ID работы: 13754484

214 дней

Слэш
NC-17
Завершён
457
автор
Размер:
270 страниц, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
457 Нравится 1466 Отзывы 219 В сборник Скачать

Ч.2. Глава 6. Поиски

Настройки текста
      Дом, в который переехали Гарри и Драко, оказался двухэтажным, светлым и просторным, но, конечно, пустым.       — Сегодня же идём за мебелью, — распорядился Драко, размахивая палочкой и увеличивая чемоданы с вещами.       — Может, пока с Гриммо забрать что-то первой необходимости? — предложил Гарри.       — Ни в коем случае! Отправляемся сейчас же, к вечеру должны успеть купить всё, что нужно на первое время.       Гарри вздохнул, но возражать Драко, если он упёрся, смысла не было, и они отправились по магазинам.       Обычно Гарри ненавидел выбирать в магазинах что-либо, но сегодня даже получил ни с чем не сравнимое удовольствие от того, как Драко торговался из-за обшивки дивана.       — Это обычное дерьмо местного производства, — говорил тот с видом знатока несчастному продавцу, — а вы утверждаете, что пошив французский. В каком, позвольте спросить, месте он французский? От того, что вы его так обозвали, он не стал родом из Прованса. Или вы решили, что раз на ткани изображена лаванда, то вам позволено дурить покупателей?       — Драко, — остановил наконец его Гарри, — может, купим кожаный? Вон, смотри, стоит белый, красивый, добротный. Выглядит роскошно.       — Поттер, — с лицом страдальца ответил Драко, понизив голос, — ты как собрался трахаться на нём? Твоя задница мигом прилипнет к этой коже. Почему твоя, спросишь ты? Да потому что я даже просто лежать на нём не собираюсь.       — Понял, понял, — поднял руки вверх Гарри, — не подумал. Хорошо, бери тот, на котором обеим задницам будет комфортно.       — Так вот, — вернулся Драко к продавцу, — требую снижения стоимости в два раза.       В общем, в тот день они приобрели не только диван, но и кровать, шкаф, столы, стулья, посуду и многое другое, что сделало их новое жилище менее пустым.       — Где чёртовы эльфы? — ворчал Драко. — Нужно подготовить постель, я устал и хочу спать.       Три эльфа появились по его зову и сделали всё необходимое.       — Ну вот, — продолжил Драко, обращаясь к Гарри, который уныло сидел на чемодане, — завтра к утру дом будет не узнать. Райончик здесь тихий, мне нравится. Ты защитные чары наложил?       — Сразу же.       — Отлично.       Новая кровать была огромной, потолок высоким, а матрас удобным. Гарри прислушивался к дыханию Драко, лежащего рядом, отмечая, что тот не спит.       — Драко, — его рука скользнула по тёплому боку, захватывая пижамную атласную рубашку и задирая вверх. Драко не изменял своим привычкам, продолжая носить приятные, но холодные на ощупь ткани, — ты не спишь?       — Нет, — ответил тот на сбившемся дыхании. — Поттер, даже не начинай. Я хочу спать.       — А что тогда не спишь?       — Место новое просто, — Драко опустил рубашку. — Спокойной ночи, Гарри.       — Спокойной ночи, Драко.       Гарри не мог уснуть, а вот дыхание Драко постепенно выровнялось. Его волосы струились по плечам, спине, подушкам, и Гарри осторожно придвинулся ближе, утыкаясь в них носом и вдыхая привычный родной запах. Пряди мягче шёлка скользили по его лицу, щекоча нос и щёки. Гарри решился и перехватил Драко рукой за пояс, прижимаясь ближе. Тот что-то буркнул, но не проснулся.       Мерное сопение успокаивало и расслабляло, и Гарри смежил веки, проваливаясь в долгожданный сон.

***

      Утром постель была холодной и опустевшей. Драко не нашлось ни в комнате, ни в ванной, тогда Гарри спустился в столовую, но и там никого не обнаружил.       Домовые эльфы ответили, что Драко отправился на Гриммо в лабораторию и велел передать Гарри, что вернётся вечером.       Гарри выпил чашку кислого кофе и аппарировал на работу.       Он дал себе обещание сегодня же присмотреться к своим сотрудникам, выяснить, кто к нему заходил в тот злополучный день и зачем.       Рон держался отстранённо, очевидно, всё ещё злясь на произошедший инцидент с Драко.       — Рон, может, хватит, — не выдержал Гарри его недовольного пыхтения, когда тот зашёл к нему. — Ты всё ещё злишься, но совершенно напрасно.       — Мой друг променял меня на Хорька, — выплюнул Рон.       — Вот не надо так говорить. Драко — мой законный муж, я не позволю никому говорить о нём в таком тоне, — немного угрожающе сказал Гарри, отчего Рон изумлённо воззрился на него.       — Гарри, что с тобой? Я понимаю, что он твой муж, но эти ссоры всегда были. Мы терпеть друг друга не можем.       — Ты же знаешь Драко. Его колючесть — средство защиты, ему до сих пор неуютно в нашей компании, и если даже я, его муж, буду потакать вашим конфликтам, то он останется совершенно одинок. Так что извини, но я буду на его стороне.       Рон таращился на него, словно Гарри сказал что-то странное и нелепое.       — Ладно, — наконец отмер друг, — я понял. Ты как-то изменился, Гарри, после своей комы. Наверное, сказалось то, что ты там пережил. Но, боюсь, так твой муженёк может тебе на шею сесть.       — Рон, — устало произнёс Гарри, — я всё равно не позволю его оскорблять. Это нормальное поведение. Ты разве позволишь мне обижать Гермиону? Нет. Вот и я так же. Мне жаль, что раньше я вёл себя как последний урод.       — Что ж, — Рон почесал затылок в задумчивости, — возможно, ты в чём-то прав. Действительно, было бы отвратительно, если бы я стоял и смотрел, как кто-то, пусть даже и друг, оскорбляет Герми. Но я, конечно, любовью к Малфою всё равно не воспылаю.       — Я и не прошу, — перебил Гарри. — Просто не заходи далеко.       — Ладно. Я постараюсь.       — Спасибо, дружище.       Рон плюхнулся в кресло напротив.       — Ну что, есть какие-то зацепки по твоему делу?       Гарри покачал головой.       — Пока нет. Ума не приложу, кому понадобилось наслать на меня проклятие или что там. Начну, пожалуй, с Бетси. Хотя я уверен, что она ни при чём.       — Так давай я с ней поговорю, чтобы не было предвзятости, — предложил Рон.       — Хорошая идея. Если тебя не затруднит. Легилименцию осилишь?       — Зачем? — хохотнул Рон. — Сыворотка правды в её чай решит все мои проблемы.       — Она может понять, — заметил Гарри.       — Ну и что. Если она не виновата, то я объясню, что простая мера предосторожности. Она же работает в Аврорате, должна знать суть расследований. А если виновата, то и объяснять не придётся.       — Ай ладно, — махнул рукой Гарри. — не время рассуждать об этике. Действуй.       Когда Рон ушёл, Гарри проанализировал свои воспоминания и составил список сотрудников, что побывали в тот день в его кабинете.       Фамилии были ничего не значащие, Гарри даже с трудом помнил лица коллег.       Идеальное решение для того, чтобы совершить преступление чужими руками.       Использовать мелких сошек дабы обезвредить Главного Аврора.       Такой вариант нельзя отметать.       С аврорами Гарри решил не церемониться — вызовет к себе в кабинет и легилименцией посмотрит тот день. Он был уверен, что ничего не увидит, потому что будь он на месте преступника, то убрал бы свидетеля, зная о том, что того могут в любой момент допросить.       Но тем не менее проверить стоило.

***

      Спустя четыре часа вымотанный и вспотевший Гарри устало опустился в кресло. Как он и предполагал, никто из этих людей не имел отношения к его ситуации. Зато вычислил вора из архива, таскающего некоторые раритетные документы для частной продажи, что тоже было немаловажно.       Он вычеркнул из списка подозреваемых, составленного Гермионой, каждого из коллег, заходивших в тот четверг, когда он впал в бессознательное состояние.       Гарри выдвинул ящик стола в поисках документов по работе и с удивлением уставился на бутылку огневиски, ждущую своего часа. Он совсем забыл, что хранил алкоголь на работе.       Достав палочку, он одним взмахом испарил бутылку, чтобы даже не возникало желания использовать её содержимое.       Теперь Гарри постоянно нужна была палочка, без неё он больше не мог колдовать что-то серьёзнее Люмоса. С одной стороны, это слишком осложняло жизнь, потому что он привык по щелчку пальцев творить любое колдовство, а с другой… Гарри чувствовал облегчение от того, что у него нет соблазна использовать силу Волдеморта.       Это наводило на некоторые мысли, которые прыгали в голове, вертя хвостами, но он никак не мог за них ухватить.       Когда неожиданно пришла Гермиона, Гарри был рад, что сможет высказать ей всё, как говорится, с пылу с жару.       — У тебя выдалась свободная минутка? — поинтересовался он у подруги. — Министр вот так просто отпустил свою лучшую сотрудницу?       — Министр не сторожевая собачка, чтобы следить за каждым своим сотрудником, — укоризненно сказала Гермиона, рассматривая беспорядок в кабинете Гарри.       — Но ты-то не «каждый», ты очень ценный сотрудник.       — Меня сейчас перевели в другой отдел, и я подчиняюсь Министру не напрямую, — уклончиво ответила она.       — В какой отдел? — нахмурился Гарри. — А почему я не знаю?       — Не могу сказать подробностей, Гарри.       — Обеты? — догадался он.       Гермиона промолчала, но он понял. Очевидно, подруга теперь работает в Отделе Тайн, к этому всё давно шло. Что ж, тогда теперь понятны её оперативность в плане продвижения его расследования и близость к Министру.       — Я думал, ты хотела в будущем занять кресло Министра?       Гермиона пожала плечами.       — Я считаю, что этого места достоин ты, Гарри. Ты разве хотел бы всю жизнь гонять своих балбесов на плацу?       — Я не размышлял об этом. К тому же с силой Реддла я не мог даже помышлять, чтобы иметь в своих руках такую власть.       — Гарри, — Гермиона серьёзно посмотрела на него, — твоя беспалочковая магия восстановилась?       — Пока нет, но…       — Она не восстановится, — уверенно заявила подруга. — Я думаю, ты потерял силу Волдеморта, пока был без сознания.       — У тебя нет доказательств, кроме того, что я не могу обходиться без палочки, — покачал головой Гарри.       — Нет, — согласилась Гермиона, — но всё же, считаю, что права. Что-то произошло и ты лишился силы. Скажи-ка мне, изменилось ли что-то в тебе после возвращения?       Гарри задумался. Помимо отсутствия беспалочковой магии, ему показалось, что стало легче себя контролировать. Когда вчера Драко отказал ему, сославшись на усталость, он почувствовал лишь сожаление, а раньше ему приходилось бороться с тьмой внутри, которая приказывала ему наброситься на жертву и подчинить себе, сломать и тому подобное.       Гарри изумился своим размышлениям, вечером он и не заметил, что никакой борьбы с самим собой не было. Безусловно, он огорчился, но не разозлился.       Безосновательная ярость тоже не посещала всё это время… Неужели Гермиона права?       Гарри тряхнул головой. Нет, будет слишком тяжело, если он поверит в это, а потом разочаруется.       Ещё неизвестно, что с ним произошло на самом деле, куда подевалась сила и что ждёт в дальнейшем.       Гермиона наблюдала за ним всё это время, пока Гарри предавался внутренним размышлениям.       — Подумай на досуге, Гарри. Прислушайся к себе внимательнее. Кстати, Драко прислал мне патронуса утром: в твоей крови посторонних зелий не обнаружено, так что эту теорию можно точно исключать.       Гермиона вздохнула и продолжила:       — Правда, это не приблизило нас к разгадке, но зато я хоть не буду мучить себя мыслью, что мы что-то упустили. Драко передал новость таким тоном, что я ясно видела, как он закатывает глаза а-ля «я же говорил».       Гарри издал сдавленный смешок.       — Да, думаю, так оно и было.       — И пришли мне новый адрес камина, — Гермиона подошла и обняла его. — Поздравляю с переездом. Ты принял верное решение. Всё-таки что-то изменилось, и я тешу себя надеждой — всё станет только лучше. И мы обязательно найдём того, кто чуть не убил тебя.       — Свернул бы ему шею за такое. Шучу-шучу, — спохватился Гарри. — Просто ты видела, что я пережил. Кто бы это ни сотворил, он явно желал зла.       — Мы найдём его, Гарри.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.