ID работы: 13732971

Столкновение двух звезд

Слэш
Перевод
R
В процессе
614
переводчик
Angel_T. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 677 страниц, 110 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
614 Нравится 465 Отзывы 326 В сборник Скачать

Глава 22

Настройки текста
      Конечно, все пошло не так, как планировалось. Поначалу никто не осмеливался их трогать. Потому что они все еще находились на территории Хэнитьюз, а на каретах был графский герб «Золотая черепаха». Однако, как только они пересекли границу территории, спокойствие не продлилось долго. Тишина быстро превратилась в хаос, когда в долине, через которую они пересекали границу, внезапно появились десятки людей.       "Как и ожидалось, они действительно появились. Как банально."       — Платите пошлину, если хотите пересечь эту гору!       — Выносите все, что у вас есть! Если мы найдем что-нибудь после того, как вы заявите, что вынесли все, это будет одна пощечина за каждую найденную бронзу.       Да, они столкнулись с бандитами. Их присутствие не было слишком удивительным, но то, что их было несколько десятков, было удивительно. Вероятно, они рассчитывали на свою численность, чтобы напасть на карету, в которой было всего пять рыцарей. Кэйл взглянул на детей и увидел, что серебристый котенок зевает от скуки. Темный эльф был в замешательстве. Однако тут же он заметил, что седовласый мальчик насторожился. Он выглядел так, словно был готов сражаться, если это будет необходимо. Вздохнув, Кэйл протянул руку и погладил мальчика по голове. Он одновременно и хвалил его, и успокаивал. Он не хотел, чтобы мальчик сделал что-то, что могло бы причинить ему боль. Когда ребенок успокоился, он посмотрел на спящих мальчиков, прислонившихся к нему. Младший котенок и зеленоволосый мальчик прижались к нему и спали. Их ровное дыхание свидетельствовало о том, что они хорошо отдохнули. Он был рад, что ситуация не разбудила их.       Повернувшись к Бикроксу с серьезным видом, он прошептал.       — Думаешь, они не видят символ на карете?       — Похоже на то, молодой господин.       Выглянув наружу, он оценил ситуацию. Он знал, что не боится бандитов, но это не означало, что дети их не боятся. Кэйл беспокоился за тех, кто находился в карете позади них. Все ли с ними будет в порядке? Ему нужно было постараться поверить в то, что взрослые, сопровождавшие их, сохранят спокойствие. Он не хотел, чтобы это стало для них источником травмы.       Вдруг из маленького окошка у водительского сиденья послышался легкий стук. Вскоре окно открылось, и Рон заглянул внутрь.       — Молодой господин, похоже, нам придется сделать перерыв. Здесь развелось довольно много кроликов.       "Кролики. Он что, серьезно сейчас говорит? Этот страшный ублюдок."       Юноша изо всех сил старался не вздрогнуть при этих словах старшего. Однако тот лишь злобно улыбнулся и добавил.       — Эти кролики отличаются от тех, которых я планирую поймать на ужин, молодой господин. Конечно, их буду ловить не я, а другие люди.       Он не ошибся. Сейчас рыжего защищал кто-то, кто был гораздо страшнее бандитов. Он молчит, пока снаружи кареты доносятся крики бандитов. Не обращая внимания на их крики, он принялся подсчитывать время.       "Около полутора суток."       За это время они доберутся до места, где пытали черного дракона. Это было раньше, чем в романе появился Чхве Хан. Именно поэтому он заставил их мчаться вперед без передышки. Чтобы добиться желаемого результата, он даже решил разбить лагерь на открытом воздухе. По пути не было ни одной деревни, кроме той, что находилась рядом со скрытой пещерой.       — Еда! Нья.       — Ура!       — Как вкусно пахнет!       — Правда?       Хор восклицаний вырвал рыжего из раздумий. После короткого боя прошло уже несколько часов. Теперь, когда наступил вечер, они занимались обустройством лагеря. Как и дети, он чувствовал вкусный аромат, наполнявший окрестности.       "Радость дня наступает после вкусного ужина."       Вот что вспомнил Кэйл в этот момент. Он вспомнил пожилую женщину, которая позволила ему остаться у нее на несколько месяцев после того, как он сбежал из детского дома на Земле. Она научила его, что теплый ужин — это сигнал к окончанию долгого и утомительного дня и началу спокойной ночи. В обычной ситуации он бы улыбнулся от приятных воспоминаний, но сегодня основным блюдом был суп из мяса кролика.       "Черт возьми."       Однако Рон в этом не виноват. Его взгляд обратился к черноволосому юноше, который с энтузиазмом ловил кроликов. Он видел, как панк с удовольствием ест суп. По его спине пробежал холодок, когда он наблюдал, как тот запихивает в себя еду с невинным лицом.       — Ты в порядке, Кэйл? Нья?       — Я съем это, если ты не хочешь! Нья!       Двое детей из кошачьего племени заметили, что их опекун не хочет есть. Они решили попросить его отдать еду им, если он не хочет. Кэйл посмотрел на детей и заметил, что Ганс осторожно приближается к ним с широкой улыбкой.       — Если вы еще голодны, я приготовил для вас вяленое мясо. Оно очень полезное, без соли и консервантов.       Естественно, дети проигнорировали заместителя дворецкого, поскольку находили его раздражающим. Это не смущало молодого мужчину, так как он находил нахальство милым.       "Он бы быстро изменил свое отношение, если бы увидел, что они создают туман, наполненный ядом."       Юноша усмехается, оглядываясь вокруг проверяя детей. Несмотря на то, что это была их первая битва, обстановка была очень спокойной и мирной. Однако атмосфера вокруг рыцарей казалась какой-то странной. Они то и дело поглядывали на молодого мастера меча, который сидел рядом с ними и ел. Вице-капитан, казалось, был полон мучений. Это заставило его раздраженно щелкнуть языком.       Сегодня их отряду пришлось отбиваться от десятков бандитов, и с большинством из них справился, естественно, Чхве Хан. Он не убивал их, но без труда отрубал конечности и оставлял глубокие шрамы. Кроме того, он расправлялся с ними с невероятной скоростью. Он вспомнил, как после боя к нему подошел панк и просто сказал, что этого было недостаточно даже для разминки. Его случайное замечание заставило и без того бледного мужчину вздрогнуть. Панк даже ухмыльнулся, глядя на реакцию вице-капитана.       "Он действительно не из тех, кто позволяет людям делать с собой все, что им заблагорассудится."       Не может быть, чтобы тот, кто без проблем избил графского сына, был милым и позволял людям продолжать издеваться над ним.       — Молодой господин, у вас нет аппетита?       Красноволосый, казалось, был расстроен, когда убийца подошел к нему со своей обычной доброй улыбкой. Он перевел взгляд с супа из кролика, на пожилого мужчину. Кэйл забыл, что в последнее время тот вел себя с ним вежливо, но этому ублюдку действительно нравилось издеваться над ним.       — Да. Совсем нет.       Это заставило черноволосого юношу обеспокоенно произнести.       — Тебе опять нездоровится?       — Нет, ничего такого.       "Боль постепенно усиливается, но в течение нескольких дней я буду в порядке. Кроме того, у меня не было бы проблем с потерей аппетита, если бы вы поймали что-то еще, кроме этих кроликов."       Кэйл махнул рукой в сторону мастера меча, чтобы тот не обращал внимания на ситуацию. Он и не подозревал, что это приведет к обратному эффекту. Вместо этого другой юноша насторожился, наблюдая за ним с серьезным выражением лица. Он размышлял о том, не ведет ли молодой господин себя так из-за болезни, которой он страдает, или потому, что он впервые участвует в сражении.       — На что ты смотришь?       —...Это был твой первый опыт сражения?       "Конечно, нет! Ты хоть знаешь, сколько смертей я видел? Сколько битв пережил?"       Красноволосый юноша просто небрежно ответил.       — Каких битв? Вы имеете в виду бандитов?       — Да.       — Я никогда раньше не видел столько бандитов.       — Понятно.       Мастер меча кивнул головой и тихо пробормотал про себя.       —...Должно быть, ты впервые столкнулся с потенциальной смертью.       Вдруг они услышали, как один из солдат издал вздох веселья. Однако это только усилило гнев юноши. Он бросил взгляд на насмехающегося над ним человека, в его глазах отражалась растущая ярость. Чхве Хан хотел поставить этого ублюдка на место.       "Первый раз сталкиваюсь с потенциальной смертью! Вы не знаете, сколько я пережил, чтобы моя семья была счастлива. Как я охотно смирился с тем фактом, что в один прекрасный день я исчезну. А как же та кошмарная жизнь, которую я пережил, будучи Ким Рок Су? Даже если я не человек, это не значит, что я не сталкивался с подобными ситуациями! Блять! Черт!"       Но дело было даже не в этом. Улыбка убийцы, когда этот панк принес кролика, и вид Бикрокса, точившего свой кухонный нож, — вот причины его беспокойства. Аппетита у него действительно не было. Ему было все равно, когда он кинул ложку в миску. Кэйлу было все равно, что все солдаты смотрели на него, и его раздражали их жалеющие или понимающие взгляды. Ему также было все равно, что панк рядом с ним ностальгически размышляет о прошлом.       — Кэйл-ним.       — Что?       Его голос был холодным и резким, что заставило всех, кто его услышал, вздрогнуть. Лишь обладатель темных глаз, в которых читалось сочувствие, осталась невозмутимой.       "Почему, черт возьми, он продолжает говорить?"       — В первый раз всегда трудно справиться.       — О чем ты говоришь?       Когда Кэйл стоически ответил, на лице черноволосого юноши появилась легкая улыбка. Улыбка внезапно исчезла, а взгляд стал очень серьезным.       — Кэйл-ним, ты не изучаешь никаких боевых искусств?       "Нет, с тех пор как я регрессировал или стал Ким Рок Су."       — Нет необходимости.       — Разве у тебя не должно быть сил, чтобы защитить себя?       В его вопросе прозвучало беспокойство. Кэйл не мог не задаться вопросом, почему этот панк вдруг стал таким серьезным, но решил не отвечать так, как хотел собеседник.       — Тебе не стоит об этом беспокоиться. У меня уже есть много способов.       "Кроме того, если бы я вернул все свои силы, я бы легко стал сильнее тебя. Всех вас."       Кэйл видел, как черноволосый юноша нахмурился, но предпочел проигнорировать его слова. Вместо этого он похлопал себя по груди, где была татуировка. Он решил быть более откровенным с панком.       — Я доверяю своим силам. Я буду жить столько, сколько захочу.       Рыжий увидел, что мастер меча смотрит на него дрожащими глазами. Он быстро перевел взгляд на остальных, которые замолчали вокруг него. Все они смотрели на него в замешательстве или недоверии. Это заставило его взглянуть на старшего дворецкого, который встретил его с доброжелательной улыбкой, не дошедшую до его глаз. Карие глаза этого человека действительно выглядели злыми.       "Я что-то не так сказал?"       Кэйл обратил внимание на детей, которые приближались вместе с Фрезией и Люрелом. Но теперь они застыли на месте. Их глаза дрожали, как и у мужчины рядом с ним.       "Что с ними не так?"       Юноша, сидящий рядом, проглатывает остатки супа и быстро ставит миску на стол. Затем он встает со своего места и берет меч. Уходя, он объявил им.       —...Я пойду тренироваться с мечом.       — Сразу после еды?       — Я чувствую, что мне нужно стать сильнее.       "...Страшный панк. Ты хочешь стать достаточно сильным, чтобы взорвать планету?"       Кэйл отворачивается, чтобы скрыть свою гримасу. В это время появляется младший из дуэта Молан с новым блюдом в руках.       — Пожалуйста, наслаждайтесь.       — Обязательно. Спасибо.       Кэйл быстро берет тарелку, наполненную специями высшего качества и стейком из говядины высшего качества. На губах постепенно начала появляться улыбка, но она быстро исчезла, когда прямо перед ним поставили чашку с лимонадом.       — Горькая или кислая пища и напитки лучше всего восстанавливают аппетит.       Юноша просто проигнорировал его слова, нехотя взяв в руки напиток. Сделав глоток, он нахмурился. На самом деле он просто хотел съесть стейк и отдохнуть. Повернувшись, Кэйл увидел, что рядом с ним появились дети, и услышал, как вице-капитан объявил, что скоро начнется тренировка.       "Хилсман, должно быть, был мотивирован Чхве Ханом. Приятно видеть."       Не обращая внимания на разгоряченных рыцарей и солдат, он ест свою еду и слушает, как дети рассказывают ему о своей трапезе и о том, как они провели время в другой карете. Его взгляд был мягким, пока он наблюдал за ними.       "Я очень рад, что они не были травмированы той ситуацией, которая произошла раньше."       В ту ночь они спали в палатках. Для некоторых это была приятная перемена - разбить лагерь под открытым небом. Никто не сказал ни слова, когда их молодой хозяин в одиночестве скрылся в своей карете. Они решили, что он просто избалованный ребенок, который не привык спать без кровати. Никто из них и не подозревал, насколько ошибочными были их слова. На самом деле он скрылся из виду, так как боль начала распространяться по телу с ужасающей скоростью. Лишь несколько человек заметили отчаяние в его действиях. Старший из них подал сигнал сыну, чтобы тот стоял на страже, а сам вошел в карету вслед за юношей. Его взору предстало дрожащее тело молодого хозяина. Трещины стали заметны, хотя и ненадолго.       — Молодой господин...       Пожилой мужчина подходит к рыжему и заботливо притягивает его к себе, защищая. Он слышал, как тот тихонько хныкал, пытаясь рукой заглушить свои крики, он мог сказать, что юноша в агонии. Но все, что он мог сделать, это успокаивать его, пока боль не утихнет.       Никто из них не знал, почему приступ произошло раньше времени. Однако теперь они знали, что божественные предметы не могут предотвратить тяжелые приступы. С момента последнего приступа прошло уже несколько дней, а значит, они могли лишь уменьшить его страдания между приступами. Прошло полчаса, и сознание красноволосого мужчины померкло. Его тело беспомощно упало на ассасина. Это заставило его карие глаза дрожать от беспокойства и страха. Тем более что Рон знал правду о состоянии молодого господина.       Осторожно уложив юношу, Рон накрыл его тело принесенным с собой одеялом. Он проследит, чтобы никто не потревожил его покой, и не позволит никому причинить ему вред.       Закрыв за собой дверь, он незаметно сообщает сыну о случившемся. Они по очереди дежурят и проверяют его всю ночь. Они и не подозревали, что мастер меча наблюдает за ними издалека. Чхве Хан тоже заметил тревогу в действиях молодого господина и понял, что что-то случилось. По поведению отца и сына он понял, что это, скорее всего, связано с той сценой, свидетелем которой он стал накануне возвращения в деревню Харрис. У мечника заныло в груди, когда он подумал о том, как больно было рыжему в тот день. Чхве Хан понимал, что тот снова пытается скрыть свои страдания. Он должен был догадаться. Он заподозрил это раньше, но не стал действовать согласно своей интуиции. Ему нужно было стать сильнее, чтобы защитить человека, который помог ему. Кто дал ему надежду.       Молча он встал и отправился на тренировку. Ночь предстояла долгая.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.