ID работы: 9914183

Aqua et ignis

Слэш
R
В процессе
1761
Горячая работа! 1622
Размер:
планируется Макси, написано 1 280 страниц, 152 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1761 Нравится 1622 Отзывы 227 В сборник Скачать

75. Набег в подвал

Настройки текста
Добравшись до поместья, они сразу же двинулись через столовую на кухню. Бакуго светил магией на пол, чтобы никто, не дай морской бог, не упал — желания встречаться с разбуженной прислугой и внятно объяснять свое нахождение на кухне глубокой ночью даже у Эйджиро не было. Конечно маловероятно, что повар или служанки отчитали бы самого наследного принца или его гостей за такое, но проверять эмпирическим путем не хотел никто. — Ого, я совсем по-другому себе подвал в королевском поместье представлял, — признался дедушка, когда они добрались до двери в полу. — Думал отдельное строение, а у вас скромное подполье... — Просто моя мама не любила показную роскошь, поэтому все скромно, — пояснил Эйджиро, решительно рванул за кольцо тяжёлую створку и даже с первой попытки открыл. Уложил дверь на пол и сделал шаг вниз по каменным ступеням, шаря по стене рукой в поисках выключателя. — Может тебе и там подсветить? — заботливо поинтересовался дедушка, формируя ещё один шарик света, тактично меняя тему разговора. — Не, не надо, сейчас нащупаю, — отмахнулся Эйджиро. Через секунду что-то щелкнуло, и в подвале загорелся свет. — Готово. Спускайтесь. Бакуго пропустил дедушку и Одеялко вперёд и замкнул собой процессию ночных захватчиков еды. Когда его ноги ступили на каменный пол, щеночек уже вовсю носился по периметру подвала и радостно тявкал, а дедушка колдовал миски. — Кацу, помогай открывать банки, — скомандовал Эйджиро, сам возясь с крышкой какой-то деревянной высокой посудины, похожей на ведро. — Я пока капусту откупорю. Бакуго беспрекословно начал откручивать крышки банок, на которые ему показывал Эйджиро, и перемещать их содержимое при помощи магии в миски, наколдованные дедушкой дедкшкой: по воздуху живописно заплавали маринованные огурцы, помидоры и соленые грибы. — Эйджиро, а где картошка? — нахмурился дедушка. — Вы ее обычно в мешке храните или она может быть в том большом ящике? — В ящике, — подтвердил Эйджиро, открыв деревянное ведро. — Кацу, поможешь? Ну, чтобы руки не пачкать… Бакуго шмякнул в миску добрый такой пук квашеной капусты, закрыл посудину крышкой и вопросительно уставился на Эйджиро. — Сопровождаю тогда еду во двор, верно? — Ага. Только костер не разжигай, ладно? Я сам хочу. — Не вопрос. Короче, я пошел, а вы тут все закрывайте, и копчёную курицу не забудьте. — Так точно, — хмыкнул Эйджиро и метнулся к полке, на которой лежали тушки, завёрнутые в бумагу, а Бакуго пошагал по ступенькам наверх, позади плывущих по воздуху мисок. Когда он успел все поставить на столик, составить вокруг него стулья и накрыть место их ночного сабантуя куполом звуконепроницаемости, чтобы никого не разбудить разговорами, появились Эйджиро со свертками, дедушка с миской картошки и Одеялко с куриным крылышком в зубах. — Давай, Эйджи, жги, — подначил своего парня Бакуго, забирая у того курицу и магией начиная ее разделывать на части. Дедушка, поставив картошку, принялся колдовать им тарелки, вилки и ножи, а Эйджиро занимался будущим костром. Один Одеялко ни в чем не участвовал: разлегся под столиком, чтобы не путаться под ногами, и громко хрустел. Когда дрова разгорелись, курица была разделана, а столовые приборы и тарелки наколдованы, все столпились у стола и начали набирать себе кто чего хотел. — Красота… — дедушка, присев в плетеное кресло с полной тарелкой, вытянул ноги и залюбовался горящим пламенем. — Костер, вкусная еда, шикарная компания — что ещё нужно для счастья? — Что-то ты всё больно упростил, деда, — усмехнулся Бакуго закусывая курицу маринованными помидорами и солёными грибами. — А работа? А любовь? А близкие? — Ну, я это на момент сейчас сказал, — быстро выкрутился тот, хрустя квашеной капустой. — Конечно, для полного счастья требуется много чего, но ведь это не обесценивает каждый отдельный момент счастья, не так ли? Пока Бакуго думал, что бы такое заковыристое ответить, Эйджиро подскочил подложить пару полешек к резво разгоревшимся щепкам, и вставил свой комментарий первым: — Совершенно согласен — каждый отдельный момент счастья ценен сам по себе, а вместе все эти моменты образуют непрерывный процесс счастья. — Вот хорошо сказал, Эйджиро! — похвалил его дедушка, жуя маринованный огурец. — Кстати, чем будете заниматься, когда королева уедет? Может, хотите наведаться ко мне в гости? — Я бы с радостью, но нельзя бросать королевство без присмотра… — расстроился Эйджиро, уплетая за обе щеки курицу и соленья. — А можно у вас погостить, когда матушка вернётся? — Без проблем. Буду рад вам в любое время. — Деда, ты бы тоже, пока королева в отъезде, поделал бы свои дела… но так, чтобы не уплывать далеко, — Бакуго уже заранее начал подготавливать почву для будущих деловых переговоров. — Хотим тебя с королевой познакомить — надо начинать обсуждать будущие поставки… — Понял. А сколько королева планирует провести в поездке? — Матушка сказала, что неделю, может полторы, — ответил Эйджиро, протягивая Одеялку кусочек курицы. — К этому моменту хорошо бы денег раздобыть… — Могу пару поставок привезти в кредит, — внезапно предложил дедушка. — Разбогатеете — отдадите. — Правда? — обрадовался Эйджиро, а потом спохватился: — Но вам же ведь тоже деньги нужны… — Нужны, но две поставки меня точно не обанкротят, Эйджиро. Да и к тому же я знаю где достать еще денег на случай непредвиденных расходов, — заверил его дедушка и красноречиво подмигнул Бакуго. — Так что забрасывай удочки, что Алекстразе требуется и сделаем приятный сюрприз королеве — она вернётся, а у нее минус одна головная боль, благодаря тебе. — Ну-ка колись, деда, что за хитроумная комбинация с поставками в кредит? — усмехнулся Бакуго. — Да простая комбинация, Кацуки, — улыбнулся дедушка. — Заручиться доверием королевы и иметь постоянные заказы. Ну и Эйджиро, как будущего короля, выставить в положительном свете — ещё править не начал, а уже вон как прекрасно решает насущные вопросы государства. — Как-то все равно мне не по себе… — признался Эйджиро, выслушав дедушку. — Это же огромные деньги. — Да, деньги немалые, — кивнул тот. — Зато у тебя с королевой будет серьезный стимул стараться изо всех сил и разбогатеть побыстрее. — Конечно! Мы вернем так быстро, как только сможем! — с горячностью заверил его Эйджиро. — Спасибо, дедушка! Огромное спасибо за доверие мне и матушке! — Думаю, самое время закрепить сделку обнимашками, — хмыкнул Бакуго и подмигнул дедушке. — Ничего не имею против, — улыбнулся тот, быстро вытирая руки наколдованной салфеткой и разводя их в стороны. Эйджиро радостно вскрикнул, вскочил со стула и кинулся к дедушке обниматься, продолжая тараторить слова благодарности. Бакуго довольно хмыкнул и потянулся к капусте, делая себе мысленную пометку расспросить дедушку про тот момент с подмигиванием: неужели это был намек, что тот знает где и как раздобыть денег? Одеялко внезапно потянул его за штанину, выпрашивая обглоданную косточку погрызть, и Бакуго, отвлекшись на щеночка, не заметил, как из столовой вышла мать и направилась к ним. Поэтому ее смешок и вопрос стали полной неожиданностью, как для него, так и для обнимающихся Эйджиро и дедушки. — Так, так, так, мальчики… Жрём, значит, в три часа ночи, да? И без меня? Бакуго поднял голову, пару раз ошарашенно моргнул и расхохотался. Дедушка с Эйджиро к нему присоединились. — А сама чего шастаешь по столовой в такое время? — подколол он мать, магией пододвигая к столу ещё один стул. — Тоже пожрать захотелось? — Ага, — призналась она, усаживаясь рядом и вытягивая шею, чтобы рассмотреть, чем ещё они лакомятся. — Что дают? — Копчёная курица, квашеная капуста, маринованные огурцы, помидоры и соленые грибы, — перечислил Бакуго. — Мицуки, а ещё мы картошку будем в углях запекать. Будешь? — Эйджиро, перестав обниматься с дедушкой, уже шурудил какой-то железякой горящие поленья. — Ещё немного и можно будет уже класть, да, дедушка? — Да, Эйджиро, — хмыкнул тот и в его руках появилась тарелка, вилка и нож. — Мицуки, чего тебе положить? — А давай всего по чуть-чуть, — заулыбалась мать, потирая руки и смотря на горящие поленья, а потом внезапно спохватилась: — Отец, а ты-то что здесь делаешь? — Ем, а что такого? — картинно удивился дедушка, передавая ей тарелку с курицей и соленьями. — Почему тебя это так удивляет? — Ну… Я ещё понимаю, что парни не спят до утра, и внезапно захотели поесть; меня, беременную, голод разбудил среди ночи, но ты ты-то спать же вроде пошел… — А вот не пошел… — усмехнулся дедушка и выразительно посмотрел на Бакуго, мол, ты расскажешь, чем мы занимались, или мне самому? — Ма, деда не пошел спать, потому что пошел к нам, а потом мы вместе отправились во дворец лечить Шото и внедрять врачу, то бишь лекарю, в голову мысль о том, что второму принцу не помешает смена обстановки, чтобы королева взяла своего сыночка в охапку, и они уже, наконец-то, поехали в эту сраную поездку по соседним государствам — Алекстразе срочно нужны союзники и деньги. — Ах вот оно что… — опешила мать и виновато глянула на дедушку. — Блин, прости, думала просто позубоскалить, что и на тебя ночной жор напал… — Да ничего, Мицуки, я даже и не обиделся, — усмехнулся тот. — Просто решил побаловать Одеялко еще раз — сделал большим ястребом на время полета, приходится теперь вот восполнять потери. — Короче, беру свои слова обратно, — улыбнулась мать и подмигнула ему. — Давай вместе восполнять потери, раз из нас некоторые все жилы тянут и веревки вьют. Все посмеялись над ее репликой и зажевали. Мать, быстро расправившись со своей небольшой порцией, откинулась на стуле и сыто улыбнулась. — Ох, как хорошо, что вы решили поесть ночью. И главное — солененького… — Мицуки, а картошка? — спохватился Эйджиро. — И картошка, конечно же, — мать погладила себя по животу. — Мы с Эйми оставили для нее местечко. — Тогда сейчас организуем, — улыбнулся дедушка, отставил тарелку и подошёл к костру. — Я помогу! — к нему подскочил Эйджиро и они начали запихивать клубни в угли. — И как прошла ваша вылазка во дворец? — поинтересовалась мать у жующего Бакуго. Тот отдал еще одну обглоданную косточку щеночку и довольно хмыкнул. — Идеально. Я поместил в Шото немного своей жизненной силы, заговорив ее на полное выздоровление, и утром он будет совершенно здоров. А ещё я убрал ожог с его лица. — Ничего себе… Не ожидала от тебя такого щедрого жеста, — искренне удивилась мать, но поспешила объяснить: — Просто Шото тебя так сильно бесил, Кацуки, а тут ты столько для него делаешь — жизнь спас, вылечил, ожог убрал… — Да я сам себе поражаюсь, — нехотя признался Бакуго. — Просто… Я когда увидел счастливо улыбающегося во сне Шото, я капитально так охренел, ма… Он совсем не был похож на надменного мудака, понимаешь? Я ни разу у него такой улыбки не видел. Шото выглядел открытым и дружелюбным. — Тот паразит настолько повлиял на Шото? — Оказывается, да. Ещё и Эйджиро подтвердил, что Шото кардинально поменялся: к нему хорошо относится, ни с кем не гавкается, просто немного по характеру замкнутый. — Ого… — только и смогла прокомментировать мать. — Именно. И вот о чем я в тот момент задумался: а, может, меня судьба свела с Шото не просто так? Может, не будь он таким мудаком и не показывая мне самому, как это выглядит со стороны, я бы так быстро не поменялся? — Ты знаешь, а ведь ты прав, Кацуки. Вполне возможно, что без Шото ты бы к своим нынешним изменениям шел бы куда дольше. — Вот и я о чем. Шото, можно сказать, первым спас от мудачества меня, а потом я — его. — То есть, по избавлению от мудачества вы квиты, — хмыкнула мать. — Тогда зачем убрал ожог? — Знаешь, я много размышлял о причинах, которые могли заставить Шото согласиться на предложение дяди Эйджиро, и ожог был среди основных — всё-таки для молодого парня, тем более принца, болезненно иметь такой изъян во внешности. Вспомни наших самок — те тоже нос воротят, если рожей или щупальцами не вышел… — Я правильно понимаю, что ты Шото посочувствовал? — хитро улыбаясь, поинтересовалась мать. Бакуго нагнулся к ней и тихо прошептал: — И это тоже. Просто я прикинул насколько велики шансы быстро найти невесту для Шото с таким-то лицом? Ага, низкие. Поэтому и решил их, так сказать, немного повысить — пусть будет совсем красивым, побыстрее женится, уедет и правит себе на здоровье где-нибудь в другом королевстве. Только Эйджи не говори об этом, а то расстроится, что я такой расчётливый. — Ой, да прекрати… — тихо пожурила его мать. — Все ты правильно сделал: нечего королеве с Шото засиживаться в Алекстразе, пусть Эйджиро спокойно правит, не оглядываясь ни на кого. — Вот, понимаешь меня. А ты помнишь про свое желание? — Конечно. — Тогда ещё подкорректируй его: пусть в королеву и Шото влюбятся очень богатые короли и их дочери — тогда Алекстразе точно будут обеспечены прочные торговые связи и союзники. — Ха, это я могу, — улыбнулась мать погладила его по щеке. — Ну и стратег же ты у меня, Кацуки. — О чем это вы там секретничаете, а? — хмыкнул позади дедушка, с интересом посматривая на них. — Да Кацуки мне тут более детально рассказал как прошла ваша операция по дворце, — ответила за него мать. — А что? Уже готова ваша печёная картошка? — Ещё пару минут и все, — дедушка потянулся и глубоко вздохнул. — Хорошо-то как… — Гав! — подтвердил Одеялко, присевший около его ног. — Ты всё ещё не наелся? Или просто печёной картошки хочешь попробовать? — Гав! — Одеялко закивал и задвигал хвостиком. — Ладно, будет тебе картошка, уговорил, — дедушка присел на корточки погладить щеночка. — Наедимся и спать пойдем, да? — Гав! — Насколько понимаю к завтраку вас всех не будить, правильно? — усмехнулась мать. Бакуго посмотрел на Эйджиро, шевелящего угли и следящего за картошкой, и хмыкнул. — Нас точно. Будем спать до упора. Да, Эйджи? — Да. Хочу завтра спать до победного, — улыбнулся тот. — Кстати… Мицуки, помните, вы с Масару планировали пожить во дворце, когда матушка уедет? — Помню, — заулыбалась мать. — Пора Масару отпуск брать, да? — Ага. Только вот хочу со всеми вами посоветоваться, — Эйджиро оглядел всех и немного смущённо выпалил: — Как думаете, стоит ли матушке говорить, что я хочу пригласить во дворец своего лучшего друга и его родителей погостить, пока она будет в поездке? Мне кажется, она не будет против… — Не думаю, что это хорошая мысль, — осторожно не согласилась мать. — Я понимаю твое искренне желание быть честным и открытым, да и королева очень сильно изменилась в лучшую сторону, но не стоит забывать про королевский совет и слуг — могут расползтись никому не нужные слухи, Эйджиро, — неизвестные люди и внезапно живут во дворце в отсутствии королевы… Со стороны выглядит достаточно странно. — Соглашусь с Мицуки, — так же аккуратно подбирая слова, продолжил дедушка, магией вытаскивая готовую картошку из огня и перекладывая в миску: — Вот когда Кацуки официально станет советником, тогда можно не скрываться: он на законных правах живёт во дворце, и его навещают родители, понимаешь? — Понимаю, — понурился Эйджиро. — Эх… А так хотелось, чтобы вам не надо было скрываться. Мы могли бы завтракать, обедать и ужинать в столовой, как и здесь, — еда же вместе вкуснее… — Думаю, с этим нам может помочь Мина, — высказался Бакуго, помогая дедушке магией очищать картошку от кожуры. — Кто-кто, а она точно придумает как и где мы все можем собираться на завтраки, обеды и ужины, чтобы не привлекать ненужного внимания. — В принципе, Мицуки с Масару можно выставить как родственников Мины или Хитоши. Люди спокойно реагируют на такие визиты. Как говорится, родня приехала погостить, тем более что есть веский повод — будущий ребенок. — Эйджиро, а Мина где живёт? Во дворце? — поинтересовалась мать, кивая Бакуго, который положил ей на тарелку дымящуюся очищенную картофелину. — Нет, Мина живёт в отдельном домике для прислуги. Ее туда ещё мой отец поселил. А что? — А комнат там сколько? — По-моему, там три комнаты, кухня и туалет с ванной. — Ну так и в чем, собственно, тогда проблема? — усмехнулась мать, глядя на Эйджиро. — Мы с Масару просто поживем у Мины, смекаешь? — Да, да, да, — оживился тот, уловив ее идею, и затараторил: — А, когда матушка уедет, я могу изъявить желание есть в своей комнате. Мне приносят еду, мы с Кацу берём ее и бежим к вам. — Именно. А там мы вас уже поджидаем со своей едой. — А вам не трудно будет на стольких людей готовить? — забеспокоился Эйджиро. — А продукты? — Во-первых, вы все будете помогать, а, во-вторых, как только узнаешь, когда королева уезжает, мы можем явиться заранее и подготовиться: Кацуки, например, может сделать Мине магический шкаф, где продукты всегда свежие, а вы, мужской компанией в невидимом режиме, можете наведаться в кладовые и принести приправ и овощей, например. — В море полно еды, только лови, — поддакнул дедушка. — А в лесу есть куропатки и зайцы или кто покрупнее — кабаны и косули — можете с Кацуки поохотиться и мяса у вас будет очень много… — Ну, вот мы и придумали план, как есть вместе, — Бакуго улыбнулся Эйджиро. — Ты рад? — Очень, — тот счастливо заулыбался. — Только бы Хитоши с Миной не отказались… — Не откажутся, не переживай. Я поговорю, — заверила его мать, осторожно жуя горячую картошку. Бакуго похлопал на стул рядом с собой, привлекая внимание своего парня. — Эйджи, завтра проснёмся и узнаем ответ. А теперь садись и ешь. Зря вы, что ли, с дедом старались? — Я вас всех просто обожаю, — внезапно расчувствовался Эйджиро, садясь на свое место и придвигая к себе тарелку с разрезанной на части картофелиной. — Вы всегда даёте дельные советы, поддерживаете меня и заботитесь… Иногда мне кажется, что я вас всех не заслуживаю… — Глупости не говори, — тут же цыкнул на него Бакуго, приобнимая за плечи. — Не заслуживает он. — Вот-вот, Эйджиро, слушай своего парня и не спорь, — хмыкнула мать. — Присоединяюсь, — поддакнул дедушка, протягивая Одеялку кусочек картошки. — Мы все заслуживаем друг друга. А теперь всем приятного аппетита! Эйджиро немного виновато пожелал всем приятного аппетита в ответ, а потом заулыбался, когда Бакуго шепнул ему в ухо, что завтра же он плотно займется его переубеждением, чтобы такие мысли у него попросту не возникали. — И да, мы тебя тоже обожаем, — подмигнула порозовевшему Эйджиро мать. — Так что больше не смей думать, что ты нас недостоин. — Не буду, — со всей серьёзностью заверил ее Эйджиро и, наконец-то, начал есть картошку.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.