ID работы: 13755863

London Bridge

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
10
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 49 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 5 Отзывы 1 В сборник Скачать

3. Something Wicked This Way Comes

Настройки текста
Примечания:
Bricks and mortar will not stay, Will not stay, will not stay, Bricks and mortar will not stay, My fair lady…

Кирпичи и раствор не останутся, Не останутся, не останутся, Кирпичи и раствор не останутся, Моя прекрасная леди…

---------------------------------------------

3. Что-то нехорошее грядет

«Эмм, привет! Привет, привет! Э, добро пожаловать на своё новое место работы в роли аниматора/массовика-затейника в Freddy Fazbear's Pizza! Эти кассеты содержат всю необходимую информацию по тому, как обращаться/как залезть/как вылезти из костюма маскота...» — Конечно, это, чёрт возьми, ты — пробормотал Майк, глядя на магнитофон. Казалось, что он был глубоко сосредоточен. Джейк бросил на него растерянный взгляд, но заметил фиолетового кролика — Бонни, верно? — просто… уставившегося на него. Он решил не прерывать. «—сейчас у нас имеются два специально спроектированных костюма, которые могут выполнять функции как аниматроника, так и костюма. Пожалуйста, внимательно прослушайте данные кассеты во избежание происшествий/травм/смерти/непоправимых ужасных увечий!» Майк опëрся обеими ладонями на стол, его лицо было мрачно сосредоточенным, когда он и боты собрались вокруг проигрывателя, чтобы послушать запись. «Сперва мы поговорим о том, как управлять маскотами, находящимися в режиме аниматроника. Для облегчения эксплуатации, аниматроники запрограммированы идти на звук. Это обеспечивает автономную работу, так как таким образом аниматроники всегда будут находиться рядом с детьми для максимального увеселения/удовлетворения толпы — ффзт» — Майк убрал палец с кнопки паузы и искоса взглянул на Фредди, который бросил короткий взгляд на него, затем на других аниматроников, прежде чем снова повернуться к их ночному охраннику. — Не всегда оставались на сцене, сынок, помни — Глубокий голос Фредди доносился из динамика в глубине его горла — Спринг был наполовину аниматроником, наполовину костюмом. Большую часть времени, когда его не использовал сотрудник, он сидел в задней комнате. — Значит, люди носили костюм, вели себя как маскот, а вы были запрограммированы следовать за ним? — Ага, кэп, именно так — протянул Фокси, разглядывая изгиб своего крюка и глядя в сторону нервного Джейка. Майк бросил предупреждающий взгляд, и лис опустил руку — Эти счастливо раскрашенные версии нас всегда находили проблемы, чтобы попасть в них. Появление Старика Трапа было хорошим признаком того, что у них были небольшие проблемы с пребыванием на одном месте, понимаешь. Майк нахмурился и слегка кивнул. Он казался погружённым в свои мысли, но тем не менее нажал кнопку воспроизведения. «Ффзт. Для переключения аниматроника в режим костюма, вставьте и поверните рукоятку, предоставленную производителем. Поворот рукоятки раскрутит и прижмёт части аниматроника к бокам костюма, тем самым создавая пространство для того, чтобы залезть внутрь. Убедитесь, что пружинные замки как следует закреплены и удерживают части аниматроника на месте, мы поговорим об этом подробнее завтра. И не забывайте улы—» Майк нажал кнопку «Стоп» с горькой улыбкой. — Значит, Спрингтрап использовался как своего рода… визуальное руководство для ваших Той версий, верно? Которые в любом случае были моложе, но я думал, что у них лучшие программы? — Нет ничего лучше оригинала, Майки — Это был Бонни, его голос звучал пронзительно, когда он скрестил руки и щелкнул внушительным ухом. Майк улыбнулся поправке и уступчиво кивнул. — Верно, Бон. Вы, ребята, работали со Спрингтрапом? — Теперь я не уверен в этом — сказал Фредди, наклонив голову, смотря куда-то вверх и вдаль. Он пытался получить доступ к своим банкам памяти. Годы плохого обслуживания сказались на умственном и физическом состоянии аниматроника. У Фредди была худшая память, но он был в лучшем состоянии, а у Фокси было наоборот. — Я помню, он примерно такого же цвета, как и я — Фредди перестал пытаться так напряженно думать, слегка встряхнувшись, когда заурчали шестерни. Майк сочувственно похлопал медведя по плечу. Фокси зарычал и постучал крюком по челюсти — Что касается меня, я, кажется, вспоминаю его… это было во времена первого корабля — Майк кивнул, зная, что когда Фокси сказал «корабль», он имел в виду ресторан. — Мы… мы получили большую часть наших вещей из второго ресторана — Джейк тихо добавил, вздрогнув, когда уши Фокси дёрнулись в его сторону. Майк тоже кивнул ему. — Правильно, я понял. Закусочной Фредбера больше нет на карте, так что... — А сам Майк (и остальная банда) работали в третьем ресторане. Той были разобраны и проданы - кажется, большинство их частей было выкуплено Fazbear's Fright. Он остановил свой взгляд на вращающемся стуле рядом со столом. В кресле была только одна вещь, довольно большая коробка с бантом. Долю секунды Майк наблюдал за ней и надеялся услышать мелодию или увидеть приоткрытую крышку. Неа, не повезло. Похоже, Мари не собирается давать мне никаких намёков на этот счёт, мысленно вздохнул Майк. — Это делает Спрингтрапа… таким же старым, как Фредди — Брови Майка нахмурились, пока он говорил это — Так… может быть, Спринг был модифицированным костюмом? Типа, он был просто аниматроником, пока они не поняли, что у Той проблемы с отслеживанием. Бонни, Чика и Фокси были как бы… не в порядке — Майк деликатно обошёл неприятные слова — Они не могли использовать Фредди, так как он являлся лицом всей пиццерии — Глаза Майка загорелись, и он хлопнул кулаком по ладони — Это означает, что им пришлось переделать Спрингтрапа, чтобы использовать его в качестве костюма! — Не знаю, почему они беспокоились, сухопутные идиоты — Фокси кисло буркнул себе под нос. — А? Что ты имеешь в виду, Фокси? — Я имею в виду, что Трапа не нужно было носить как старый носок, парень. Он - мы - все боты могут улавливать голоса наших юнг и идти их искать. Не нужно, чтобы трусливые крысы говорили нам, куда идти, чтобы найти вечеринку — Он закончил с гордостью, но сердце Майка упало. — Ты имеешь в виду… Спрингтрап может уловить звук и знает, как найти его источник? — Да… что-то не так? — …я только что понял, сколько шума мы подняли.

«***»

Застрял в этом проклятом месте. Бля… когда он выберется уже отсюда. Просто перестань пытаться, пожалуйста? Пожалуйста, я устал. И тут появился этот мудак. — Зззаткнись — прошипел искажённый, прерывистый голос через голосовой ящик, покрытый гниющей плотью. Голос, мужской, был перекрыт статикой. Это смутно напоминало радио, ловящее канал слишком далеко. Надоело, так надоело. Как долго он там застрял? Потребовалась вся сила воли, чтобы не сдаться и не схватить руками за горло того глупого идиота, которого он видел бродящим здесь раньше. Но нет. Нет, он не мог сделать это слишком рано. Пришлось тянуть время. Пришлось готовиться. Он упустил любую возможность быстро убить и покончить с этим. Слишком медленно. Пошло всё к чёрту. Тем более, что… они… были здесь. — И эта коробка — Вскипел кролик — или, по крайней мере, одна его сторона — Эта дурацкая, чëртова, ужасная коробка с ними, с этим маленьким ночным охранником — Он пропел последние три слова — Забрать у него эту коробку. Должен сделать это. Нет выбора — Его слова были хриплыми, короткими и звучными, как будто ему было очень трудно вообще говорить. Учитывая состояние их общей механики и органов, вероятно, так оно и было. Я не перестану бороться с тобой — Но этот голос звучал слабо и устало — Они не остановятся. Голос — он думает, что давным-давно его называли «Спрингтрап: любимый артист детей и лучший друг Фредбера» — находит некоторое утешение в том, что, во-первых: остальные здесь. И во-вторых: у одного из них есть Коробка. Более того, это был человек, кого они видели нëсшим её под мышкой. — Марионетка выбрала нового человека — устало заметил голос — На этот раз ты не выиграешь. — Г-глупый кролик — Большой аниматроник шипел, пока возился, готовя вещи —Не тра-тра-тра… — Он схватил себя за горло и нажал, щёлкнув чем-то. — Ты зря пот-пот-ратил свое е-ебаное время! Эта дурацкая игрушка выбрала н-никчемного человека, ты видишь? — рявкнул он в ответ. — И ночной охранник, серьёзно? Они ничему не учатся. Он уже выиграл.

«***»

Все затаили дыхание. Ну, Майк и Джейк сделали. Остальные в комнате были так неподвижны, что было слышно только слабое жужжание их процессоров. Даже уши Бонни не дёргались. Когда стало очевидно, что ничего не происходит и никто их не преследует, вся группа постепенно расслабилась. Только Джейк оставался в напряжении, но Майк не был уверен, что винит его. — Спрингтрап не имеет режима ночного роуминга — Майк понизил голос и повернулся, чтобы посмотреть на Фредди, который тихо возвышался над ним — Каковы шансы, что он не подумает, что люди - это эндо? — Высоки, Майки — ответил Фредди — Но, как мы уже сказали, мы не видели его очень давно. Возможно, он просто немного напуган, находясь в новом месте и всё такое. — Особенно в месте, где наши головы висят на стене — Это была Чика, её голос звучал в сторону Джейка. Он отвернулся от её обвиняющего взгляда и случайно попятился к Фокси. Сломанная челюсть лиса чуть не задела ему голову, когда его морда опустилась, и Майк услышал тихое рычание. — Фокси — предупредил Майк, не отрывая взгляда от коридора, в который он смотрел. Он вздохнул. Что ж, если Фредди думал, что Спринг не будет вести себя враждебно, а просто напуган, он полагал, что план Б всё ещё можно использовать. Однако Майк не мог избавиться от ноющего чувства. Словно по сигналу, мир, казалось, замедлился. Острые пальцы вонзились в его сознание, отчего по спине поползло уникальное ощущение льда. Ошиииибочнооо. Остороооожнооо. Страаааах. Это было всего три слова, но они были разделены интервалом, как если бы между ними были абзацы. Их тихое шипение было таким же лёгким, как листья на осеннем ветру, сморщенные и пушистые. Майк вздрогнул и отстранился от холла, взглянув на коробку. Так же быстро, как оно появилось, ощущение чего-то, вторгшегося в пространство его разума, выскользнуло обратно и исчезло. Его мысли снова были его собственными. Я никогда не привыкну к тому, что он делает это. — Не могу поверить, что говорю это, но давайте разделимся — Он смутно задавался вопросом, в чëм заключается причина всей этой секретности со стороны Мари, но решил не настаивать на этом. Взглянув на Джейка, Майк вспомнил, что марионетка не особо любила Взрослых. Наверное, это было поэтому. — Ладно. — Ты говоришь как тот блондин из мультфильма! — Чика хихикнула, и Майк слегка улыбнулся ей — Я думаю, что кто-то слишком много смотрит телевизор в ночную смену. — Если Фредди не против, у меня есть план. Чика и Бон могут проверить комнату сцены. Фокси, ты иди ко входу — я знаю, что это далеко, но ты самый быстрый парень, который у нас есть — Грудь гордого пирата важно выпятилась. Бонни закатил глаза. — Фредди, иди в тот холл — Фредди кивнул, но у него хватило предусмотрительности спросить: — А ты, Майк? — Джейк и я собираемся проверить северную сторону. Я бы предпочел, чтобы один из вас, ребята, нашел Спрингтрапа, но если это будем мы, я бы предпочел, чтобы это были двое против одного. Знаешь. На случай, если Трап не так… счастлив увидеть нас, «эндо» — сказал Майк лёгким тоном, но с некоторой резкостью. Это привлекло внимание Джейка. — Что? Что ты имеешь в виду под эндо… Майк перебил его под виноватые взгляды друзей. — Долгая история. Давай, пошли. Вся группа вышла из комнаты охраны, оставив Фредди идти по коридору. Фокси направился к выходу. Бонни и Чика без проблем нашли маленькую сцену, но никаких признаков пропавшего друга-кролика. Майк и Джейк пошли своим путём. Но затем Майк остановился, его обострённые чувства уловили резкий звук. Это звучало как… шарканье? Его разум врезался в драйв, потому что это было точно так же, как и любая другая чëртова ночь в его жизни, когда он только начинал свою работу. Фредди не шевелился. Фокси не стал бы красться. Марионетка плыла. Чика была с Бонни, и только фиолетовый кролик хромал. Это было что-то другое. Его разум снова похолодел; его зрение мерцало то вспыхивая, то угасая. Никакие слова не сопровождали это ощущение, но эмоции были предупредительными и непостоянными. Уверенность внезапно исчезла, оставив Майка в панике. — Фредди был неправ - чëрт… — Как люди, они были лëгкой добычей. Внезапно он осознал, что Джейк, блядь, говорит на нормальном уровне речи, обоже… — Я просто не вижу… ммф! Майк зажал Джейку рот рукой, возможно, слишком сильно. Джейк напрягся в в его хватке, но не слишком сопротивлялся, пока Майк тащил их обоих вниз, под стол с выставкой запчастей. Они спрятались в тени, когда шум стал громче. Джейк вообще перестал двигаться, главным образом потому, что они вдвоем могли видеть гнилые ужасные ноги Спрингтрапа, медленно шаркающие к их укрытию. — Третье… — выдохнул он так тихо, что Джейк почти не расслышал — Правило третье. Притворись. Мёртвым — Раздался тихий скрип, когда Спрингтрап подошёл ближе, ближе… Он был в четырёх футах. Трёх. Двух… Ноги остановились вместе с сердцем Майка. Майк мог видеть кости и жилистые сухожилия, цепляющиеся за опорные балки металлической системы кролика. Подожди — кости и…? Майк подавил крик. Спрингтрап был одним из… у него было тело в… К этому моменту робот-кролик уже мог протянуть руку и коснуться их, чёрт возьми. Если бы Спрингтрап сделал шаг вправо, если бы он наклонился и действительно остановился, боже, вот оно, бля… В комнате охраны, после тщательного размышления, чёрный паучий палец спокойно нажал на кнопку. И затем далеко-далеко по коридору от двух людей донёсся слабый голос. — Привет? — Голос маленького мальчика. Спрингтрап замер. Через всё здание от них крышка коробки мягко закрылась. Даже когда кролик развернулся и направился к двери, Майк не мог заставить своё сердце перестать стучать. Он почувствовал лёгкое головокружение от замешательства и облегчения. — ББ? Что за хрень, мы его не привезли— подожди! Аудиосистема! — Один взгляд на лицо Джейка ответил на некоторые вопросы Майка — Он используется для отпугивания посетителей - банда должна быть в комнате охраны. Слава богу. Не прошло и минуты, как Спрингтрап ушёл, как Майк уже вытаскивал своё тело из-под столов. — Что ты… — прохрипел Джейк, и голос его звучал испуганно. Майк не винил его за то, что он испугался. Но он винил его во всём остальном. — Шшш! Просто давай — рявкнул он, схватив его за руку, и с удивительной силой — той силой, которую вы получаете, работая с гигантскими роботами, — ночной охранник поднял другого — Следуй за мной — и сохраняй спокойствие — Он подчеркнул, приложив палец к губам. Они прошли, наверное, четыре шага, прежде чем это произошло. Джейк тихонько всхлипнул, схватил Майка за руку и сильно потянул. — Ч-что-то держит меня… — раздался тихий окаменевший голос, и на короткую секунду Майк забыл дышать, его сердце колотилось в горле. О, чёрт, как Спрингтрап это сделал? Майк собрался с духом и повернулся, чтобы увидеть… — Парень прыгучее, чем летучая рыба, — хмыкнул Фокси своим низким голосом, когда он пренебрежительно прошел мимо Джейка (который пискнул) и дружелюбно стукнулся носом о плечо Майка. Это был лучший способ поздороваться в наши дни, когда его острый эндоскелет был обнажëн, а другая рука превратилась в чëртов крюк. Майк коротко вздохнул; это превратилось в легкий смех облегчения. — Чего ты хочешь, это его первая ночь в качестве охранника. Полегче с ним. Помнишь, каким я был? — Да. Ты плакал, как маленький ребенок — Фокси хмыкнул при этом воспоминании. — Спасибо, Фокси — сухо пробормотал Майк, игриво пихая пиратского лиса и начиная идти обратно. Хвост пирата вилял — только Джейк видел это — и он следовал за своим капитаном. — Я не понимаю — Майк разочарованно нахмурился, когда они снова вошли в комнату охраны — Он должен был пройти мимо Фредди. Или даже Фокси! Фокси появился сразу после него. — Да, но я не видел ни шкуры, ни волос этого парня. — Мы слышали голос Мальчика с Шариком; это была всего лишь комната от нас — услужливо подсказала Чика — Но к тому времени, когда мы добрались туда, мы ничего не нашли. — Эмм… м-может быть, он был в подвале? — наконец сказал Джейк. Майк замер. Как и остальные. Он повернулся к Джейку, впервые действительно смотря с чем-то, похожим на гнев. Прежде чем Джейк успел отступить, чтобы между ним и разъяренным охранником было некоторое пространство, Фокси был там молниеносно, как будто Майк позвал его. Крюк зацепил воротник молодого человека и поднял его над землёй со скрипом механизмов, удерживая человека на весу, пока Майк топал к нему. — Что ты ИМЕЕШЬ В ВИДУ, что тут есть чëртов подвал, сукин ты сын… — Эй, эй, чувак! — Капитан, успокойся — Удивительно, но именно Фокси пришел на помощь Джейку — Неисправная проводка в этом сухопутном идиоте заставила его забыть — Он зарычал на мужчину, предупредив его, что дальнейшие оплошности уж точно недопустимы. — Полегче, Майк — Фредди хлопнул лапой по костлявому плечу Майка — Он не знает. — Не знаю что? — Джейк пискнул. Этот шум и слова его друга расслабили Майка. — Последствия. Ты не знаешь последствий. Ты думаешь, что единственные убийства произошли давным-давно, верно? Ещё в 80-х или что-то в этом роде? Ты наполовину прав. Но это не вся история. Роботы... эти парни, прямо здесь — Он ткнул большим пальцем через плечо для выразительности — Такие, как Спрингтрап - они с ума посходили. Джейк попытался посмотреть на всех ботов в целом, оценить их реакцию на ночного охранника, который назвал их сумасшедшими. Он был в ужасе, увидев виноватые взгляды, направленные куда угодно, кроме Майка. — Их починили. Теперь они в здравом уме. Но Спрингтрап? Да, он нет. Для него это всё игра. Он думает, что мы с тобой "нарушаем правила". Если он поймает нас, если он хотя бы увидит нас, он попытается запихнуть нас в костюм. Именно тогда Джейк, кажется, вспомнил, что висит на крюке Фокси, и начал метаться. — П-почему? — Это в их программе, чувак — сказал Майк — Это и ещё одна причина — Джейк, казалось, не слушал, что, вероятно, было к лучшему. Пират с фырканьем опустил его, освободив крюк, когда Джейк снова оказался на земле. — Чувак, это так хреново, почему они…? Н-нет, я не хочу знать. Бля… чувак, нам нужно выбраться отсюда, или, или что-то в этом роде. Построить стену! — Джейк уже практически плакал, а Майк значительно смягчился, несмотря ни на что. — Мы не можем уйти. Ты начал это дерьмо, ты помогаешь нам его закончить — Майк впился взглядом, его взгляд приковывал Джейка к месту. Как он так смотрел? Вопреки самому себе, Джейк выдавил небольшой вопрос. — …о-они… они не пытались тебя убить? — А, да. Они пытались — Майк указал на плечо — У меня на плече шрам, который выглядит так, будто меня пыталась укусить акула… — Всё ещё сожалею об этом, приятель. — Я сломал это запястье, когда недостаточно быстро закрыл дверь, и Бон попытался вытащить меня. — Эхехе… Майк говорил низким и серьезным голосом — Но я заслужил их доверие, несмотря на всё это. Мне пришлось пройти через ад и вернуться, чтобы исправить положение этих парней. И тут ты и твой приятель создали этот чëртов аттракцион ужасов, как будто... как будто это была шутка — Его гнев вернулся, но это было медленное горение домашнего камина. Джейк захныкал. — Почему ты выглядишь таким напуганным, Джейк? — Майк выплюнул имя — Ты хотел сделать это реалистичным. Поэтому ты привëл аниматроника, который хочет убить нас самым болезненным способом, и ты его разбудил. — Э-это никогда не было… это большое недоразумение, чувак! — Да. Корпорация сказала то же самое, когда Фредди сломал мне лодыжку. Джейк замолчал; он попытался увеличить расстояние между ним и Майком, покорно не глядя на роботов. Майк вздохнул и провёл рукой по волосам. Это грёбаный беспорядок, боже. — Хорошо, Джейк… слушай. Прости, я не хотел — Он остановился и начал снова — Я увлёкся. Но поверь мне, пожалуйста. Я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось. Мы позаботимся об этом, хорошо? С тобой всё будет в порядке. Джейк сглотнул, нервно осматривая построенный им аттракцион. — Поверь Майки на слово, сынок — мягко сказал Фредди — Он просто пытается рассказать тебе правду. Лучше тебе знать. — Это правда, Джейк — пробормотала Чика, её более мягкий голос, казалось, вырвал Джейка из его переполненного паникой взгляда — У Майка всегда есть план, а если его нет, то есть у Фредди! — Она права! Всё получится — Бонни пытался говорить беззаботно, даже положил руку на плечо другого человека. Джейк вздрогнул, но не отстранился. — Да, хотя парень такой молодой, он хороший капитан. И я не доверяю ленивым хамам, швабра. Майк мягко улыбнулся словам своих друзей. Боже, они были такими придурками. Но они были его придурками. Он имел в виду то, что сказал о том, чтобы вытащить Джейка отсюда живым — Майк пообещал себе, Фредди, всем, что убийства в пиццерии закончатся телефонным парнем. Он не хотел, чтобы его друзья чувствовали себя плохо из-за того, что просто пытались делать свою чëртову работу. До сих пор у них была победная серия. — Мы возьмём с собой Спрингтрапа, когда получим его. И я хочу, чтобы ты закрыл эту чёртову адскую дыру. Джейк кивнул, его глаза остекленели, тело тряслось, а в носу было немного соплей. Что ещё он мог сделать, кроме как согласиться?

---------------------------------------------

Build it up with iron and steel, Iron and steel, iron and steel, Build it up with iron and steel, My fair lady…

Построй его из железа и стали,

Железо и сталь, железо и сталь,

Построй его из железа и стали,

Моя прекрасная леди…

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.