Глава 7 : Никаких вопросов
15 октября 2023 г. в 00:03
Рей запирает дверь на несколько замков, оставляя ключ внутри.
Затем слегка наклоняет голову, чтобы прислушаться и убедиться, что Арми действительно не поднимается по лестнице и что он не подслушивает очень интересный разговор, который вот-вот произойдет между ней и ее питомцем.
Она слышит, как Армитаж сбегает по лестнице, затем тишина в коридоре по другую сторону двери перекликается с тишиной в квартире позади нее.
У нее возникает соблазн отпереть замки и выглянуть за дверь, чтобы проверить, действительно ли он ушел, но затем голос разума напоминает ей, что каким бы интересным ни был его очень короткий визит, у Армитажа, как у отца троих детей, должны быть другие приоритеты.
Она позволяет себе выдохнуть и наконец оборачивается.
Только для того, чтобы остановиться прямо на месте, прежде чем уткнется в очень твердую человеческую фигуру своего кота - потому что он, очевидно, покинул диван, чтобы молча подойти и встать позади нее, как привидение.
Она издает резкий вздох через нос. Он не замечает ее раздражения.
Слишком сосредоточен на собственном горе.
— ...почему ты сказала, что мы встретились вчера?
Тон не совсем обвинительный – опять же, он скорее выглядит и говорит так, будто она искренне задела его чувства, вот наглость. Она в недоумении поднимает руки.
— Ты никогда не называл мне своего имени. Что именно ты хочешь, чтобы я сказала в оправдание? — Она поражена тем, что ей приходится объяснять очевидное. — Ты живешь со мной уже месяц, и я не знаю твоего имени? Ты понимаешь, как я выгляжу?
Наступает короткая пауза, и пока он смотрит на нее сверху вниз, она видит, что ему действительно нужна секунда, чтобы подумать об этом. Но он издает мягкое, застенчивое «нет», слегка покачивая головой.
Как и в случае с «нет», он на самом деле не понимает, почему незнание имени человека, с которым вы живете, может восприниматься как что-то странное.
Она моргает, давая ему время дать понять, что он шутит.
Но он не шутит. Он невежественный.
— ...плохо, — категорически заключает она. — Это заставляет меня выглядеть плохо.
Короткая складка на лбу выдает его замешательство, пока он обдумывает ее слова, но не требует дальнейших объяснений. Вместо этого он сглатывает, а затем тихо задает дополнительный вопрос:
— кто он?
Она отступает, чтобы посмотреть на него хорошенько. Это то, чем теперь будет ее жизнь? Пойти на работу, провести десять часов, получая оскорбления от клиентов, а затем пойти домой и поспорить со своим котом?
Обсудить со своим домашним котом его чувство ревности?
Она бросает на него скучающий взгляд, затем проходит мимо и наконец возвращается на кухню; естественно, с ним по пятам.
— Он мой старый друг, если тебе интересно, Бенджамин.
Низкое урчание в его животе заставляет ее медленно повернуть к нему голову, прежде чем кто-либо из них скажет что-нибудь еще. Звук растягивается и заканчивается слабым бульканьем. Секунду она изучает его лицо, а он просто стоит. Вопрос срывается с ее губ прежде, чем она успевает понять, почему.
— Что ты ел в полдень?
Она не волнуется, но... что-то неприятное пульсирует прямо у нее под ребрами, и она не знает, откуда оно берется. Несмотря на то, что она не может относиться к мужчине перед собой так же, как она относится к своему коту, она как будто не может полностью забыть все о защитном инстинкте, который у нее есть по отношению к животному в нем. Том, который был у нее с тех пор, как впустила его во время шторма.
Однако она могла бы проигнорировать это, если бы его ответ был другим.
— Ничего.— Он относится к этому очень небрежно.
И ох, она не...она не может задуматься, почему так быстро расстраивается из-за того, что он пропустил хоть один прием пищи.
— Почему ты ничего не ел?
Он остается верным общей откровенности, которой придерживался до сих пор, и еще раз демонстрирует подлинное недоумение.
— Вы сказали, что еда в холодильнике, — довольно бесполезно замечает он.
— Да,
— Я… как я должен был его открыть? — спрашивает он, глядя ей в глаза.
Они стоят так несколько секунд, не делая ни единого движения. В конце концов она открывает холодильник. Ничего не тронуто. Ни лапша, ни шевра, ни яица, ни капуста, ни морковь в последнем отделении.
Ее холодильник постоянно выглядит так, будто сейчас конец месяца. Раньше она не торопилась с покупкой продуктов, у нее была энергия, она много думала об этом, потому что прикладывала много усилий к приготовлению пищи. Уже нет.
Прямо в этот момент она рассеянно думает про себя, что, должно быть, поверила, что его человеческая форма реальна настолько, насколько могла, веря, что сходит с ума, - чтобы оставить его без даже небольшого количества кошачьего корма в миске.
В любом случае, не то чтобы это было бы идеально. Она и не ожидает, что количество корма, необходимое для кошки весом в пятнадцать фунтов, такое же, как и для человека в сто восемьдесят фунтов.
Она смотрит вверх; последняя бутылка молока все еще стоит на холодильнике, нетронутая. Она поворачивается к нему, держа руку на ручке холодильника.
— Итак, когда я сказал тебе, что в холодильнике есть еда, ты, что... подумал, что я насмехаюсь над тобой?
Ей тайно нужно, чтобы он ее успокоил. Но он просто стоит там, весь в неловкости, и ищет слова, потому что да ... да, он, видимо, так и думал. Что она ушла на работу, запретив ему пить молоко и дав понять, что у него нет доступа к остальной еде. Ему. Взрослому мужчине с очень умелыми руками.
Она не готова выбивать из его головы то, что заставляет его верить, что он не может открывать и закрывать двери, или даже обсуждать это – не сегодня вечером.
— Сядь.
Доставая кое-какие продукты из холодильника, она ожидает звук стула царапающего пол. Когда наступает только тишина, она оборачивается и видит, что он действительно сидит — на полу, подтянув колено к груди, возле духовки - именно на том месте, где он всегда сидит как кот, если не на столешнице.
Глупо с ее стороны, ей следовало уточнить.
— Сядь на стул, тебе будет удобнее.
Она начинает готовить для него еду — густой омлет со сливками, шевре и луком, — оставляя холодную лапшу себе.
Неужели она действительно собирается смириться с тем фактом, что ее кот может превращаться в человека, не задавая вопросов?
Она вздыхает, потирая глаза.
Возможно, сегодня вечером она сможет позволить себе просто дышать. Накормить его, посмотреть телевизор, а потом лечь спать. У нее будут и другие возможности допросить его, если превращение в человека войдет в привычку.
Она время от времени поглядывает на него, пока готовит. Он просто наблюдает, как она двигается, как и всегда, когда она на кухне, хотя обычно он также уделяет иное внимание ее икрам и ступням или просит, чтобы такое же внимание было обращено от её рук —
вещи, которые он не прочь сделать и получить от нее в своей человеческой форме, как она подозревает, но опять же, похоже, он сделал несколько выводов из её изменившегося поведения.
То есть она не держит его на руках и не гладит.
Мягкой благодарностью он приветствует тарелку, которую она даёт ему, прямо перед тем, как показать ему вилку, держа ее перед ним: — Используй это. Держи…
Ей не удается закончить предложение, потому что он забирает у нее вилку с тихим, раздраженным — Я знаю, что такое вилка.
Она отступает назад, поднимая брови. Ему, блять, хватило наглости. Когда она садится напротив него, ей кажется, что она слышит, как он бормочет:
— ...Я не котенок.
Ей действительно приходится прикусить язык, чтобы не парировать излишне резкое «ты не знаешь, как открывать двери». Вместо этого она соглашается на сарказм:
— Извините за предположение. — Как видишь, еда очень горячая, подожди немного, прежде чем есть.
Он не ждет и обжигается, вздрагивая и роняя кусок обратно в тарелку.
Хорошо.
В следующий раз он поверит ее словам.
Ужин проходит без каких-либо других происшествий — он умеет пользоваться вилкой, — но она чувствует, что что-то его расстраивает. Она полна решимости не спрашивать, в чем дело, но он выкладывает все сам, очень тихо бормоча слова.
— Я не хочу, чтобы сюда приходило так много людей.
Ей нужно время, чтобы понять: он, должно быть, подслушал ее разговор с Армитажем.
Она откладывает палочки для еды и садится, чтобы проверить телефон, уверенная, что не собирается говорить ничего важного, когда произносит, глядя на экран:
— Это не ваше место, когда я последний раз проверяла.
Она прокручивает уведомления, немного отключаясь, а затем замечает, что больше не слышит, как его вилка царапает тарелку.
Она поднимает взгляд. Он смотрит в ответ, совершенно пораженный; она практически слышит, как разбивается его сердце. В нем что-то разваливается, и она понятия не имеет, что произошло, пока он не спрашивает едва ли достаточно громко, чтобы она могла расслышать:
— ...это не?
И снова его реакция не сразу понятна ей, но она понимает, что сказала, и заикается, смущенная:
— Я имею в виду, что ты... не платишь арендную плату, но ты... ты все еще живешь здесь.
Он ничего не говорит, но она видит, что он совсем не успокоился. Он не доедает свою тарелку.
— Просто… забудь об этом, — пытается она снова, — забудь то, что я сказала.
Он смотрит на свою еду и бормочет как бы про себя:
— Ты вела себя…так странно с тех пор… с тех пор…
И останавливается на этом, как будто действительно пытается понять, почему она ведет себя странно. Поскольку не похоже, что он скажет это вслух, она заканчивает за него предложение:
— С тех пор, как ты очень неожиданно превратился в человека?
Он делает паузу, ошеломленный. — Да, —кивает он, округлив глаза, как будто она только что разрешила чёртову загадку. —Именно.
Она не может в это поверить. Она прищуривается и медленно объясняет: — Бенджамин, я не могу вести себя с человеком также, как с котом.
Он только еще больше смутился, как будто она только что указала на что-то, что никогда не приходило ему в голову.
— Почему?
— Потому что!
Сначала она говорит это, потому что чувствует, что этого слова вполне достаточно, но сказанное, заставляет ее задуматься о том, какой будет остальная часть этого предложения, каковы ее превосходные, крайне законные основания, и в данный момент ничего не приходит в голову. И она повторяет это, но с еще большим чувством.
— Потому что.
Затем, когда это не приносит ей ожидаемого удовлетворения, она переводит тему: — Ешь!
Очевидно, его этот ответ тоже не вполне удовлетворил. Его печаль заметна, из-за чего ему трудно есть, несмотря на то, что он пытается подчиниться и доесть свою тарелку.
Она встает и идет выбросить засаленную упаковку от лапши, просто чтобы сделать хоть что-то, а не сидеть, почти не замечая его состояния, когда он горько бормочет позади нее:
— Ты тоже никогда не говорила мне своего имени.
Не оборачиваясь к нему, она делает это.
— Меня зовут Рей.
Он ничего на это не отвечает, но когда она оглядывается на него, то ловит его на том, что он произносит имя про себя.
Рей.
Примечания:
The seed of all this indecision isn't me, oh no / Cause I decided long ago / It feels like I only go backwards, darling / Every part of me says, "go ahead" / I got my hopes up again, oh no, not again / Feels like we only go backwards, darling
https://www.youtube.com/watch?v=wycjnCCgUes