ID работы: 13732971

Столкновение двух звезд

Слэш
Перевод
R
В процессе
614
переводчик
Angel_T. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 677 страниц, 110 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
614 Нравится 465 Отзывы 326 В сборник Скачать

Глава 39

Настройки текста
Примечания:
      Карета проехала мимо множества дворянских резиденций, прежде чем въехать в ворота и остановиться перед особняком. Мгновенно встав, рыжий приготовил детей к выходу. Он проследил, чтобы их одежда и прически были уложены, сложил их книжки с картинками в пространственный мешочек, а затем успокоил их, что все будет хорошо.       — Оставайтесь рядом со мной, пока мы не войдем внутрь. Не ходите одни с теми, кого вы еще не знаете. Если я не доверяю им, избегайте разговоров с ними. Хорошо?       "Я не знаю, причинит ли кто-нибудь из этих слуг вред моим детям. Поэтому я не должен давать им шанса даже попытаться. Если они не одни, они должны быть в безопасности".       Потом Кэйл обратился к двум другим взрослым.       — Полагайтесь на Рона во время вашего пребывания здесь. Из всех дворецких, которых я знаю, он самый надежный.       Дуэт понимающе кивнул. Они понимали, что Рон будет защищать их, даже если делает вид, что это не так. Он действительно не был честен в своих чувствах.       — Подождите, пока слуги вернутся внутрь, и следуйте за нами.       Никто не успел ничего сказать, как дверь открылась и внутрь заглянула пара серых глаз.       — Молодой господин, мы прибыли.       Заместитель дворецкого был прекрасно осведомлен о том, что в доме остановится первый молодой господин семьи Стэн. Он получил приказ пронести их внутрь после того, как остальные уйдут. Конечно, Ганс был удивлен таким распоряжением, но почему-то не возражал. Юноша редко проявлял к кому-то симпатию. Он увидел много новых сторон в том, кому служил долгие годы. Неужели он ошибся в нем? В конце концов, если он не будет устраивать сцен и вести себя прилично, то все пройдет гладко.       Молча красноволосый выходит из кареты. Лица слуг побледнели, когда они заметили, что его лицо раскраснелось, словно он выпил. Однако они покорно стояли в ожидании, чтобы поприветствовать его. Все время, пока они наблюдали за ним, молодой господин изучал здание перед собой.       Теперь, когда они миновали большие железные ворота, пятиэтажный особняк был хорошо виден. Стены не были повреждены и, казалось, почти сияли под лучами солнца, вокруг раскинулся прекрасный сад, в центре которого стояла скульптура золотой черепахи. Он не был таким вычурным, как соседние дома, но выглядел более дорогим.       "Выглядит так, как я и запомнил. Ух ты!"       Его красно-карие глаза скользнули по водительскому сиденью, когда старший ассасин спрыгнул вниз. Затем пожилой мужчина подходит к ним, чтобы помочь детям спуститься. Наблюдавшие за происходящим были возмущены тем, что юноша не помог детям сам. Но они не знали, что Кэйл встал так, чтобы защитить их от персонала. Он знал, что слуги и стража будут избегать его, поэтому и стоял неподалеку.       "Я не подпущу к ним никого из них, пока не буду уверен, что им можно доверять".       Не обращая внимания на осуждающие взгляды, Кэйл заметил, что остальные тоже покидают свои кареты. Он видит темных эльфов и двух косаток, бегущих к нему, старшие мальчики и кошачьи дети, похоже, настороженно смотрели на взрослых, выстроившихся перед ними. Юноша улыбается и приседает, чтобы обнять детей, они были рады, что он проснулся. Обнимая их, Кэйл бросает предупреждающий взгляд на слуг. Убийственный взгляд его глаз заставил тех, кто его увидел, вздрогнуть и испуганно попятиться. Он давал понять, чтобы они не связывались с его детьми.       Один из старейших членов персонала был ему знаком, это был главный дворецкий, который помогал ему в прошлой жизни. Мудрый старик с острыми ореховыми глазами, из всех, кто работал в этом поместье, он был самым рассудительным. После отъезда Рона с ним было проще всего оставаться наедине, поскольку ни одному из них не было дела до того, что делает другой. Они просто общались в интересах графства.       — Молодой господин Кэйл Хэнитьюз! Добро пожаловать в столицу!       Голос старика был настолько громким, что казалось, он может повредить голосовые связки. Как и всегда, его приветствие было очень уважительным. Он был не из тех, кто позволяет своему мнению затуманивать рассудок или влиять на работу. Слуги склонили головы при его словах. Они склонили головы так низко, что казалось, их лбы стремятся достать до земли. Главный дворецкий продолжал.       — Мы сделаем все возможное, чтобы служить вам!       "Он не обязан так себя вести. Кто-то ему сказал?"       Кэйл посмотрел в сторону оранжевоволосого мужчины и увидел, что тот отводит взгляд.       "Это был он. Серьезно? Какого хрена он рассказал им обо мне?"       Со стоическим выражением лица юноша подошел к человеку, который помогал ему в его первой жизни, и помог ему подняться. Затем он обратился к остальным слугам.       — Всем поднять головы.       Они тут же подчинились, и все их взгляды устремились на него. Кэйл не знал, что они услышали, но было очевидно, что ничего хорошего. Все они считали юношу отбросом и слышали, что он рассматривает персонал не более чем как одноразовые предметы. По слухам тех, кто работал в резиденции в округе, он даже относился к ним так, будто они и не люди вовсе. Это заставляло их волноваться, поскольку они не знали, что красноволосый скажет или сделает в следующий момент. Однако его слова и действия оказались совсем не такими, как они ожидали.       "Некоторые лица из прошлой жизни я не узнаю. Они погибли или ушли во время войны?"       — Не нужно быть таким почтительным в будущем. Я не люблю создавать проблемы людям, которые хорошо выполняют свою работу.       Взгляды направленные на него расширились или задрожали, некоторые из них напряглись, другие нахмурились. Правильно ли они все поняли? Его заявление не имело смысла по сравнению с тем, что они слышали о его прошлых действиях. Он пытался их обмануть? Неужели он считает их идиотами?       — Я слышал, что мама выбрала вас всех. Она сказала, что вы все очень гордитесь своей работой. Поэтому я уверен, что вы хорошо справитесь.       Выражение лиц у всех стало странным, они не могли поверить своим ушам. Молодой хозяин не только сказал, что верит в то, что они справятся с заданиями, но даже назвал нынешнюю графиню своей матерью. Такого от него никто не слышал и не ожидал.       — Я не хочу, чтобы меня беспокоили во время моего пребывания здесь. К моим гостям и детям следует относиться с тем же уважением, которое вы проявляете к моей семье. Если у вас возникнут вопросы, обращайтесь к Гансу или Рону. Моран, пожалуйста, загляни ко мне в комнату позже.       Ореховые глаза слегка дрогнули при упоминании его имени, с быстрым поклоном главный дворецкий резиденции отвечает.       — Да, молодой господин. Я загляну к вам в ближайшее время.       — Хорошо.       На лице юноши появилось безразличное выражение, когда он прошел мимо слуг. Кэйл заметил, что слуги выглядят немного более расслабленными. Через мгновение он остановился и протянул руки за спину, его красно-карие глаза оглянулись на детей.       — Пойдемте.       Дети с радостными лицами бросились к своему опекуну, двое младших крепко вцепились в его руки. Они не знали, как вести себя с этими незнакомцами. Юноша почувствовал, как дракончик отчаянно цепляется за него, и подхватил мальчика на руки. Ребенок прижался к его теплой груди, обхватив руками шею отца. Не обращая внимания на шокированную реакцию, они направились к зданию.       В это же время все окрестные дворяне узнали о прибытии представителя семьи Хэнитьюз. Информация распространилась быстрее, чем успел добраться человек, которого Кэйл послал во дворец, чтобы сообщить короне о его прибытии. Поэтому три человека, входившие в собрание северо-восточных дворян, начали беспокоиться. Они вместе пили чай в ожидании прибытия доверенного лица одной из нейтральных семей, однако теперь на их лицах появились одинаковые хмурые выражения. Они не ожидали такого развития событий.       —...На этот раз это действительно не молодой господин Басен. Зачем им посылать молодого господина Кэйла? Это сильно усложнит ситуацию.       — Тем не менее, мы должны взять его с собой, ведь он все еще один из наших.       — Это правда. Я уверен, что даже мусор не будет вести себя при нас... Верно?       Благородное трио надеялось, что приедет милый, но не гибкий второй сын. Они надеялись получить от него помощь в достижении общих целей. Поэтому они втроем пришли к решению, которое должно было принести пользу их будущему.       — Нам нужно только защитить его и не дать ему наделать глупостей.       — Согласен. Это не должно быть слишком сложно. В конце концов, он ничем не отличается от малыша, который ходит по воде.       — Тогда давайте сначала встретимся с ним и поговорим.       Сразу же было отправлено письмо, которое было доставлено красноволосому всего через пару часов после его прибытия в столицу. Вздохнув, юноша бросил письмо на стол.       "Так значит, даже они мне не доверяют... Чего же мне еще ждать? Даже в прошлом они были ближе к моему младшему брату... К тому же, я - мусор... Я не могу их винить".       — Вы не пойдете?       Кэйл видел, как серые глаза изучали его, задавая этот вопрос.       — Не то, чтобы у меня был выбор. Это собрание северо-восточной знати.       Его ответ удивил заместителя дворецкого, так как он ожидал, что молодой господин начнет сопротивляться или жаловаться. Однако вместо этого он признал свои обязанности. Ганс бодро протянул юноше папку, которую получил от управляющего резиденцией.       — Здесь список дворян, находящихся в данный момент в столице.       Красноволосый взял папку и просмотрел имена. Все, о ком он знал, что они приедут, были на месте, ни один не пропал из списка.       "Похоже, я прибыл последним. Приятно слышать".       — Ты позаботился о всем как следует?       Оранжевоволосый мужчина, наблюдавший за происходящим, молча кивает. Ганс был поражен тем, что предстало перед его глазами. Известно, что этот человек никогда не заботился о своих дворянских обязанностях. А тут он выполнял свои обязанности как представитель и первенец.       — Да, господин. Я проследил за тем, чтобы ваши гости были размещены в своих комнатах. Я также заказал коляску без герба Стэна, как вы и просили. Я прослежу за тем, чтобы все их потребности были удовлетворены, и заказал новый комплект официальной одежды для первого молодого господина.       Ганс так и не понял, почему юноша поручил ему все это сделать. У него были подозрения, но он не мог понять причину. Почему тот, кого называли отбросом, взялся помогать раненому благородному? Он не получит от этого ни славы, ни известности. Блондину нечего было дать им взамен. Так почему?       "Превосходно. Осталось только одолжить Тейлору божественный предмет маскировки. С ним его никто не сможет узнать".       — Хорошая работа.       Звук шуршащих бумаг заполняет пространство между ними, однако заместитель дворецкого не уходит. Через несколько минут безэмоциональный голос добавляет.       — Иди отдохни, Ганс.       Красно-карие глаза не смотрели на него, но он мог сказать, что другой человек был поражен. Кэйл услышал, как молодой дворецкий ответил.       — Д-да, господин! Я обязательно отдохну.       — Ах, но пусть они пришлют мне что-нибудь поесть.       "Если дети узнают, что я пропустил еще один прием пищи, они будут очень расстроены".       — Конечно. Я обязательно это сделаю.       Слуга еще немного подождал, не добавит ли молодой господин что-нибудь еще. Видно было, что он слишком сосредоточен на досье, чтобы сделать это. С облегчением улыбнувшись, Ганс вышел из комнаты, чтобы выполнить порученное ему задание. Он чувствовал, что если бы юноша вел себя так раньше, то ему стоило бы служить все это время. Почему же он так себя вел сейчас? Заместитель дворецкого многого не знал, однако у него были способы выяснить все, если это было необходимо для выполнения работы. Он не мог допустить, чтобы недостаток информации испортил все его труды и старания.       Вскоре после ухода оранжевоволосого мужчины раздался уверенный стук в дверь.       — Войдите.       Послышались знакомые шаги главного дворецкого, который подошел к двери и остановился на почтительном расстоянии перед ним. Подняв голову, Кэйл встретился взглядом с ледяным взглядом человека, который на его глазах истекал кровью. Человек, который прикрывал его от рушащихся обломков, когда столица была разрушена Белой Звездой. Это был тот самый человек, который защищал ненавистного ему человека только потому, что тот был лордом, которому он служил.       "Он действительно хорошо выполняет свою работу. Если уж на то пошло, он один из немногих, кому я могу доверять из-за его морали".       — Моран.       — Да, молодой господин?       — В ближайшие несколько дней ко мне прибудут гости. Я хочу, чтобы ты позаботился о том, чтобы им было удобно, и чтобы к ним относились с максимальным уважением. Ясно?       — Я понял. Я сделаю все, что вы прикажете.       — Хорошо. Кроме того, я не хочу, чтобы другие слуги приближались к моим детям, когда они остаются без присмотра. Единственное исключение - если им угрожает опасность.       Старший мужчина понимающе кивнул.       — Однако ты можешь свободно разговаривать с ними и помогать им, если они в этом нуждаются.       "Поскольку я знаю, что ты не причинишь им вреда из-за меня".       Кэйл сделал вид, что не заметил, как глаза слуги дрогнули от его слов, он не хотел, чтобы между ними возникла неловкость. Он ценил его и все, что тот сделал для него в прошлом, поэтому он непринужденно продолжил.       — Как только Чхве Хан прибудет, приведи его и всех, кто с ним, ко мне.       — Да, молодой господин.       — Спасибо. Можешь идти.       Главный дворецкий коротко поклонился и, не говоря ни слова, вышел из комнаты.       "Он действительно тот, с кем я могу хорошо работать".       Небольшая улыбка пробежала по его губам от нахлынувшей ностальгии. Кэйл сидел в тишине и читал, пока не принесли еду.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.