ID работы: 9914183

Aqua et ignis

Слэш
R
В процессе
1761
Горячая работа! 1622
Размер:
планируется Макси, написано 1 280 страниц, 152 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1761 Нравится 1622 Отзывы 227 В сборник Скачать

147. Операция «Неожиданный сюрприз». Часть вторая

Настройки текста
Второй раз за вечер королева, Шото и дворецкий потеряли дар речи. Бакуго озадаченно на них посмотрел, а потом перевел взгляд на Эйджиро. — Я, наверное, никогда не смогу понять людей, Эйджи. От наших истинных воплощений у них был меньший шок, чем от новости, что ты собрался жениться на парне. — Так как мистические существа фигурируют в каждой второй сказке и легенде, реакция на них более-менее спокойная. А вот симпатия к собственному полу не вписывается в привычную картину мира, поэтому... шок, несогласие и враждебность, — совершенно невозмутимо пояснила Алекстраза, закидывая ногу на ногу. — Скажу вам всем по секрету, любовь двух парней — не самое невероятное, что я наблюдала за последние пару тысяч лет. — То есть такие случаи в истории уже были? — осторожно поинтересовалась королева. — И не один, — усмехнулась Алекстраза. — Поэтому свою позицию обозначу достаточно жёстко: никто и ничто свадьбе Эйджиро и Кацуки не помешает — я лично за этим прослежу. — Алекстраза, а ты можешь быть по-настоящему пугающей, — хохотнул Бакуго, стараясь шуткой разрядить напряжённую атмосферу. — Конечно могу, Кацуки, ибо на кону благополучие моего любимого королевства. — Думаю, стоит пояснить, что именно Алекстраза имела в виду, чтобы вы не воспринимали ее слова, как угрозу, — Эйджиро ободряюще улыбнулся королеве, второму принцу и дворецкому. — Кто-нибудь из вас слышал об «Aqua et ignis»? — Вы про ту легенду о Воде и Огне? — уточнил Сорахико. — …Когда Огонь опять влюбится в Воду, и та полюбит его в ответ, Алекстразу снова ждёт величие? — Совершенно верно, Сорахико, — хмыкнула мать красных драконов. — А теперь вспомните истинные формы Кацуки и Эйджиро, и сложите два плюс два. — Огонь и Вода, — выдохнул Шото. — Влюбившиеся друг в друга. — Впервые за последние несколько сотен лет, — поддакнула Алекстраза, покачивая ногой. — И эта легенда не какая-то глупая выдумка, а пересказ реальных событий, произошедших очень и очень давно: тогда я и морской король сражались против очень сильного темного мага, но по одиночке постоянно проигрывали, поэтому объединились и победили. В процессе влюбились и решили пожениться. Родители, как понимаете, наши отношения не одобрили, поэтому мы с морским королем ушли жить к людям. Те обрадовались, тут же переименовали деревню в мою честь, нарекли королевой, и мы с Келесом начали строить Алекстразу. У нас родились два сына и дочь, в честь которых названы Калестраз, Валестраз и Изера. И пока наша семья правила государством, оно переживало небывалый расцвет, и после нас ни один король, хоть и обладал частью моей силы, не смог вернуть былого величия. — Потому что не было второй составляющей — Воды? — робко предположила королева. — Именно так. Короли брали в жены простых смертных, род продолжался — полукровки исправно рождались в каждом поколении, но мало кто развивал способность управления огнем, как Эйджиро, и, конечно же, ни у кого из них не было такой мощной магической поддержки в лице Кацуки и Рио. — И тебя, — подмигнул ей Бакуго. Алекстраза скромно отмахнулась. — Я здесь только потому, что вы оба очень упёртые создания, которые доказали, что смогут управлять государством при должной поддержке. А ещё с вами весело. Королева улыбаясь, посмотрела на Бакуго и взяла Эйджиро за руку. — Хоть вы меня порядком удивили, но я совершенно не против такой нестандартной невестки, как Кацуки. Разве может быть что-то прекрасней первой взаимной любви? Вот и я думаю, что нет. Главное — позаботьтесь, чтобы о маленьком секрете будущей королевы никто не узнал. — Конечно, — кивнул Бакуго и погордился: — Я серьёзно подготовился: у меня есть не только артефакты и магия, но и Урарака — она согласилась стать личной горничной, контролировать мой внешний вид и подсказывать, как правильно себя вести. Но, несмотря на внешнее соответствие букве закона, я останусь верен себе — не собираюсь изображать примерную жёнушку, тихонько вышивающую в уголке, как ожидается от женщин в человеческом мире — буду наравне с Эйджи участвовать в управлении государством. — Королевский совет определенно ждёт очередной шок — мало им меня было, Эйджиро ещё одну инакомыслящую особу нашел, — хохотнула королева и остальные к ней присоединились. — Тогда последний щекотливый вопрос — а дети? Как вы решите вопрос с наследниками? — Магией. Алекстраза поможет, — заулыбался Эйджиро. — Будут у тебя, матушка, необычные внуки. — Только не сразу, — вставил свое веское слово Бакуго. — Сначала надо привести королевство в порядок и подготовиться к родительству — дети не должны страдать из-за недостатка внимания и заботы. — Очень мудрое решение. Уверена, с таким серьезным подходом из вас получатся замечательные родители, — одобрительно покивала королева. — Что ж, тогда совет вам да любовь. Живите долго и счастливо и приведите Алекстразу к расцвету! — Поздравляю! — заулыбался Шото. — Хоть это действительно неожиданно, но я очень рад, что вы нашли друг друга. Будьте счастливы! — Поздравляю, Ваши Величества! — улыбнулся Сорахико. — А о помолвке вы уже подумали? — Конечно. Как только разберемся с заговором, так и начнем к этому мероприятию готовиться. А свадьба запланирована на двадцать второе декабря — день, когда мы с Кацуки впервые познакомились. — Смотрите-ка, вы все уже успели распланировать, — заулыбалась королева. — Очевидно, у меня не было и шанса сказать слово против. — Ни одного, — подтвердила Алекстраза. — И не только потому, что судьба и я на стороне Кацуки и Эйджиро. Они умеют эффективно решать проблемы и способны претворить в жизнь то, что им предначертано. — Кстати, о проблемах… — встрепенулся Эйджиро посмотрел на королеву и Шото. — Не хотите рассказать, с какой целью к нам пожаловала в гости Изуку Мидория? — Понимаешь, Эйджиро… — начала королева, но порозовевший Шото внезапно схватил ее за руку. — Я сам, мам, — твердо заявил он и напряжённо посмотрел в глаза сводного брата. — Эйджиро, мне настолько сильно понравилась эта девушка, что я решил нарушить правила — приехать сюда вместе с ней и попросить тебя разрешить мне жениться первым. Знаю, что так не принято, но я просто не мог несколько лет ждать, пока ты найдешь себе невесту. Надеюсь, ты понимаешь… — Очень хорошо понимаю, Шото, — солнечно улыбнулся ему Эйджиро. — Если бы я был на твоём месте и влюбился в Кацу, то сделал бы все, что угодно, чтобы мы были вместе… И так как я нашел себе, кхм, невесту, то никакого противоречия закону нет — делай предложение, планируй помолвку и тоже будьте с Изуку счастливы! — Спасибо, Эйджиро, от всей души спасибо! — так же солнечно улыбнулся ему в ответ Шото: Бакуго аж немного обалдел — они оба так умеют? — Я же сказала, что все закончится хорошо? — усмехнулась Алекстраза. — Сказала, — кивнул Бакуго и проворчал: — Но могла бы и сразу подтвердить наши догадки и сберечь несколько нервных клеток мне и Эйджиро. — Тогда бы вы многого не поняли, — невозмутимо парировала Алекстраза и посмотрела на растерянных королеву и Шото. — Объясняю, почему Кацуки ворчит: Эйджиро подумал, что вы с Шото привезли Изуку на неформальные смотрины для него, а Кацуки настаивал, что это просто возможность влюбленным побыть вместе. Я знала, что Кацуки прав, но не стала раньше времени раскрывать карты, чтобы эти двое научились рассматривать ситуацию с разных сторон, и они с этим успешно справились. — Ах вот оно что, — улыбнулась королева и немного виновато посмотрела на Бакуго и Эйджиро. — Простите, что заставили поволноваться. Но Кацуки действительно прав — это был мой хитрый план, чтобы Шото и Изуку не только побыли вместе, но и Изуку могла отдохнуть от собственной матери. Инко Мидория — прекрасная женщина и замечательная королева, но после смерти мужа слишком уж зациклилась на опеке дочери и продыху ей не давала. Поэтому я под видом деловой поездки предложила Изуку погостить у нас и развеяться. — Наш человек, — невольно вырвалось у Бакуго, и он невольно осекся. — В смысле, что тоже неплохо разбираетесь в стратегии, Ваше Величество. — Рей. Можешь меня обращаться ко мне на «ты» и называть по имени, Кацуки. Мы же уже не чужие люди, не так ли? — мягко поправила его королева и Бакуго послушно кивнул. — Но откуда ты знал, что Шото влюблен в Изуку? Пришлось Бакуго признаваться: — Подсмотрел за ним и вами через следящее зелье, когда мы собирались во дворец: надо было оценить обстановку… Ну и подловил Шото, когда тот спал и шептал во сне, что какая-то Изуку прекрасна. Я тогда не придал этому значения, но после гипотезы Эйджи, что его хотят исподтишка сосватать за принцессу соседнего королевства, сложил два плюс два, как говорит Алекстраза, и понял чья именно эта невеста. — Ты подглядывал за мной? — опешил Шото. — Да, — не стал отпираться Бакуго. — Я тайно следил за тобой и Рей, потому что достаточно долго подозревал вас обоих в организации нападения на Эйджиро. После этих слов даже Сорахико громко ахнул: на наследного принца было совершено нападение, а он не в курсе? Эйджиро кивнул и начал рассказ с того самого злополучного дня — двадцать второго декабря, когда вернулся расстроенный после ужина в свою комнату, и лег спать пораньше, а потом проснулся от того, что задыхается: кто-то очень сильно прижимал подушку к его лицу. — Тебя пытались задушить во сне? — ужаснулись королева, Шото и дворецкий. — Да. Я, конечно, проснулся, частично трансформировался и скинул нападавшего с себя. Тот обалдел, но очень быстро вытащил два странных ножа, ринулся на меня и успел полоснуть по животу. От боли, страха и нежелания умирать сработала защитная реакция: я схватил нападавшего и сжег его снаружи изнутри. А потом, когда тот умер, поглотил огонь и вместе с обугленным телом вылетел с балкона. Скинул труп в море, превратился в дракона и полетел к берегу. Вот тогда ты меня видела, матушка… — Какой ужас! — бледная королева схватила его за руки. — Кто посмел с тобой так поступить?! Я накажу его с особой жестокостью! — Виновник уже понес самое мучительное наказание, не переживайте, — мстительно улыбнулась Алекстраза. — Лучше скажите Эйджиро, что не осуждаете его поступок, ведь это была банальная самозащита. — Конечно не осуждаю, Эйджиро! — пылко заверила королева и порывисто обняла своего пасынка. — Виноват нападающий и тот, кто его направил! А ты все правильно сделал! Я бы поступила так же! Шото с Сорахико тоже поддакнули и Бакуго решил продолжить вместо Эйджиро: пусть того пообнимают. — В тот день был страшный шторм, а я, знаете ли, люблю играть с волнами в непогоду. И вот, когда очередная волна снесла меня с валуна, и я всплыл на поверхность, то заметил летящее нечто с раной на животе. Я проследил взглядом, как этому неизвестному существу совсем чуть-чуть не хватило до берега — оно плюхнулось верхней половиной тела на песок, а ноги остались в море, но помогать не спешил, ибо непрошенная помощь чаще всего аукается дополнительными проблемами. Но любопытство победило — я подплыл и понял, что не могу бросить незнакомое мне создание на произвол судьбы — придется лечить и перемещать эту тушу на берег, иначе акулы вмиг отгрызут ему ноги — те кровь чуют на очень больших расстояниях. — Твоя магия способна перемещать настолько большие объекты? — округлил глаза Шото. — Способна, если с собой достаточно восстанавливающего зелья. Но в тот раз не было, поэтому пришлось выкручиваться по-другому: я залечил рану на животе и начал хлестать существо щупальцами, чтобы оно очнулось и само выползло из воды. С горем пополам получилось привести неизвестное создание в чувство: оно всё-таки выбралось на берег и закрылось крыльями от ливня, а я поплыл домой, пока ещё были силы. Утром существа на берегу уже не было. Конечно, я расстроился — даже нормально рассмотреть не успел, но потом забил: спас и молодец — живи дальше. Бакуго наколдовал себе стакан воды и выпил. Посмотрел на остальных: может кому-то тоже хочется? Сорахико, Шото, королева и Эйджиро кивнули. Дедушка вызвался позаботиться о питье, а его попросил продолжать. — И вот однажды, сплю я такой на валуне, потом поворачиваюсь на спину и понимаю, что на меня со скалы таращится какой-то незнакомый парень, который мало того, что не в шоке от моего внешнего вида, дак ещё просит меня его самого не бояться — он, видите ли, сохранит всё в секрете. Потом выясняется, что парень следил за мной, и в курсе, кто я на самом деле — в какой-то книге вычитал. Но когда мне предложили подружиться, ведь у нас много общего, я обалдел окончательно и хотел уже стереть этому наглецу память — людям про мистических существ знать не положено — он заявил, что у него такой же секрет, как и у меня. В итоге память я так и не стер — снова победило мое чёртово любопытство. А парень внезапно куда-то засобирался: сегодня, понимаешь ли, вынужден улететь, но завтра вернётся и будет ждать меня на пляже с самого утра, чтобы всё-всё рассказать. И продолжит ждать так долго, пока не приду. От таких слов я вконец разозлился, огрызнулся, что мне не интересно — пусть хоть заждется, и поплыл домой. — И Эйджиро ведь тебя ждал, да? — хмыкнул Сорахико. — О да, — хохотнул Бакуго, скосив глаза на жениха, обнимающегося со своей мачехой. — Четыре дня терпеливо прождал, прежде чем я появился на пляже, и узнал, что настырного наглеца зовут Эйджиро Киришима, он — наследный принц Алекстразы и дракон-полукровка. — И именно его ты спас в шторм, — улыбаясь, закончил Шото. — Поэтому он хотел с тобой подружиться. — И поэтому тоже. Но главное — у него, как и у меня, не было друзей. Отношения с тобой и королевой тогда были отвратительными, — после этой фразы королева и Шото синхронно тяжело вздохнули. — Это не упрек, а констатация факта. Тогда я ещё не знал, почему ты, Шото, вел себя как надменный мудак, а Рей к Эйджи, по моему мнению, относилась высокомерно и всячески пыталась уколоть. — Если честно, я не помню этот период, — виновато признался Шото. — Словно кусок из жизни выпал. Ханта мне немного рассказал, как я себя вел в то время, и у меня мороз по коже — хамил всем, издевался над Эйджи, дерзил матери… Но я ведь совсем не такой! — Конечно, Шото, — поспешил заверить его Эйджиро и немного взволнованно затараторил: — И дальше ты узнаешь, почему. Просто Кацу говорит о своем отношении, чтобы вам была понятна мотивация тех или иных его поступков, не более. Исходя из того, что Кацу видел, и своего мироощущения, как жителя подводного мира и мистического существа, он серьезно не доверял людям, а вам особенно, ибо моя смерть была выгодна. И это не упрек, и не претензия, как Кацуки объяснил, поэтому не принимайте близко к сердцу, ведь сейчас он так не считает, потому что мы почти распутали клубок интриг, который плел человек, организовавший покушение на меня. — Х-хорошо, — Шото немного виновато улыбнулся Бакуго. — Кацуки, прости, что перебил, продолжай, пожалуйста. Бакуго кивнул, мол, без проблем, все понимаю, и вернулся к истории: — В общем, мы с Эйджи подружились и все дни с утра до вечера проводили вместе, а на закате он возвращался во дворец. Все было шикарно, пока Рей не узнала, что ее водят за нос, и Эйджиро вовсе не мучается от неизвестной лихорадки, а пропадает черт знает где… В тот день Эйджиро сидел на берегу расстроенный донельзя, потому что мы больше не сможем так часто видеться, ибо у него уроки, а ещё надо сраными танцами заниматься… Как же я тогда бесился, вы не представляете! Однако спасибо вам за это: благодаря подсказке моего питомца Одеялка, я решился создать коалицию с Миной, и придумал дерзкий план — скопировать способность учителя танцев, поменять внешность и выкатить королеве свое расписание тренировок. — Так это был ты, а не Жак де Лавиньи? — обалдела королева. — Ага, это был я, — зубасто улыбнулся Бакуго. — И ездили мы в поместье матери Эйджиро, где проводили время с Миной, Хитоши и моими родителями. Кстати, они — наша группа поддержки. Па и ма относятся к Эйджи, как к родному, так что нехватки родительского тепла он больше не испытывает. — А я? — возмутился дедушка. — Я тоже отношусь к Эйджиро, как к родному! — Вообще-то и я его прародительница! — фыркнула Алекстраза и укоризненно посмотрела на Бакуго. — Вот какой я богатый, матушка, у меня теперь куча официальных и неофициальных родственников! — погордился Эйджиро. — Так это же хорошо, мой дорогой, — улыбнулась королева. — И прости, что долгое время была тебе плохой поддержкой. — Прощаю, матушка. Тебе и самой было непросто. Но мы отвлеклись. Сейчас начнется все самое драматичное, поэтому держитесь. — О да, вернёмся к самому неприятному — расследованию, — кивнул Бакуго. — Как вы уже поняли, несмотря на то, что Эйджи наотрез отказался вас обоих подозревать, я не обольщался, поэтому продолжал следить и беситься. Каюсь, однажды Шото меня так достал, что я приказал магии дергать за волосы каждый раз, когда он хамил или относился неуважительно. Пару дней Шото исправно ойкал и старался поменьше язвить, но потом неожиданно начал вести себя дико уверенно и высокомерно, будто вычислил меня. И вот тут я насторожился: неужели почувствовал магию? Или сам маг, а я проворонил? Шото распахнул свои разноцветные глаза и замотал головой, дескать, не может быть, что он маг. Бакуго хмыкнул на его ответ без слов. — Тогда я не знал наверняка, потому решил обыскать твою комнату. Ещё раз прости, но мне были нужны ответы. И я их нашел. В тайнике за картиной в твоей спальне я обнаружил четыре книги: бестиарий — справочник о мистических и не мистических существах, легенды Алекстразы, сборник черной магии и руководство по содержанию, подчинению и использованию драконов. — Я таких даже в глаза не видел… — дрогнувшим голосом пролепетал Шото и затравленно посмотрел на Эйджиро. — Эйджи, я не вру… — Я знаю, что ты не врешь, Шото, не переживай. Слушай и всё сам поймёшь. — Даже по перечню книг не очень хорошая картина вырисовывается, — осторожно высказался дворецкий. — Бестиарий, значит, известно про драконов, легенды — соответственно про то, что короли — драконы-полукровки, а темная магия, насколько понимаю, для того, чтобы управлять драконом? — Вот и я так и подумал, Сорахико, — кивнул Бакуго. — Потому сел читать именно руководство. Оно явно было написано тем, кто ненавидел драконов: две третьих книги посвящались классификации и критике — все драконы ужасны, независимо от вида. А в третьей части детально описывалось, как правильно сажать драконов на цепь и опаивать специальными зельями, чтобы не сопротивлялись. На случай если дракона все еще подчинить не удалось, предлагались различные пытки и ритуалы черной магии для превращения в марионетку. — Господи… — охнула королева, крепче обнимая Эйджиро. — Ага, сам был в шоке, но, плюясь и матеря автора, продолжил штудировать дальше, и внезапно обратил внимание, что все ритуалы привязывались к определенным датам — весеннему и осеннему равноденствию, а также к зимнему и летнему солнцестоянию. А теперь вопрос на засыпку, когда у нас зимнее солнцестояние? — Двадцать второго декабря… — выпалил Шото и ошарашенно уставился на Бакуго. — И нападение на Эйджи было в тот же день… Значит, следующий ритуал должен был прийтись на летнее, верно? — Кроме этих четырех больших праздников имеется ещё много других значимых для магов и колдунов дат, например, Вальпургиева ночь, которая была аккурат через двое суток, — ответил за Бакуго дедушка. — Поэтому пришлось спешно готовиться именно к ней. Кроме поджимающего времени была ещё одна проблема — мы не знали, воспользовался ли Шото услугами темного мага, или же в декабре призвал магическое существо и заключил с ним контракт. Если второе, то разброс вариантов был огромным — от темного паразита до демона. И так как Кацуки ещё в начале знакомства наколдовал Эйджиро артефакт неуязвимости, то все попытки повторного нападения или отравления не могли увенчаться успехом, и сделка не была исполнена. Соответственно, это существо сидело в Шото, как минимум, с декабря и могло настолько перенять над ним контроль, что поглотить исходную личность… — Ужас... — оторопела королева. — И вы даже понятия не имели с чем собираетесь бороться? — Как я говорил, разброс был огромным — или нечто очень слабое, или же настолько сильное, что способностей Кацуки не хватило, чтобы его почувствовать, поэтому мы уповали на лучшее, но готовились к худшему, — дедушка нервно огладил бороду. — Должен признаться, что это я посоветовал крайне опасный способ извлечения существа, но другого я, увы, тогда не знал — с Алекстразой мы начали общаться намного позже. Суть способа была такова: используя древнее заклинание, остановить все процессы в теле Шото — то есть фактически убить, дабы сделать его тело непригодным для магического существа, и разорвать контракт. Существо начнет выбираться из бездыханного тела, и тогда его можно поймать и уничтожить — сжечь огнем дракона, а в Шото снова вдохнуть жизненную силу и вернуть к жизни. — Получается, я умер? — немного заикаясь, переспросил Шото. — Технически — да, — немного виновато улыбнулся дедушка. — Кацуки пришлось это сделать, иначе он бы не достал из тебя двухметрового темного паразита. Нам очень повезло, что это был не демон — Эйджиро смог его сжечь. Но тварь сидела в тебе достаточно долго, поэтому ты не помнишь тот период времени — она полностью переняла контроль, а Кацуки истратил почти всю жизненную силу, пока тебя откачивал, и тоже чуть не умер. Королева, Сорахико и Шото потрясённо уставились на Бакуго. Неловкую паузу прервала Алекстраза: — И в отличие от Шото, который впал в подобие летаргического сна, но его душа находилась в теле, Кацуки повезло меньше: тело лежало без сознания в подводной пещере, а сам он болтался между мирами. Три недели его пытались добудиться, но тщетно — нужно было что-то посерьёзнее. Рио и Эйджиро нашли и провели очень опасный ритуал, призвали меня, рассказали о случившемся и попросили, чтобы я нашла и вернула душу Кацуки обратно. Что я, как видите сделала, но сначала нашла того, кто эту всю кашу заварил… Алекстраза выдержала драматичную паузу и продолжила: — И им оказался дядя Эйджиро. Именно он отравил ужин короля на постоялом дворе редким медленно действующим ядом, останавливающим сердце. И сын Сорахико, который, как личный помощник, был обязан пробовать королевскую трапезу, тоже умер от этого яда. Мои соболезнования вам всем. — Я знал, что это не была естественная смерть! — взволнованно воскликнул дворецкий. — Но доказать не мог. — И я подозревал, — поддакнул Эйджиро. — Но доказать, не раскрыв свою тайну, увы, тоже не мог. — Мерзавец! — в глазах королевы блеснули слезы и Эйджиро поспешил ее крепко обнять. — Какой же мерзавец! Ненавижу! — Да, мерзавец каких мало, — согласилась Алекстраза. — Поэтому за убийство короля и сына Сорахико, нападение на Эйджиро и помещение в Шото темного паразита я отомстила с особой жестокостью. — Но зачем?! — всё-таки всхлипнула королева, и Бакуго, мигом наколдовав кружевной платок, передал его Эйджиро. — Хотел стать королем, взять вас в жены и перекроить Алекстразу по своему усмотрению, а ваш муж, пасынок и сын мешали. И если бы не Кацуки, который спас Эйджиро, и ценой своей жизни вытащил паразита из Шото, ему бы это удалось. — Спасибо вам всем, особенно тебе Кацуки, — сдавленно поблагодарил Шото, наклонив голову. — Теперь я твой пожизненный должник. — Ну уж нет, теперь ты мой пожизненный родственник, а это пострашнее долга будет, — пафосно выдал Бакуго и все невольно хихикнули. — Я многого не попрошу… Так, по мелочи: Алекстразу помочь с колен поднять, ну и постоянное выгодное сотрудничество между королевствами поддерживать. — Совсем чуть-чуть попросил, да, — нервно хохотнул Эйджиро. — Тем не менее я согласен, — со всей серьёзностью пообещал Шото. — Это меньшее, чем я могу отблагодарить. — Присоединяюсь, — королева успела вытереть глаза платком и тоже склонила голову. — Безмерно благодарна вам всем за спасение Эйджиро и Шото, а так же месть этому мерзавцу. — Рио с Кацуки поскромничали и не сказали, но я добавлю, — Эйджиро с благодарностью посмотрел на Бакуго и дедушку. — Именно Рио варил зелья и мази для Шото, а Кацу ещё раз поделился своей жизненной энергией, чтобы он окончательно поправился, и убрал ожог. — А доктор все лавры присвоил себе?! — возмутился Сорахико. — Это я ему внушил, — усмехнулся дедушка. — Надо же было как-то объяснить внезапное выздоровление и пропажу ожога. Конспирация, Сорахико, конспирация. — Понял, — с самым серьезным видом кивнул дворецкий. — А рекомендация о смене обстановки тоже ваших рук дело, да? — Ага, — не стал юлить дедушка. — Алекстраза сказала Кацуки, что эта поездка очень важна для королевства, ну вот мы с ним и расстались, чтобы она состоялась как можно быстрее. — Алекстраза, а вы знали, что в поездке я встречу Изуку? — озадаченно посмотрел на нее Шото. — Конечно, — кивнула Алекстраза и хитро посмотрела на королеву. — И то, что Рей приглянется королю другого государства знала тоже. Та моментально покраснела и пробубнила, что сначала ей надо женить сыновей, навести порядок в королевстве, а уже потом о себе думать. — Я не спорю, — покивал Алекстраза. — Только не отталкивайте его, хорошо? Пригласите, например, на свой день рождения… — А мы, под шумок, договоримся о выгодных поставках, — подмигнул королеве Бакуго. — Пусть старается, чтобы впечатлить даму сердца, а мы с этого поимеем для себя! — Очередной коварный план Кацуки, — расхохоталась Алекстраза. — Обожаю! — А можно узнать, много ли ещё рассказывать осталось? — смущённо поинтересовалась королева. Бакуго почесал затылок: ну в принципе, ещё на пару часов точно, ибо дядя плел интриги не только в столице — в Валестразе и Калестразе им тоже пришлось разгребать нехило. А с какой целью та интересуется? — Нагло хочется подсластить пилюлю, — честно призналась королева. — Выпить чаю и съесть чего-нибудь сладкого. — Ой, я всегда за вкусное и сладкое, — улыбнулся Бакуго и посмотрел на Сорахико. — Организуете так, чтобы без лишних ушей? В смысле, без прислуги — мы с дедушкой устроим магический сервис. — Ради магического сервиса, грех не расстараться, — хмыкнул тот и посмотрел на королеву. — Ваше Величество, подать только чай и сладкое или лёгкие закуски тоже? — А можно бутерброды вместо закусок? — заулыбался Бакуго. — Конечно, — улыбнулась королева. — Сорахико, организуете? — Конечно, Ваше Величество! — Сорахико вскочил и побежал исполнять, а Бакуго посмотрел на королеву и Шото. — Ну как вы? Не слишком много за один раз? — По сравнению с тем, через что пришлось пройти всем вам, не слишком, — улыбнулась ему королева. — Мне бы хотелось услышать эту историю до конца. — И мне, — поддакнул Шото. — Кстати, а где Изуку? — внезапно вспомнил Бакуго. — Она страшно натерла ногу на прогулке, поэтому сегодня у неё постельный режим, — пояснила королева. Бакуго вытащил из сумки восстанавливающее, шепнул лечебное заклинание, протянул бутылочку Шото и подмигнул. — Я бы на твоём месте сбегал и проведал. Пусть Изуку выпьет, а завтра будет как новенькая. — Тогда я мигом, можно? — Шото вопросительно посмотрел на всех. Все кивнули: конечно. Счастливый второй принц унесся к своей невесте, а они начали потихонечку собираться на выход: Бакуго снова вернул себе женскую внешность, Алекстраза испарила стулья, а дедушка убрал купол звуконепроницаемости. «Ну что, пойдем и подслащивать пилюлю, раз мы такие молодцы?» — подмигнул Бакуго Эйджиро, подхватывая его под локоть. «Мы самые настоящие молодцы, потому грех не подсластить», — улыбнулся в ответ Эйджиро и гордо повел его к выходу.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.