ID работы: 9976420

Ловушка для родителей

Гет
R
Завершён
106
автор
Размер:
113 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
106 Нравится 37 Отзывы 50 В сборник Скачать

Глава 4. Я это ты

Настройки текста
Утро было добрым. Даже погода за окном улучшилась, дождь со снегом прекратился, ветер стих. Небо раскинулось высокое и синее, каким оно бывает только осенью, а выглянувшее солнце пробегало по кромкам деревьев Запретного леса и золотило остатки листьев. Впрочем, все равно было довольно холодно, чувствовалось приближение скорой зимы, и кое-где в тени деревьев уже лежал так и не растаявший снег. Мальчики проснулись довольно поздно, хорошо, что в воскресенье никаких уроков у них в распорядке дня не значилось. Оба находились в прекрасном настроении и в эйфории от событий вчерашнего вечера. На столе их ожидали завтрак и новая порция домашних заданий от преподавателей. Но заниматься совсем не хотелось, поэтому, отодвинув пергаментные свитки в сторону, мальчишки принялись за еду. - Знаешь, о чем я сейчас подумал? – произнес Кассиус, разламывая сырник, - о том, что ни мама, ни папа так и не создали новые семьи. - Да, это действительно странно, - протянул Скорпиус, - как и то, что ни папа, ни мама никогда не говорят друг о друге. - Что же между ними произошло? - Как-то раз я пробовал расспросить бабушку, но она рассказала только, что они очень любили друг друга и достаточно быстро поженились, потом родились мы, ну ты понимаешь, конечно, что она не сказала, о том, что нас было двое. А потом папа и мама поссорились, расстались и мама уехала. Вот и все, что мне удалось узнать. Когда я стал расспрашивать ее о подробностях, то Нарцисса отослала меня к отцу. Ну и естественно мне больше никто и ни о чем не рассказывал. Мальчишки печально вздохнули и ненадолго замолчали. - Я придумал, - вдруг воскликнул Скорпиус, - мы все узнаем, так сказать, из первых рук. Я стану тобой, а ты станешь мной, мы поменяемся! - Как это? – опешил Кассиус. - Все просто, - с воодушевлением начал объяснять Скорпиус, - до каникул остался примерно месяц, нам хватит времени, ты научишь меня быть тобой, а я научу тебя быть мной. На каникулах ты поедешь к папе в Малфой-мэнор, а я полечу к маме в Японию. - Во Францию, - автоматически поправил Кассиус, - на мои каникулы мама приедет во Францию. - Тем проще, мы повидаем родителей, ты же хочешь увидеть папу? А я просто мечтаю посмотреть на маму, мы их расспросим обо всем, - взволнованно тараторил Скорпиус, - в конце концов, мы раскроем все карты и они вынуждены будут встретиться, чтобы вернуть нас обратно. Может быть, тогда родители хотя бы поговорят друг с другом. Глаза Скорпиуса возбужденно горели, на щеках выступил лихорадочный румянец. - Это авантюра, Скорп. - Кассиус, братик, у нас все получится. - Ох, Скорп, во что же мы ввязываемся? – Кассиус улыбнулся, в его глазах заплясали чертенята, а на щеках заиграли ямочки, - я согласен. Мальчишки весело засмеялись. - Тогда учиться начнем прямо сейчас! С этого дня в изоляторе Хогвартса больше не знали слово «скука». Мальчишки изучали привычки родителей и друг друга. Призвав школьного эльфа и упросив его принести классную доску, они с упоением рисовали на ней расположение комнат, парков и садов, делились секретами и колдографиями. Один из письменных столов в маленькой комнатке был доверху завален пергаментами со схемами и чертежами. Чтобы не получить еще одно наказание и, не дай Мерлин, не остаться в школе на все каникулы, решено было снова стать примерными учениками. Поэтому, помимо своих, так называемых «внеклассных» занятий, ребята также с усердием взялись за учебу. В виде исключения по особому распоряжению директора школы мальчикам разрешены были посещения занятий. Склоки и их словесные перепалки во время уроков прекратились, и все профессора с удовлетворением отмечали, что мальчики подружились, а значит, совместное пребывание в изоляторе, несомненно, пошло на пользу и способствовало улучшению дисциплины. Успешная учеба и примерное поведение на уроках привели также тому, что ученическая мантия Кассиуса постепенно приобретала свой первоначальный однородный темно-зеленый цвет. Срок наказания подходил к концу, оставалось всего два дня в изоляторе, а после этого, полторы недели учебы и долгожданные каникулы. В этот вечер, покончив со всеми домашними заданиями, мальчики решили еще раз кратко повторить все, что им удалось запомнить за это время о родителях: - Итак, мои комнаты находятся на втором этаже в восточном крыле замка рядом с комнатами отца, - методично начал Кассиус, - комнаты бабушки, которую никак нельзя называть «бабушкой», а исключительно Нарциссой, находятся в южном крыле. Библиотека располагается в западной части замка, как и папин кабинет и лаборатория, куда без разрешения мне заходить никак нельзя. На первом этаже расположены парадная и малые столовые, парадная и малые гостиные бальный зал, зал для приемов и выход на веранду. Все помещения перечислять? - Не надо, думаю, что в доме ты не заблудишься. Давай дальше. - С веранды можно попасть в оранжереи, цветники, зимний сад и тропический сад с бассейном. Кстати надо будет уговорить отца и бабушку на создание японского сада, это очень красиво, особенно во время цветения сакуры. - Кас, ты будь осторожен там со своими японскими штуками типа японских садов и чайного мастерства, - тихо произнес Скорпиус и взял брата за руку. - Не волнуйся, Скорп, - Кассиус пожал руку брата, - я буду осторожен, и ты тоже будь, особенно с полетами на метле. Продолжим? - Да. - Моего эльфа зовут Чарни, а моего хорька-фуро зовут Снежок. И еще я не должен есть клубнику. - Все верно, Кас, теперь моя очередь. Замок в пригороде Парижа Ле Шене – это родовое гнездо Спенсеров, он не такой большой как Малфой-мэнор. Мы с мамой занимаем весь третий этаж, а мой, то есть твой, конечно же, крестный Николас Спенсер живет на втором этаже. Я могу называть его на французский манер – Николя. Он занимается со мной по кодексу аристократа, но с этим проблем не будет, я изучаю такой же кодекс с отцом, так что в мэноре тебе это тоже предстоит. За домом находится английский парк с прудом, где обитают черные и белые лебеди, на берегу беседка, в которой мама любит отдыхать читать и пить кофе. Мама не любит и почти не пьет чай. Мастерская мамы находится в городе, и я там почти не бываю. У нас нет эльфов, а есть служанка Софи. Мне стоит быть осторожнее в высказываниях о выборе духов, и не стоит просить себе в подарок новую метлу. Скорпиус выдохнул и улыбнулся, Кассиус в ответ рассмеялся и торжественно произнес: - Я думаю, что, Скорпиус Гиперион Малфой, ты готов к свиданию с мамой. - Я тоже так думаю, и считаю, что и ты, Кассиус Октавиан Спенсер, готов к встрече с папой. Остался лишь внешний вид. - И это самое сложное, - выдохнул Кассиус, - нам нужна помощь, сами мы не справимся. Есть идеи? - Есть.

***

Блейз Забини сидел в своем кабинете в подземельях Хогвартса и изучал пергаментные свитки с рецептами древних японских эликсиров. Этот великолепный подарок преподнес ему его коллега японский мастер зельеварения сэнсэй Юдай. И хотя в пергаментах значились, в основном, рецептуры простейших зелий, такие как зелье сна без сновидений, успокаивающее или кроветворное, чтение было весьма и весьма занимательным. В кабинете было хорошо натоплено, поскольку теплолюбивый итальянец не терпел сырости и холода с детства, что всегда было поводом для шуток в слизеринской гостиной еще во времена учебы профессора. Приятно пахло пряными травами, дорогим коньяком, еще одна слабость зельевара, и хорошим кофе. Блейз бы с удовольствием отправился в Лондон, где весело и непринужденно скоротал вечер в приятной компании в каком-нибудь магическом ночном клубе. Или хотя бы переместился в свои личные покои, в которых и почитал с большим комфортом, но ожидался приход двоих учеников из изолятора на их последнюю отработку. В дверь кабинета постучали. Ожидая увидеть две платиновые головы, Блейз отложил в сторону недочитанные пергаменты, удивился тому, что ученики решили прийти почти на час раньше и крикнул: - Войдите! Дверь открылась, но к удивлению профессора зельеварения, в кабинет вошли не два блондинистых мальчугана, а его коллега Гарри Поттер. - Привет, - поздоровался Гарри, - ты не занят? - Привет, проходи, пока не занят, - отозвался Блейз, - жду студентов на отработку. А ты что-то хотел? - Хотел. Зелье от ожогов. - Ого, а что случилось? - Ну, ты же знаешь, что я веду дуэльный клуб для старшекурсников, - смутился Гарри, - вот отрабатывал с ребятами заклинание и обжег руку. - Ну-ка покажи, - настоял Блейз. Грарри задрал рукав мантии до локтя и Блейз увидел довольно большой и серьезный ожог. Зельевар хмыкнул, кивнул собеседнику, а потом подошел к шкафу и достал оттуда прозрачный флакон с приятно пахнущим бальзамом золотисто-розового цвета. - Вот возьми, наноси три раза в день на место ожога и через неделю будешь как новенький. Гарри намазал ожог приятно холодящей кожу субстанцией, понюхал жидкость и произнес: - Спасибо, Блейз, ты меня выручил, не хотелось идти в Больничное крыло. Ты же понимаешь, потом обязательно бы начались разбирательства, что да почему. А что это за зелье, пахнет так приятно? - Это бальзам, сваренный по японскому рецепту, противоожоговый. А приятный запах дает цветок лотоса, - пояснил Блейз. - Надо же, сэнсэй Юдай поделился снадобьем? Вы с ним подружились? - Скажем так, мы с ним хорошо общаемся, а поделился он со мной не бальзамом, а рецептом, - подмигнул Блейз, - и еще кое-какими интересными составами японских эликсиров. Блейз подошел к столу и показал Поттеру мелко исписанные пергаменты. - Между прочим, его имя в переводе обозначает «Великий герой», - белозубо улыбнулся зельевар, - так что тебя тоже можно называть Юдай. - Нет уж, называй меня лучше Гарри, я как-то привык,- засмеялся Поттер. - Как скажешь, Поттер, как скажешь. Гарри кивнул в сторону свитков и спросил: - Что-то уникальное есть? - Не совсем, зелья вполне обычные, просто рецептура отличается от привычной нам, ингредиенты другие, - снова подмигнул Блейз, - японские. Не хочешь немного коньяку? Я думаю, мы успеем выпить до прихода учеников? - Не откажусь, Блейз, - ухмыльнулся Гарри, - с таким сокровищем ты пожалуй обставишь в зельеварении Малфоя, и я вынужден буду тебе предложить варить зелья для Аврората. - Нет Поттер, - в момент посерьезнел зельевар, - Малфой – это мастер, а я всего лишь подмастерье. У него дар, который сам Северус Снейп признавал и развивал, поэтому и оставил свой архив крестнику. Мужчины помолчали, затем Поттер сделал глоток коньяка и, желая перевести тему разговора, спросил, - а кого ты ждешь на отработку? Блейз также сделал глоток и усмехнулся: - Наших двух отличников из изолятора, сегодня у них последний день заключения. Талантливые ребята, должен заметить. - Малфои-то?! Дааа занятные мальчишки. - МАЛФОИ? – Опешил Блейз - Что оба? - Конечно,- удовлетворенно отметил Гарри, - неужели ты не заметил? Они же похожи как две капли воды и просто копия своего отца. Да и от матери кое-что им досталось. Блейз залпом допил свой бокал: - Невероятно, я и предположить не мог, что у Скорпиуса есть брат близнец, а он ведь мой крестник. Подожди. Ты сказал «досталось от матери», ты что знаешь, кто их мать? - Конечно, и ты ее тоже знаешь, как-никак бывшая однокурсница. - Кто? - Гермиона Грейнджер. - Твоя подруга Грейнджер? Грифиндорская заучка? - Она самая. И вовсе она не заучка, а умная девушка с интеллектом выше среднего. Ты просто никогда близко не общался с Гермионой, она удивительно добрая и нежная, с такой светлой улыбкой и задорным смехом, а ямочки на щечках ее мальчики, конечно же, взяли у мамы. - Да ты влюблен в нее Поттер! - Был когда-то, Блейз. Сейчас - Гермиона для меня как сестра. Я обожаю Дафну. Она и дети – это моя жизнь. – Спокойно ответил Гарри. - Неужели ты не знал, что Драко и Гермиона были женаты? - Не знал, - Блейз опустился в кресло и ошарашенно уставился на Поттера, - моя семья, как ты помнишь, не участвовала в финальной битве и уехала в Швейцарию. Когда через полтора года я вернулся в Лондон, то Малфоя в стране не было, он жил на вилле в Сен Тропез на Лазурном Берегу, а потом Драко вернулся вместе с сыном и попросил меня быть крестным Скорпиуса. Все мои вопросы о матери мальчика пресекались на корню. Я и предположить не мог…. Блейз замолчал. Поттер также допил остатки коньяка и тихо сказал: - Я тоже, Блейз, я тоже, даже когда мой сын Альбус познакомился с Кассиусом во время отдыха на море, я даже подумать не мог, что это сын Гермионы и Драко. Я, как и ты, знал только о Скорпиусе. Подозревать, что они родственники начал, когда увидел их обоих в Большом зале, а окончательно убедился, что они братья-близнецы, когда поймал во время дуэли. И, судя по их поведению в последнее время, ОНИ тоже об этом знают. - Что же случилось с их семьей, Гарри? Поттер задумался, вспоминая тот далекий день. Гарри Поттер вышел из камина Малфой-мэнора. Высокая белокурая женщина беспокойно меряла шагами просторный холл. Увидев гостя, она буквально кинулась ему на шею: -Хвала Мерлину, Гарри, наконец-то, я уже думала, что Дафна тебя не нашла. Я не знаю, что делать. Он не выходит из комнаты и ни с кем не разговаривает. Гарри отстранил от себя женщину и мягко усадил ее в кресло. - Успокойтесь Нарцисса, я поговорю с ним, все наладится. Где он? Нарцисса смахнула слезы. - В кабинете. Гарри буквально влетел в кабинет Малфоя. Драко сидел на диване, понурив голову и безразличным взглядом уставившись в одну точку на персидском ковре. В руке он держал колдографию, с которой, задорно сверкая ямочками, улыбалась Гермиона. К удивлению Поттера Малфой был абсолютно трезв. Гарри осторожно подошел к дивану и тихо сказал: - С возвращением, Дракон! Малфой поднял на него воспаленные усталые глаза и криво усмехнулся: - Она ушла Гриф, просто ушла, навсегда. А я не остановил. Боль исказила красивые черты молодого человека. Гарри сел рядом и взял друга за руку. - Нуу, Дракон, не отчаивайся, мы все исправим. Ты вернешь ее. - Нет, Гриф, нет. Она больше не хочет быть со мной. Я подписал документы о разводе. Мужчины замолчали. Драко встал с дивана, убрал колдографию Гермионы в какую-то книгу и приказал отнести фолиант в библиотеку, а затем твердо сказал: - Теперь моя семья – это мать и Скорпиус. Ты же мне друг, Гриф? Гарри обнял друга и, посмотрев прямо в его затуманенные болью глаза, ответил: - Конечно, Дракон, конечно друг. - Тогда мы никогда больше не будем говорить о Гермионе. Гарри вынырнул из своих воспоминаний. - Я не знаю, Блейз, Дракон не хочет ничего объяснять вот уже больше десяти лет, а Гермиона вообще уехала на край Земли – в Японию. Она пишет мне и Дафне, иногда мы с ней встречаемся, я рассказываю ей о жизни Скорпиуса. Про Драко она никогда не спрашивает и не говорит. - Даа дела, - многозначительно протянул Блейз. Мужчины в очередной раз замолчали. Стук в дверь прервал их раздумья. - Войдите,- крикнул Забини. Чуть скрипнув дверь кабинета отворилась и в комнату прошли два ученика. - Добрый вечер, профессор Забини. – Практически хором поздоровались мальчики. – Мы на отработку. Увидев сидящего в кресле Поттера, мальчики почти синхронно нахмурились, но также одновременно, вернув себе невозмутимое выражение лица, поздоровались: - Добрый вечер, профессор Поттер. Блейз внимательно всматривался в мальчиков. Одинаково высокого роста и довольно худощавого телосложения, тонкие черты лица и светлые волосы – все это, несомненно, от отца. Блейз помнил Драко в этом же возрасте, и он выглядел примерно также. Серый цвет глаз – это тоже от Драко, а вот их темнота и глубина – это, несомненно, от матери, от Гермионы, также как и линия рта. Удивительно, как он раньше не видел этого. Поттер сразу заметил, вот, что значит аврорская внимательность. Пока Блейз прищурившись рассматривал учеников, Гарри тем временем усмехнулся и кивнул: - Здравствуйте, господа нарушители. Проходите, Малфои, что застыли? Профессор Забини вас давно ждет. Мальчики ошарашенно остановились и в недоумении уставились на профессора. Первым отмер Кассиус: - Так Вы все знали? Скорпиус отреагировал более эмоционально: - Ты знал? Крестный, ты все знал? И ничего, никогда не говорил? А, Вы, мистер Поттер, Вы же дружите с отцом, бываете у нас дома, и Вы все знали и никогда не говорили со мной ни о брате, ни о маме! Слезы брызнули из глаз мальчика, Кассиус дернул его за рукав, крепко сжал руку брата и тихо сказал: - Успокойся Скорпиус! Блейз подошел к ученикам, обнял их обоих за плечи и мягко проговорил: - Тише, Скорпиус, не кричи. Давайте – ка присядем и поговорим, я думаю, что мы все выпьем чаю и спокойно все обсудим. Уверен, что ваша отработка на сегодня закончена. Блейз подвел мальчиков к дивану, настойчиво усадил их и на журнальном столике возник чайный сервиз на четыре персоны и вазочки с вареньем, цукатами и печеньем. Гарри придвинул свое кресло к столику, а Кассиус, мастерски заварив чай, разлил ароматную жидкость по чашкам и с легким поклоном протянул чашки сначала профессорам, затем брату, а последнюю оставил себе. Гарри также с поклоном принял чашку и, сделав глоток чая, произнес: - Японское мастерство? - Да, - слегка покраснел Кассиус, - я сдавал экзамен на Мастера Чая в прошлом году. Гарри кивнул. Скорпиуса все еще трясло и Блейз, слегка сжав его плечо, также мягко продолжил: - Выпей чаю, Скорпиус, и успокойся. Я уверяю тебя, что ничего не знал. О твоей маме и о твоем брате я услышал только сегодня от мистера Поттера примерно за час до вашего прихода. Да, меня с начала года настораживало ваше внешнее сходство и ваши таланты на турнире по зельеварению, но теперь меня это совсем не удивляет. С вашими родителями и не могло быть по-другому. Скорпиус сделал глоток ароматного напитка и, взяв брата за руку, умоляюще посмотрел на Гарри: - Простите меня, мистер Поттер. Кассиус ответил на рукопожатие брата и также вопросительно посмотрел на профессора ЗоТИ: - Расскажите нам, пожалуйста, все о родителях. Гарри растрепал две платиновые макушки: - Боюсь, господа Малфои, я знаю очень мало. Я знал, что ваши родители очень любили друг друга, быстро поженились и очень внезапно расстались. Знал, что мама ваша уехала, вот только не знал, что не одна. До этого года даже не подозревал, что ты, Кассиус, сын Малфоя. Ты же не сказал моему сыну, что твоя мама – это Гермиона Грейнджер. Да, я дружу с обоими вашими родителями, но для них все разговоры друг о друге - это запретная тема. Кстати, Скорпиус, мама всегда спрашивает о тебе в своих письмах. - А папа? – С тревогой выдохнул Кассиус, - папа спрашивал обо мне? - У меня нет, - задумчиво сказал Гарри, - но я просто уверен теперь, что папа наверняка узнает о тебе от других людей. Кассиус просиял, а Поттер продолжил: - Так что, мои дорогие, узнавать свои семейные тайны, вам, видимо, придется самостоятельно. И успев узнать ваши неугомонно талантливые натуры, я уверен, что у вас уже есть план, как это сделать, не так ли? Мальчики переглянулись и синхронно нервно сглотнули. - Мы хотим поменяться, - тихо сказал Кассиус, - и я поеду на каникулы к папе в мэнор, а Скорпиус к маме во Францию. И для этого нам нужна помощь профессора Забини. - Моя?! – Опешил Блейз - Помоги нам, крестный, - умоляюще произнес Скорпиус, - ты лучше всех, кого я знаю, разбираешься в чарах гламура. Нам нужно сделать наше сходство абсолютным, Кассиуса надо подстричь. - Нет, нет и нет, - запротестовал Блейз, - это авантюра, и ваши родители мне просто голову оторвут, если узнают, что я в ней участвовал, причем оба! - Подожди, Блейз, - остановил его Поттер, - их план не так уж и плох. В конце концов, мальчики имеют право знать всю правду о своей семье. Ты же поможешь им, правда, - лукаво подмигнул Гарри. - Все против меня, - смеясь выдохнул Блейз, - иди сюда, Кассиус. Кассиус встал напротив Блейза, Забини сосредоточенно взмахнул волшебной палочкой и длинные светлые волосы подростка преобразились в стильную стрижку. - Готово. - Ну как я выгляжу, - с тревогой спросил Кассиус. - Лучше, чем всегда, - весело ответил Скорпиус, подходя к брату и вставая рядом с ним перед большим зеркалом. Кассиус придирчиво оглядел свое отражение: - О нет, у меня ухо проколото. - Нет, нет и нет, - тут же запротестовал Скорпиус. - Тогда зачем было меня стричь? – резонно заметил Кассиус. - Хорошо, я согласен, надеюсь это не больно. Профессор Забини молча кивнул и вскинул палочку, тонкий золотой луч пронзил мочку мальчика. Скорпиус вскрикнул. - Давайте сережку, - протянул руку Блейз. Кассиус извлек из кармана квадратный аметист в оправе из белого золота и протянул зельевару. - Это мама сделала, - улыбнулся он брату, - это талисман. - Позволишь посмотреть, - спросил Гарри, подходя к мальчикам и беря в руку сережку, - и что я должен сделать? - Попросить показать, - улыбнулся Кассиус. Гарри дотронулся кончиком волшебной палочки до центра камня и произнес «Покажи», но ничего не произошло. Он вопросительно посмотрел на ученика. Кассиус снова улыбнулся: - Нужно попросить вежливо и по-японски. Кассиус так же как и Гарри дотронулся палочкой до сережки и произнес: - Мисэтэ кудасай! На темно-фиолетовом камне проступила золотой нитью руна, обозначающая защиту от темных проклятий, и через минуту исчезла. - Какая красивая магия, - восхищенно сказал Блейз, вдевая серьгу в ухо крестнику. - И очень древняя и сильная, - кивнул Гарри, - умница, Гермиона! - Вот все и готово, - удовлетворенно констатировал Блейз. Перед преподавателями стояли два абсолютно одинаковых подростка в светлых кашемировых свитерах, темных брюках, одинаково стильно подстриженные и с зачарованным аметистом в ухе и улыбались. - А как вы собираетесь поддерживать связь? – Поинтересовался Поттер. - Сквозные зеркала, - выпалил Скорпиус. - Альбус обещал достать, - смутился Кассиус. - Так вот зачем моему сыну так срочно понадобилось посетить дом Блэков на площади Гриммо. Блейз непонимающе посмотрел на Поттера, тот пояснил: - Когда–то от нечего делать я разбирал архивы моего крестного Сириуса Блэка, и нашел чертежи сквозных зеркал, по ним можно переговариваться друг с другом на большом расстоянии, ну а потом я сделал их. Хотел подарить Малфоям на годовщину свадьбы, да не успел. Вот и пригодились. Ладно, - улыбнулся он мальчикам, - будут вам сквозные зеркала. Мальчишки благодарно улыбнулись. Ну что же, - подытожил Блейз, - если мы на сегодня закончили, то предлагаю расходиться, вечер и так был бесконечно длинным. И еще, Малфои, - обратился он к мальчишкам, - до конца семестра осталось чуть больше недели, чтобы никаких нарушений, вести себя тихо и примерно. Вы меня поняли? Мальчишки синхронно кивнули: - Спасибо, спасибо вам обоим. Мы обещаем. Все будет в порядке. - Я провожу вас до башни изолятора. Уже поздно, - усмехнулся Гарри и, приобняв братьев за плечи, направился к выходу. Когда его посетители уже практически вышли за дверь, Блейз вдруг вспомнив, о чем так и не спросил, крикнул: - Хм, Поттер! - Да? - А как ты все-таки узнал, что Кассиус тоже Малфой? Две пары темно-серых глаз и одна пара почти черных вопросительно воззрились на Поттера. Гарри снова улыбнулся и опять потрепал две светлые макушки: - Я же поймал их во время дуэли и видел, как Кассиус использует «серпенсортию». - Ну это же довольно распространенное заклинание. И что? - А то, что только у Малфоев получается очень редкая пятнистая змея – горная гадюка Вагнера.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.