ID работы: 9914183

Aqua et ignis

Слэш
R
В процессе
1761
Горячая работа! 1622
Размер:
планируется Макси, написано 1 280 страниц, 152 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1761 Нравится 1622 Отзывы 227 В сборник Скачать

146. Операция «Неожиданный сюрприз». Часть первая

Настройки текста
Во второй раз за сутки настолько повезти не могло — Бакуго это отчётливо понимал. Поэтому, когда дедушка снова появился на сиденье, благополучно переместив Одеялко, Белоснежку и корзину от Хаты к родителям, а карета въехала во внутренний двор дворца, он посильнее перехватил ладонь своего жениха и скорчил максимально приветливое выражение лица. «Кацу, все будет хорошо, — мысленно подбодрил его Эйджиро. — Я буду держать тебя за руку и, если понадобится, приводить в чувство. Как на корабле». Бакуго кивнул, посмотрел на понимающе улыбающихся дедушку и Алекстразу и морально приготовился к длительным и нудным расшаркиваниям. Поэтому даже бровью не повел, когда выйдя из кареты, увидел стоящих у главного входа королеву Рей, Шото и Сорахико Торино, зорко следящего за всем происходящим во дворе. — Добрый вечер, матушка, Шото! — вежливо поклонился Эйджиро, не выпуская руки Бакуго из своей. — Знакомьтесь, Кацуки — внучка графа де Монсоро. — Добрый вечер, Ваши Величества! — Бакуго присел в реверансе. — Очень приятно познакомиться. Королева и Шото воспитанно сделали вид, что не заметили их сцепленных рук, тепло улыбнулись, поздоровались и ответили, что им тоже очень приятно. Из кареты вышли дедушка с Алекстразой, и обмен приветствиями и любезностями повторился точь-в-точь. Королева, выдав, что ей невероятно приятно познакомиться с четой де Монсоро лично, пригласила всех во дворец. Бакуго, потной ладонью сжимая руку своего жениха, послушно потопал за ней и Шото, мысленно обсуждая с Эйджиро, когда лучше заикнуться о разговоре: тот же говорил, что с порога невоспитанно такие речи заводить… Решили пока не дёргаться и посмотреть, куда их приведут, а там уже, как обычно, будут соображать по ходу дела. Бакуго передал Денки мысленный приказ идти за ними, а сам про себя хохотнул, заметив, как мимо них быстро прошмыгнул дворецкий, догнал королеву с Шото и посеменил рядышком. Эйджиро тоже хихикнул по телепатической связи и по секрету сообщил, что внешность Сорахико очень и очень обманчива: несмотря на возраст, тот умеет не только стремительно перемещаться, но и тихо подкрадываться, поэтому слуги его за глаза называют «Демоном-дворецким». «Идеальный шпион, — усмехнулся Бакуго, а потом со всей серьезностью спросил: — Эйджи, только честно, насколько сильно ты ему доверяешь?» «Очень сильно, Кацу. Сорахико работает во дворце всю свою жизнь, а его сын был личным помощником моего отца, и кончил так же трагично…» «То есть сраный дядя убил не только собственного брата, но и сына Сорахико?» — обалдело переспросил Бакуго. «Да, отравил обоих, когда они, возвращаясь домой из деловой поездки, остановились по пути на постоялом дворе. Алекстраза сказала, что дядя умудрился раздобыть и подсыпать в ужин отца очень редкий медленно действующий яд. Еду принесли в номер. Сорахико, как личный помощник, попробовал первым, и дал добро. Наутро обоих нашли мертвыми — сердце остановилось». «Вот же мудак!» — Бакуго в жесте поддержки сжал ладонь Эйджиро. «Каких мало… — поддакнул тот. — И Сорахико не уволился, как многие ожидали, а наоборот — поддерживал матушку, помогал с расследованием, но, к сожалению, виновного тогда так найти так и не удалось. Все выглядело как естественная смерть, только я один понимал, что это совершенно не так — драконы, пусть и полукровки, отличаются крепким здоровьем — само по себе сердце остановиться не могло. Но я ничего, как сам понимаешь, доказать не мог: раскрывать свою тайну поостерегся, а без демонстрации у меня никаких других веских аргументов не было. И вот сегодня в разговоре Алекстраза подтвердила, что я был прав — отца и сына Сорахико очень грамотно убили». «Пиздец, Эйджи… Мне хочется воскресить твоего дядю и снова придушить собственными руками!» «Как и мне, Кацу, — Эйджиро погладил его пальцы своими. — Поэтому, если ты хочешь посвятить Сорахико в наш разговор с королевой, я не буду против. Он заслуживает знать правду, и, уверен, будет бесценным помощником во время операции «Чистая вода». Сорахико знает дворец и прислугу как свои пять пальцев, и сразу сможет указать на потенциальных заговорщиков». Бакуго угукнул и мысленно связался с дедушкой, чтобы пересказать их разговор с Эйджиро. Тот подключил Алекстразу, они втроём оперативно обсудили вовлечение дворецкого в обе операции и приняли единогласное решение — если Сорахико не проходит проверку на честность, то в разговоре не участвует — они не имеют право рисковать. Бакуго передал Эйджиро, что его идею поддержали, но с контрольным вопросом: тот будет смотреть на кольцо циркона, а он, после условного сигнала, опрашивать дворецкого. Ничего не подозревающие королева, Шото и Сорахико дошли до столовой, последний торжественно распахнул створки и все чинно зашли внутрь. Как только тяжёлая дверь закрылась, Эйджиро посмотрел на королеву: — Матушка, мы буквально полчаса назад из-за стола, так что в ужине нет нужды. — Даже чаю не предлагать? — растерялась та. — Как-то совсем не гостеприимно получится… — поддакнул Шото. — Матушка, Шото и Сорахико, имеется весьма серьезный разговор не терпящий отлагательств, — Эйджиро посмотрел на ещё более опешивших родственников и дворецкого. — Поэтому самым гостеприимным в данном случае было пройти в тронный зал и выслушать меня и наших дорогих гостей. — А почему Сорахико тоже? — непонимающе уставился на него Шото. Бакуго сжал пальцы Эйджиро, подавая условный сигнал, посмотрел на дворецкого и выдал: — Потому что Сорахико давно хочет узнать правду о том, что случилось с его сыном, не так ли? — А Вы правда знаете? — во взгляде Сорахико читалась надежда. — Знаю. И не только об этом. И расскажу, если честно мне ответите — Вы участвовали в заговоре против королевской семьи? Королева с Шото неверяще вытаращилась на Бакуго, а Сорахико возмущенно затараторил, смешно размахивая руками: — Конечно нет! Как вы могли обо мне такое подумать! Я всю свою жизнь верой и правдой служу Их Величествам! — Ни капли не соврал, — подтвердила Алекстраза. Бакуго зыркнул на Эйджиро: тот, улыбнувшись, кивнул. Только Бакуго собрался предложить всем пройти, наконец-то, в тронный зал, как его опередила королева. Приложив руки к вискам, она дрожащим голосом переспросила: — Я не ослышалась? Против королевской семьи существует заговор? — Ещё пока да, матушка, — не стал юлить Эйджиро. — И чем быстрее мы вычислим подельников главного злодея, тем лучше. Поэтому давайте уже отправимся беседовать. Отдать должное самообладанию королевы: она максимально быстро взяла себя в руки и кивнула Сорахико. Тот молча кинулся к дверям. Бледные Ее и Его Величества, первыми выскочили из столовой, за ними — дедушка с Алекстразой, а Бакуго с Эйджиро ненадолго задержались в коридоре, чтобы предупредить своих личных помощников, что те на сегодня могут быть свободны. Урарака и Денки поклонились, пожелали им приятного вечера и, пока закрывающий двери дворецкий не видел, показали им поднятые вверх сжатые кулаки, дескать, пусть все запланированное пройдет идеально. Улыбнувшись им в ответ, Бакуго и Эйджиро попрощались до завтра и, крепко сжимая ладони друг друга, отправились вместе с Сорахико в тронный зал: операция «Неожиданный сюрприз» началась. «Кацу, думаю, что мне стоит выпить успокаивающего, а то меня потряхивает, — смущённо признался Эйджиро, стоило им немного пройти по коридору. — У тебя же осталось, да?» «Конечно, Эйджи, — кивнул Бакуго. — Сейчас дойдем до зала и выдам всем — не одного тебя колотит». «И не говори, — обеспокоенно поддакнул Эйджиро. — У матушки, скорей всего, приступ мигрени начался — она обычно так за виски держится, когда голова болит». «Значит, ещё и с этим надо будет разобраться, — кивнул Бакуго. — Тогда заходим, и ты командуешь, что и как, чтобы всё было четко. Справишься?» «Должен». «Э нет, Эйджи, — моментально цыкнул на него Бакуго. — Это закрытое совещание, а не выступление перед подданными, так что никому ты ничего не должен. Поэтому, если чувствуешь, что для тебя это пока слишком, скажи — я начну, а ты потом подключишься». «Спасибо, Кацу, — Эйджиро с благодарностью посмотрел на него и решительно сдвинул брови. — Тогда я попробую справиться, а ты меня страхуй, хорошо?» «Вот это уже другой разговор», — зубасто улыбнулся ему Бакуго. Они зашли в огромный тронный зал и пошли по красной дорожке к возвышению, на котором стояли три массивных кресла — одно побольше и два поменьше. Королева как раз усаживалась на то, что побольше, а Шото — слева от нее. Сзади послышался гулкий звук закрывающейся тяжелой двери, и Бакуго невольно поежился: в этом, пусть и богато украшенном помещении, он не чувствовал себя уютно, но выбирать не приходилось. Эйджиро тут же погладил его пальцы своими и мысленно поддакнул, что тоже особой любви к тронному залу не испытывает: все эти многоярусные люстры, белоснежные колонны, огромные окна от пола до потолка и обилие красного с золотом красиво — спору нет, но от окружающего великолепия у него мороз по коже. Бакуго озадаченно на него покосился: почему? Эйджиро усмехнулся — не один Шото любил убегать от нянечки — он тоже однажды решил поиграть в прятки с Миной: прошмыгнул в тронный зал, когда оттуда выходила прислуга, а тяжёлую дверь потом сам открыть не смог… А так как Эйджиро не хотел, чтобы нянечку наказали, что та не уследила за воспитанником, пришлось ему дожидаться, пока Мина сама его не найдет. В тот день, как назло была жуткая гроза, и в огромном темном тронном зале грохотало и сверкало так, что Эйджиро пришлось зажмуриться и закрыть ладошками уши, чтобы не оглохнуть и не ослепнуть. Поэтому два часа, пока Мина искала его по всему дворцу, показались маленькому наследному принцу сущим адом. С тех пор Эйджиро тронный зал и грозу недолюбливает. После такого откровения, Бакуго полегчало: не на него одного это помещение производило угнетающее впечатление. Он тряхнул головой, расправил плечи и гордо задрал подбородок: никакие холодные мурашки, бегущие по позвоночнику, его не собьют с намеченного пути! Его решимость по телепатической связи моментально передалась Эйджиро. Тот широко улыбнулся и процитировал излюбленный аргумент Бакуго: «Корабль со дна подняли, город очистили, купол забвения сняли, паразитов сожгли до тла, неужели с разговором не справимся?» «Вот именно, Эйджи! Так что пьем успокаивающее сами, поим остальных и поочередно излагаем!» «Но телепатическую связь оставим, хорошо?» «Само собой, — успокоил его Бакуго. Тогда прошу деду выставить купол, а сам выдаю успокоительное и лечу голову королеве?» Эйджиро согласно угукнул и отпустил его руку. Бакуго быстро переключившись между ним и дедушкой и попросив того позаботиться о конфиденциальности разговора, вытащил из сумки успокаивающее. Два передал Эйджиро и кивнул на дворецкого, мол, поделись с ближним, а сам, зубасто улыбнувшись, направился к королеве и Шото. Поднялся на возвышение и протянул каждому по бутылочке. — Это успокаивающее зелье. Разговор предстоит нелегкий, поэтому точно лишним не будет. Немного горьковатое, зато действует быстро. Королева с Шото машинально взяли, глянули на бутылочки, само собой узнали, и чуть ли не хором задали вполне закономерный вопрос: не он ли, случаем, тот самый неизвестный благодетель, который передавал зелья и мази для выздоровления Шото? Бакуго улыбнулся, доставая успокаивающее для себя, и поправил: благодетелей вообще-то двое — он и дедушка. Королева с Шото заулыбались, послушно выпили, отдали ему пустые бутылочки и рассыпались в витиеватых благодарностях. Бакуго убрал пустую тару в сумку, махнул рукой перед лицом королевы, шепнул лечебное заклинание и вопросительно посмотрел: отпустила боль или как? Та пару раз заторможено моргнула и осторожно повернула голову из стороны в сторону. — Да… Но как вам удалось справиться с мигренью настолько быстро? — Кацуки — маг, — погордился Эйджиро. — Поэтому не удивляйтесь — он ещё не такое может. — Он? — недоуменно уточнил Шото, переводя взгляд с Эйджиро на Бакуго. — Разве Кацуки — не девушка? — Нет, Кацуки — парень и не совсем человек, как собственно я, Рио и Алекстраза, — совершенно спокойно пояснил Эйджиро. — Рио, наколдуйте, пожалуйста, стул для Сорахико, ему явно надо присесть. — Айн момент. Дедушка для пущего эффекта щёлкнул пальцами: из воздуха материализовался мягкий стул и, проплыв по воздуху, опустился около дворецкого. — Да, Рио тоже маг, — пояснил Эйджиро и вытянул руку к Сорахико, сжимающего в руках пустую бутылочку. — Присаживайтесь, а это отдайте мне. Передав спустившемуся с возвышения Бакуго пустые бутылочки, Эйджиро снова взял его за руку и продолжил, смотря на королеву и сводного брата: — А теперь давайте знакомиться по-настоящему: я — дракон-полукровка, Кацуки и Рио — водные маги и сесаелии, а Алекстраза — та самая мать красных драконов, основавшая королевство. И сейчас мы покажемся в истинных формах, чтобы вы увидели всё собственными глазами и рассказанное дальше не казалось вам чем-то нереальным. Королева, Шото и Сорахико после такого заявления ожидаемо пооткрывали рты, выпучили глаза, и напряжённо застыли, ожидая обещанную демонстрацию. Эйджиро кивнул Алекстразе и весь тронный зал тут же залил яркий белый свет. Бакуго пришлось отпустить руку своего жениха, чтобы быстро-быстро наколдовать прозрачный шар с водой и трансформироваться в сесаелию. Как мать красных драконов уловила, когда все успели обратиться, он так и не понял — списал на сверхспособности древнего существа, но, когда свет пропал, и справа от него стоял во всей красе Эйджиро, а слева в таком же шаре сидел дедушка и восхищённо поглядывал на светящуюся красным Алекстразу, Бакуго окинул взглядом донельзя шокированных дворецкого, королеву и второго принца, развел руки в стороны и улыбнулся. — Вот такие мы на самом деле. Кстати, можно потрогать, если хочется. Первым заинтересованность выказал именно Шото — природная любознательность пересилила страх, в отличие от королевы и дворецкого, которые все так же продолжали на них таращиться, переводя взгляд с одного на другого. И Бакуго такая реакция не особо-то и удивила: взрослым свойственно осторожное отношение ко всему новому и неизвестному, к тому же не каждый день им приходилось лицезреть во плоти драконов и сесаелий. Поэтому ставку он сделал именно на второго принца: широко улыбнувшись, Бакуго задорно помахал щупальцами и подмигнул Шото, дескать, подходи, не бойся. Тот резво подскочил с трона, спустился к ним с горящими глазами, но на полпути остановился, и ещё раз воспитанно уточнил, точно можно потрогать? Не будет ли им неприятно или больно? Бакуго усмехнулся и начал поочередно опрашивать каждого, чтобы второй принц сам убедился. Алекстраза с Эйджиро просто кивнули, а они с дедушкой ясно и четко обозначили свое согласие словами. Шото заулыбался, медленно подошёл к Алекстразе и робко вытянул руку. Та опустила голову, ткнулась носом ему в ладонь и тихонечко фыркнула. Шото, не удержавшись, громко хихикнул и дворецкий с королевой тут же сфокусировали свое внимание на нем и матери красных драконов. — Подходите и вы, не стесняйтесь, — подначил их Бакуго. — Или боитесь щупалец? — Кацуки, ну что ты пристал к людям, — шутливо пожурил его дедушка. — Не все с восторгом относятся к мистическим существам, кому-то они могут не нравится… — Как могут не нравится величественные драконы и прекрасные сесаелии с миленькими щупальцами, деда? — разочарованно фыркнул Бакуго и картинно надул губы, провоцируя, как ему казалось, безучастных зрителей. И провокация сработала, правда не совсем так, как Бакуго рассчитывал: королева перевела взгляд на Эйджиро, порывисто встала с трона и с загадочным заявлением: «Значит, мне все же не почудилось!» кинулась к Эйджиро. Тот недоуменно глянул на Бакуго и мысленно поинтересовался: есть предположения, что матушка может иметь в виду? Бакуго покачал головой — предположений было ровным счётом ноль, поэтому он банально уточнил: — Что Вы имеете в виду, Ваше Величество? — Это же Эйджиро в шторм летел по направлению к морю, правильно? — выпалила королева, остановившись почти вплотную к драконьей морде. Эйджиро удивлённо моргнул, кивнул рогатой головой и мысленно попросил Бакуго извиниться, что невольно напугал матушку тогда: просто ситуация была чрезвычайная и ему пришлось вынужденно обратиться. Бакуго повторил слово в слово и королева, сочувствующе улыбнувшись, погладила Эйджиро по чешуйчатой морде. — Но, что же тогда с тобой случилось, мой дорогой? Мне показалось, ты был ранен… — Он и был, — подтвердил Бакуго. — Ваше Величество, в этой форме Эйджиро не может вам ответить. Поэтому немного терпения: чуть позже мы все расскажем, а пока просто погладьте и почешите — ему будет приятно. Королева смущённо кивнула и начала ласково наглаживать драконью морду: Эйджиро аж глаза прикрыл от удовольствия. Рядом кашлянул дедушка, и Бакуго переключился от созерцания дракона и королевы на тихо подошедшего дворецкого. Тот внимательно осмотрел их с дедушкой, потрогал шар, потом зачем-то постучал по нему и задумчиво выдал: — Поразительная штука жизнь… Я был уверен, что за столько лет меня уже ничем не удивить, но тут в течении одного дня узнаю, что суп-пюре перестал внезапно быть нормальным; внучка графа, на самом деле парень; они оба — маги, способные стулья из воздуха наколдовать; а потом вообще в тронном зале вместо людей появляются четыре мистических существа… И как к этому относиться, спрашивается? Всю жизнь лет считать городские легенды выдумкой для детей и впечатлительных особ, и так жестоко ошибиться… — Это у вас так шок или восторг от увиденного проявляется? — внимательно выслушав его тираду, расхохотался дедушка. — Наверное, и то, и то, — впервые улыбнулся дворецкий и повернулся к Бакуго. — Большое спасибо за успокоительное, как видите, весьма кстати. Хоть я и чувствую себя одураченным, но совершенно спокоен при этом. — Обращайтесь, — зубасто улыбнулся тот. — Я могу разные приготовить, если что. — Ну что Вы, не стоит… То, что Вы — маг и можете многое, совершенно не значит, что теперь всем обязаны облегчать жизнь, — неожиданно огорошил его дворецкий. — Но вот щупальца, если Вы не против, потрогать хотелось бы. — А можно и мне тоже? — робко поинтересовался у дедушки подошедший Шото. — Или не получится? Шар, наверное, непроницаемый? — Ещё как получится, — усмехнулась внезапно появившаяся в человеческом обличии Алекстраза, взяла руку Шото и сунула внутрь шара. — А теперь трогай. Тот, немного обалдев от такой фамильярности, робко улыбнулся дедушке и хихикнул, когда его руки коснулось чёрное щупальце. Алекстраза озорно улыбнулась дворецкому: тому тоже помочь? Сорахико удивлённо посмотрел на второго принца, кивнул, и его рука тут же оказалась в шаре Бакуго. Тот пощекотал сухую ладонь дворецкого кончиком щупальца, и Сорахико тихонечко прыснул. — Весьма необычно, но приятно, — пояснил он и снова скорчил сосредоточенное выражение лица. Бакуго недовольно цыкнул: ну что за сухарь! А где куча вопросов, комплименты и восхищение? Перед Сорахико самые настоящие мистические существа, а тот один лишь раз едва слышно рассмеялся?! Уязвленное самолюбие Бакуго требовало сатисфакции: этот непробиваемый дворецкий обязательно должен громко захихикать! — А хотите покажу «осьминожий массаж»? — коварно предложил он. Сорахико согласился и действительно захихикал, когда присоски сначала прилепились, а потом с характерным чпоком отлепились от его ладони. Бакуго торжествующе повторил так несколько раз, всё-таки заставив дворецкого расхохотаться, чем немало удивил подошедшую к ним королеву: оказывается, та впервые слышала, чтобы вечно сдержанный Сорахико смеялся. — А вы попробуйте, Ваше Величество, — подначил ее дворецкий и выразительно посмотрел на Алекстразу. — Это щекотно, но приятно. Не успела королева и глазом моргнуть, как ее рука оказалась в шаре, а запястье осторожно обхватило красное щупальце. Сорахико, хмыкнул на ее удивленный «ох» и посоветовал расслабиться. Бакуго ободряюще улыбнулся королеве и приступил к «осьминожьему массажу», а дворецкий, снова обратившись к Алекстразе, вытащил руку, поблагодарил Бакуго, вытер ладонь и пошел знакомиться с наследным принцем в драконьей форме. Заставив королеву тоже похохотать и дождавшись, пока Шото познакомится со сводным братом в его драконьей форме, Алекстраза попросила людей отойти назад и снова наколдовала яркий белый свет. Превратившись обратно и испарив шар с водой, Бакуго вытащил из сумки восстанавливающее и сжал его в руке: как только свет погаснет, сразу же выдаст своему жениху. Эйджиро благодарно улыбнулся, когда ему первым делом сунули в руки бутылочку и приказали выпить. Послушно проглотил зелье и облизнув губы, он посмотрел на улыбающихся Шото и королеву и сосредоточенного дворецкого. — Ну вот, теперь вы знаете, кто мы на самом деле. — И это абсолютно ничего не меняет, — ещё шире улыбнулся Шото. — Как ты был замечательным сводным братом, так и остался, просто теперь я знаю, что у тебя есть крылья. — И ты можешь выдыхать огонь, — поддакнула королева. — Можешь же? — А ещё, благодаря Кацуки и Рио, я могу так, — Эйджиро сжал кулак, расжал, продемонстрировал огненный шарик и глянул на Бакуго. — Передашь? Тот кивнул, попросил королеву вытянуть руку и махнул рукой: шарик плавно переместился по воздуху ей на ладонь. После пояснения Эйджиро, что прикасаться безопасно, королева покатала шарик на ладони и передала его Шото, который внимательно его осмотрев, передал дальше дворецкому и уточнил: получается, что Эйджиро не только дракон, но ещё и огненный маг, правильно? Тот кивнул: да. Бакуго и дедушка научили его обращаться с огнем. Сорахико вернул Эйджиро огненный шарик и цепко посмотрел на Бакуго: а тот, получается, тоже такое может, только из воды, правильно? Бакуго усмехнулся, сжал кулак и через секунду наглядно продемонстрировал дворецкому, что тот совершенно прав. — Вообще-то, Кацуки скромничает, — сдал его Эйджиро, когда королева и Шото, заинтересовавшись, подошли поближе. — Он — маг двух стихий — управляет и водой, и огнем, а ещё они с Рио, в отличие от меня, владеют другими видами магии. — Больше всех магией владеет Алекстраза, — скромно улыбнулся дедушка. — Мы все втроём по сравнению с ней любители. — Я просто долго живу, — хихикнула та. — Может, всё-таки присядем? Бакуго вытянул шею и увидел, что Алекстраза рядом с его стулом наколдовала ещё шесть и составила их в круг. — Да, давайте, — охотно согласилась королева. — Такие сногсшибательные новости лучше слушать сидя. — И это мы только начали, — «обрадовал» ее Эйджиро, передавая огненный шарик Шото, подхватывая ее под локоть и сопровождая до стульев. — Но если что, у Кацуки имеется ещё успокоительное. Усадив королеву, он сел рядом с ней, посмотрел на Бакуго и похлопал на стул рядом с собой. Тот тоже передал Шото в подарок шарик воды, уселся на предложенное место и мысленно поинтересовался у Эйджиро: ему возвращать женскую внешность или как? Тот отрицательно покачал головой: зачем? Все и так поняли, что он — парень. Слева от Бакуго присел дедушка, Шото расположился по правую руку от королевы, а рядом с ним устроился Сорахико. Алекстраза последней расположилась между дворецким и дедушкой, и своеобразный круг замкнулся. — Надеюсь, всем комфортно? — поинтересовалась она. — А то могу сделать сиденья более мягкими. Её заверили, что стулья очень удобные, поэтому не стоит. На несколько секунд повисла неловкая пауза, и Эйджиро, глубоко вздохнув, заговорил: — Тогда, если никто не против, начну с того, что с Кацуки я познакомился при весьма драматичных обстоятельствах. — А можно, перед тем, как ты продолжишь, я задам мучающий меня вопрос? — осторожно поинтересовался Шото. — Конечно. — Я понимаю, зачем мистические существа скрывают от людей свою сущность, но почему Кацуки притворялся девушкой, если на самом деле он — парень? Это же не преступление… — Вот поэтому, — Эйджиро поднял руку Бакуго с обручальным кольцом на безымянном пальце и улыбнулся. — Мы любим друг друга и собираемся пожениться.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.