ID работы: 9928828

Флоримель из Амбера

Смешанная
Перевод
R
Завершён
7
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
24 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 10 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
Распрощавшись с Ллевеллой, я отправилась в одну из дворцовых оружейных палат и подобрала наручные ножны для кинжала, который мне подарила Фиона. На посту стоял стражник, немногим старше меня, и по моей просьбе он научил меня одному фокусу. Он показал мне, как одним легким движением можно позволить кинжалу выскользнуть из ножен прямо в ладонь. Я немного потренировалась, пока не почувствовала уверенность, что при необходимости смогу легко воспользоваться своим новым клинком. И отблагодарила стражника поцелуем. Сказать, что он был польщен, было бы по меньшей мере преуменьшением. Я знала, что с моей стороны это было опрометчиво, — как я уже говорила раньше, принцы Амбера могут позволять себе многое из того, что никогда не сможет позволить себе принцесса, — но я хотела это сделать. Я хотела подарить ему этот поцелуй потому что он был молод, добр и обходителен, и когда он на меня смотрел, я не испытывала ни тени смущения. Рядом с ним я снова почувствовала себя красивой. Я вспоминаю об этом, как о своем первом поцелуе. То, что тот король сделал со мной, — и нет, я никогда не назову вслух его имя, пусть этот негодяй так и останется безымянным в веках, — и рядом с этим не стояло. И ни то, кем он был, ни то, что он со мной сделал, не будут больше определять кто я и что я. Так что я распрощалась с юным Роджером и отправилась в свои покои, где и провела последующий час или два тренируясь с моим новым кинжалом и размышляя о том, что я должна предпринять, чтобы добиться уважения Дворкина и сделать его своим союзником против отца. Я уже тогда понимала, что никогда не буду достаточно умна чтобы поразить Дворкина своим интеллектом. И, как я уже успела убедиться на практике, мои женские чары на него не действовали. Он даже ни разу не улыбнулся мне в ответ, и, в отличие от других моих учителей, так и остался безразличным ко всем моим попыткам его очаровать. И у меня не было и крупицы таланта Фионы в том, что касалось магии, и, следовательно, не было ни малейшего шанса заслужить его похвалу. Я была просто Флоримель, и этого было явно недостаточно. Мои сестры надавали мне уйму советов, и я не ждала от них большего. Нравится мне это или нет, но я должна справиться со всем этим самостоятельно. Я сломала себе мозги, пытаясь найти решение, но так ничего толком и не придумала. А потом дверь моей комнаты отворилась, и в дверном проеме появился огромный высокий мужчина. — Флора! — воскликнул он, и его голос прогрохотал как гром. Кинжал словно по волшебству оказался в моей руке, и я, ни секунды не колеблясь, метнула его в гиганта. И попала прямо в сердце, — в сердце большой куклы, которую мой брат Джерард держал в руках перед собой. — Ого! — удивленно выдохнул он, прежде чем я осознала, что только что едва не убила его. — Ты могла просто сказать, что больше не играешь в куклы. На свете существует очень мало вопросов, в которых мои братья и сестры готовы безоговорочно согласиться друг с другом. И неважно о чем будет идти речь; это могут быть вопросы старшинства, порядок наследования или кто печет самые вкусные вафли, — у каждого будет свое, отличное от других, мнение на этот счет. Но из этого правила есть одно исключение. Джерард — самый лучший из нас всех. Мы все с этим согласны. Из всех братьев он был мне ближе всех по возрасту, но он был уже взрослым и за его спиной были столетия. Он носил серое и синее, и его сердце принадлежало морю. И из всей нашей семьи, он знал меня лучше всех. Может быть он не был гением, но он также не был и дураком. Джерард был честным добрым и верным. И, пожалуй, если бы не его способность повелевать Царством Теней, другие члены семьи могли бы усомниться в том, что он был истинным сыном своего отца. Единорог знает, Оберон никогда не был уличен в этих добродетелях. Джерард всегда приезжал к моему дню рождения, с того самого дня когда я появилась на свет. И неважно, чем он был занят, и в каких уголках Царства Теней бродил, он всегда находил способ оказаться рядом в мой день рождения. Он был единственным из всей семьи, кого я и впрямь считала своей семьей, — во всяком случае до того, что отец сотворил со мной накануне. — Это отец подарил тебе этот кинжал? — спросил Джерард, опустив на пол куклу, которую он принес. — Я слышал, он в первый раз взял тебя с собой прогуляться в Царство Теней. Я содрогнулась. — Нет. Это Фиона мне его подарила. — Неужели? Как здорово, что наша сестра вспомнила про твой день рождения. — Он сел на один из стульев, и тот жалобно скрипнул под его весом. — Расскажи мне о вашем путешествие. Где вы были с отцом? Он коснулся моей щеки, и непрошенные слезы навернулись мне на глаза. — Флора, в чем дело? Что-то не так? Я так хотела ему все рассказать. Я верила Джерарду. Я знала, он встанет на мою защиту. Он отомстит за мой позор, даже если для этого ему придется бросить вызов отцу. Он был таким хорошим... Но я также знала, что отец убьет его без колебаний. До вчерашней ночи мне бы это и в голову не пришло. Я была ребенком, и думала только о себе. Но я больше не ребенок. Отец об этом позаботился. И я поступила с Джерардом так, как никогда раньше не поступала. Я ему солгала. — Все хорошо, Джерард. Я в порядке. Это было просто потрясающе. Я и представить себе не могла, что Тени могут быть такими... А как прошло твое путешествие? Кстати, спасибо за куклу. Она мне очень нравится. Я поняла куклу с пола и уткнулась лицом в ее волосы, чтобы он не мог больше видеть моих слез. Джерард любил рассказывать о своих путешествиях — о местах, где он побывал, и чудесах, которые он видел. Мне всегда нравилось слушать его рассказы, и теперь я чувствовала себя почти нормально. — Теперь, когда ты уже взрослая, я возьму тебя с собой в морское путешествие по Царству Теней. Это совсем не похоже на путешествие по суше. Тебе понравится. — Он рассмеялся. — Возможно, однажды ты и сама станешь капитаном собственного корабля. Я улыбнулась, хотя даже тогда уже понимала, что это маловероятно. В Амбере Оберона ни одна женщина не могла обладать силой и властью. — Когда для меня придет время ступить на Огненный Путь, ты будешь рядом со мной, Джерард? — Конечно. Ни за что на свете я не пропущу такое событие, — улыбнулся он. — Но тебе пока рано беспокоиться об этом, пройдут годы прежде чем ты будешь готова. Ты еще слишком юна. — А кто в семье раньше всех прошел Огненный Путь? Смутная идея начинала обретать форму в моей голове. И она мне совсем не нравилась. — Корвин. Тебе должно исполниться хотя бы восемнадцать прежде чем ты рискнешь попытать счастья в Огненном Пути, но Корвин сделал это в ночь накануне своего дня рождения. Он хотел утереть нос Эрику, сделав это раньше него. Он перенесся прямо в тронный зал и появился там перед всем двором когда закончил. — Джерард усмехнулся. — Эрик был в ярости. Я обнаружила, что улыбаюсь, хотя какая-то частица меня хотела броситься на защиту Эрика. Джерард без малейшего усилия выдернул кинжал из сердца куклы и протянул его мне рукоятью вперед. — Раз уж Фи подарила тебе кинжал, то, пожалуй, я должен подарить тебе меч. Нет ничего плохого в том, чтобы женщина была способна себя защитить. — Ты очень заботлив, Джерард, — вежливо отозвалась я, хоть никогда и не любила фехтование. Если бы мне понадобилось кого-то убить, то я предпочла бы быть от него как можно дальше при этом. Наверное, поэтому мне всегда нравилось стрелять из лука. Впрочем, это вовсе не значит, что я сожалею о том, что задушила того гадкого короля собственными руками. Оглядываясь назад, я рада тому, что сделала это. Некоторые вещи действительно требуют личного контакта... И казнь насильника точно одна из них. Он улыбнулся. — Хотя, думаю, тебе больше придется по вкусу кое что другое. Бал. — Что, прости? — Бал. Там будут музыка и танцы. Я слышал, девушки любят такого рода вещи... Я улыбнулась. — Да, мне бы очень хотелось пойти на бал. Но здесь не было ничего подобного вот уже несколько месяцев... — Зато будет сегодня ночью. — Да? Откуда ты знаешь? — Оттуда, что это я его организовал. В честь дня рождения моей маленькой сестренки. — Джерард улыбнулся. — Все придут. Даже отец... — Отец... — я судорожно вздохнула. — Как это... здорово. Я думала, он все еще где-то в Царстве Теней. — Так и было. Я провел его в Амбер по карте совсем недавно. — Джерард усмехнулся. — И, похоже, это было очень вовремя. У него были неприятности. Никогда раньше не видел его таким... взъерошенным. — Ну еще бы! — жестко ответила я. Злость заставила меня забыть о страхе. Джерард посмотрел на меня с удивлением, и я заставила себя снова улыбнуться. — Спасибо, Джерард. — Это всего лишь бал, — отмахнулся он. — Далеко не самая значительная вещь, что я мог бы сделать для моей любимой младшей сестры. Я улыбнулась. — Я твоя единственная младшая сестра. И это было правдой. Все остальные наши сестры были старше Джерарда. — Это не значит, что ты не любимая. Я крепко обняла его. — Я люблю тебя, Джерард. — И я люблю тебя, Флора, — сказал он, обняв меня в ответ. Прошло очень много лет с тех пор, как я сказала ему эти слова. И я хочу чтобы вы знали, я сказала это тогда от всего сердца. И теперь говорю. Джерард был, — и остается, — лучшим из нас. И если моя сумасшедшая идея не сработает, если у меня ничего не выйдет, я хотела чтобы он знал, что я любила его. Потому что мое время было на исходе. У меня не осталось выбора. Только надежда. И если у меня ничего не получится, я погибну. Я должна пройти Огненный Путь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.