочить, но замер на полпути. — Конечно же обнимашки, — усмехнулся Бакуго, поднимаясь со своего места. — Такая крутая идея должна быть закреплена обнимашками. И я это серьезно. Ты реально молодец, что до такого додумался. Через секунду радостно смеющийся Эйджиро повис на его шее, крепко обнимая. Бакуго обхватил его в ответ всеми своими многочисленными конечностями и улыбнулся, чувствуя как неприятное беспокойство, поселившееся в нем с самого утра, начинает отпускать: всё-таки удалось придумать решение, чтобы внезапные перемены не прекратили их общение. — Кстати, мы с тобой отличная команда: ты много знаешь, а я многое умею… Может захватим мир? — Кацу, ну ты даёшь, — хихикнул Эйджиро и посмотрел на него блестящими от восторга глазами. — Мне и королевства хватит, но то, что мы с тобой отличная команда, — с этим я абсолютно согласен. — Кстати, как твое королевство хоть называется? — Алекстраза, — с выражением сказал Эйджиро и улыбнулся, когда Бакуго дернул головой, дескать, дальше давай объясняй. — Королевство названо в честь матери всех красных драконов и Хранительницы Жизни. С нее все и началось — и королевство, и наш род, в котором, из поколения в поколение, от отца к сыну переходят магические способности. Наследники престола рождаются оборотнями — людьми-драконами, но об этом знают лишь избранные. — Фига себе… Мать красных драконов Алекстраза, — Бакуго уважительно поцокал языком. — Вот это я понимаю название для королевства. Короче, я тут с очень значимым человеком, оказывается, дружу. — Ну я же тебе говорил… — Говорил, да. Просто внезапно почувствовал себя тоже важной птицей, как говорил дедушка, — Бакуго нарочито высокомерно задрал подбородок и фыркнул. — Надо больше денег с посетителей теперь брать, раз я такой авторитетный и влиятельный маг. — Ты сейчас шутишь? — Конечно, — Бакуго легонько ущипнул Эйджиро за щеку. — Мне наплевать на статусы, я с тобой не поэтому дружу. Усек? — Усек, — его тоже несильно ущипнули за щеку, а потом надавили пальцем на кончик носа вверх и засмеялись. — Авторитетный маг с курносым носом. — Так, — цыкнул Бакуго и дёрнул головой. — Ты поел? — Вроде, — Эйджиро сделал невинное лицо. — Но можно ещё. — Тогда доедаем и поплыли, — Бакуго мягко развернул его к себе спиной и подтолкнул к стулу. — Пароход сам себя не посмотрит. Суп они так и не доели, оставили на потом. Эйджиро решил плавать в человеческой форме и не возиться с одеждой и трансформацией. Бакуго хоть и хотелось посмотреть на его чешую, крылья и хвост, но он прикусил язык: сам же сказал, что сегодня день желаний друга. Поэтому максимум внимания, обнимашек и интересного, чтобы отвлечь от мысли, что в следующий раз они вот так вот поплавают черт знает когда. Чтобы ускорить их путь до затонувшего судна, Бакуго объявил себя подводным хищником, а Эйджиро своей жертвой, сграбастал его со спины руками и «потащил в свою пещеру». «Жертва» только довольно улыбалась, вертела головой по сторонам, эмоционально тараторила и засыпала «хищника» вопросами, на которые тут же получала ответы. Затонувший пароход привел Эйджиро в такой же неописуемый восторг, как и родителей. Первым делом они вдоль и поперек облазали всю внешнюю часть, и только потом приступили к осмотру внутренней. Эйджиро клятвенно пообещал поискать в библиотеке книгу по судостроению и зачитать ее Бакуго, чтобы они знали как и что называется, и какую функцию выполняет. Эйджиро объяснил назначение многих помещений: оказалось, что на этом пароходе был просторный зал для танцев, что-то наподобие театра, игральные комнаты, в которых валялись разные деревянные коробки с вывалившимися из них фигурками, бассейн, ещё парочка больших помещений для каких-то спортивных занятий, но они так и не поняли для каких, и несколько ресторанов. Эйджиро предложил поиграть в прятки и началось самое интересное: Бакуго с Одеялком куда только не забирались, чтобы он их не нашел — висели на люстрах, типа их не видно, прятались за барные стойки и гардины, Одеялко умудрился даже в какой-то вытянутой, чудом не разбившейся, вазе спрятаться, правда потом пришлось его магией оттуда доставать. Наследный принц тоже оказался не промах: прятался за дверями и в кладовках, пару раз обвел их вокруг пальца изображая из себя статую, накрытую скатертью. Но дольше всего Бакуго его искал, когда Эйджиро затаился за пластиной на потолке, и, если бы не Одеялко, решивший туда заглянуть, а потом и сдавший его с потрохами хозяину, до вечера бы не нашел. А потом они, до изнеможения, скакали по кроватям в каютах высшего класса и это было чертовски здорово. Устав плавать, прыгать и прятаться, они вернулись на самую верхнюю палубу корабля и развалились на ней, раскинув руки, ноги и щупальца в стороны. Скатик прилёг на живот Эйджиро и замер, а тот, улыбаясь, любовался проплывающими над головой рыбками и медузами. — Я никогда не перестану благодарить провидение, что мы с тобой познакомились, — неожиданно признался он, поглядывая на Бакуго. — Ты открыл мне целый новый мир, которым я бесконечно восхищаюсь. — А ты мне целых два: человеческий и небесный. — Ты бы и сам их открыл раньше или позже. Ты же собирался посмотреть мир людей и на самолёте полетать… Бакуго зыркнул на друга, у которого, похоже, начался очередной приступ самоуничижения и шлепнул Эйджиро щупальцем. — А ну, перестал, да? Я, конечно могу и на самолёте полетать, и мир людей самостоятельно исследовать, но на спине дракона любоваться облаками и ощущать кожей ветер намного круче, чем в закрытом самолёте, да и побывать вместе в разных местах намного интереснее и веселее, чем одному. Поэтому завязывай думать, что только ты один благодарен провидению, угу? — Тогда не буду, Кацу, — счастливо улыбнулся Эйджиро, ловя его щупальце. — Буду просто наслаждаться. — То то же, — хмыкнул Бакуго, довольный, что смог убедить своего не слишком уверенного в себе друга.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.